Перевод "Бутылочная пробка" на английский

Русский
English
0 / 30
БутылочнаяAdjective of бутылка
пробкаplug cork hold-up traffic jam cut-out
Произношение Бутылочная пробка

Бутылочная пробка – 31 результат перевода

Отвозит их в укромное место, связывает руки и ноги проволокой, перерезает горло, а потом выбрасывает тело.
Небольшие предметы, найденные на месте преступления, он кладет жертвам на глаза: камешки, осколки стекла, бутылочные
А места, где находят тела, совпадают?
He takes them to a location where he binds their hands and feet with wire, then cuts their throat before dumping the bodies.
Small objects found near the crime scene are placed over their eyes... pebbles, pieces of glass, and bottle caps so far.
Any pattern to where the bodies were found?
Скопировать
Отвозит их в укромное место, связывает руки и ноги проволокой, перерезает горло, а потом выбрасывает тело.
Небольшие предметы, найденные на месте преступления, он кладет жертвам на глаза: камешки, осколки стекла, бутылочные
А места, где находят тела, совпадают?
He takes them to a location where he binds their hands and feet with wire, then cuts their throat before dumping the bodies.
Small objects found near the crime scene are placed over their eyes... pebbles, pieces of glass, and bottle caps so far.
Any pattern to where the bodies were found?
Скопировать
Внушительно.
Была пробка.
Он мог бы остановиться, чтобы посмотреть.
A major scene.
Traffic was congested.
He could have stopped to look.
Скопировать
Они еще не приехали.
- Может, попали в пробку.
- Сразу оба?
They're not here.
They're probably stuck in traffic.
- Both of them?
Скопировать
- Извините, пробки.
- Пробки?
Черт, но ты живешь через дорогу.
- Sorry, hit some traffic.
- Traffic?
Come on, you live across the fuckin' street.
Скопировать
Мне пора идти, ведь...
- На дорогах пробки.
- Пробки.
I am going to go because of traffic.
Yeah. Oh, definitely.
So...
Скопировать
Иди.
Ведь на дорогах пробки.
Не попади... в пробку.
Definitely.
Beat the traffic.
I will.
Скопировать
Где, черт возьми, ты был?
- Извините, пробки.
- Пробки?
Where the fuck you been?
- Sorry, hit some traffic.
- Traffic?
Скопировать
- На дорогах пробки.
- Пробки.
Да.
Yeah. Oh, definitely.
So...
Go...
Скопировать
Он просто исчез.
Должен сообщить вам, что весь город стоит в пробках, а весь Кабинет оказался вне Лондона, поэтому вы
Господи!
He's disappeared.
I have to inform you that with the city gridlocked and the cabinet stranded outside London, that makes you acting Prime Minister with immediate effect.
Oh, Lord!
Скопировать
Прости, но это совершенно абсурдно
- Проверь пробку.
Бутылку не открывали - Да
! It's just routine.
I'm sorry, this is totally absurd.
Check the seal - it isn't broken.
Скопировать
Твоя другая сторона, ведь так ?
Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать
И что?
Brought home another one again did you?
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think
And?
Скопировать
А сейчас Софии Водан расскажет нам, что происходит на дорогах.
Первая пробка на A6 на платной Вильфранш-сюр-Саон.
Пятикилометровая пробка к северу от Лиона.
Now, we go to Sophie Vaudin for a traffic update.
The first traffic jams on the A6 at the Villefranche-sur-Saône toll.
5 kilometres of tailbacks north of Lyon.
Скопировать
Пятикилометровая пробка к северу от Лиона.
На автостраде Ривьера медленно продвигается 50-километровая пробка между Валансом и Монтелимаром.
Антуану не нужно было зарабатывать себе на жизнь.
5 kilometres of tailbacks north of Lyon.
On the Riviera motorway, there are 50 kilometres of slow-moving traffic between Valence and Montélimar.
Antoine didn't have to earn his living.
Скопировать
Это Дэйв Томпсон.
Мы наблюдаем за пробкой в Северном Голливуде около Гранд Стрит Школы.
Сенатор Палмер должен выступить там и довольно много сторонников и журналистов надеются увидеть мельком кандидата который не позволяет утреннему инциденту помешать его графику.
This is Dave Thompson.
We're seeing congestion in North Hollywood around the Grant Street Elementary School.
Senator Palmer is due to make an appearance there and quite a few supporters and media are hoping to catch a glimpse of the candidate who is not letting this morning's incident interfere with his schedule today.
Скопировать
Ага, попробуй вырваться от Шерри.
Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если
Она все знает о пробках на дорогах.
Not according to Sherry.
She made a very persuasive argument that if we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic, so by leaving at seven we'd get home at the same time as leaving at six.
She's very up on traffic flow and rush hour and all that.
Скопировать
Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если мы уйдем в семь, будем дома в то же время, как если бы мы ушли в шесть.
Она все знает о пробках на дорогах.
Она Рэнди Макнелли.
She made a very persuasive argument that if we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic, so by leaving at seven we'd get home at the same time as leaving at six.
She's very up on traffic flow and rush hour and all that.
She's Rand McNally.
Скопировать
- Только одну, на дорожку.
- На трассе будут пробки.
- Тогда лучше езжай.
-Just one for the road.
-Airport traffic's gonna be murder.
-Then you should get going.
Скопировать
Прости за опоздание.
Ужасные пробки.
Они уже здесь? Да, в цветочной комнате.
Sorry I'm late. Traffic was unbelievable.
Are they here yet?
Yeah, they're waiting in the Wisteria Room.
Скопировать
- Окей. Я просто собираюсь признаться в содеянном.
Если ты это сделаешь, ты вылетишь отсюда, как пробка из бутылки шампанского.
Я пока не хочу терять тебя, парень.
I'm just gonna tell them that I did it.
Well, if you do that, then you're gonna get shuttled out of here in a heartbeat.
I don't wanna lose you yet, man.
Скопировать
Мечтаю работать на спортивной радиостанции.
Пока я просто рассказываю о пробках на дорогах.
Работаю в ночные смены. Каждую вторую неделю.
Someday I'll be that guy. Sports, hopefully.
Right now, I just do spot traffic reports.
On the graveyard shift.
Скопировать
Ты опять опоздала, тетя Синди.
Прости, я попала в пробку.
- Синди.
- You're late again, Aunt Cindy.
- I'm sorry, was stuck in traffic.
Cindy!
Скопировать
В сторону центра все мосты забиты...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
[All bridges are closed in the centre of the city.]
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
Скопировать
Почему ты не взял такси?
С пробками и односторонним движением я бы так вдвое дольше добирался.
И потом, у меня там занятия трижды в неделю.
Why didn't you take a cab?
With the traffic and one-way streets, it'd take me twice as long.
And I have class three times a week.
Скопировать
Уж поверь. - Она нигде не найдёт птицы, певучее Найлса.
Откуда такие пробки?
Неужели у этих людей нет работы?
Trust me, no one is more birdly than Niles.
What is with all this traffic?
I tell you, don't these people have jobs?
Скопировать
Она Рэнди Макнелли.
Она должна вести передачу о пробках на радио.
"Привет, я Шерри Тинсдейл.
She's Rand McNally.
She should do traffic reports on the radio.
"Hi, this is Sherry Tinsdale.
Скопировать
"Привет, я Шерри Тинсдейл.
Похоже, у нас тут пробка на бульваре.
Они пытаются передвинуть здания Гарвардского университета, и теперь он в точности в трех милях от моего дома.
"Hi, this is Sherry Tinsdale.
Looks like there's a tie-up on the boulevard.
They appear to be moving every building in Harvard University so now it's just one point three miles from my house.
Скопировать
Что?
Новую анальную пробку? Наручники?
Знаю, вакуумную помпу...
WHAT?
A NEW BUTT PLUG?
MANACLES? I KNOW, A VACU-PUMP?
Скопировать
Меня ищет клиент.
Я в Калабасис не поеду, там такие пробки.
Пусть подрочит, придурок.
I'm being paged by a client.
I am not driving out to CaIabasas in this traffic.
Let the jerk whack off.
Скопировать
-Эй, давай!
-На автостраде пробки, чувак!
-Оставайся на автостраде!
-Hey come on!
-Freeway traffic, man.
-Stay on the freeway.
Скопировать
Да.
Была пробка. На мосту.
Я не спрашиваю у тебя ситуацию на дорогах.
Yes.
There was a little bit of a tie up on the bridge.
I didn't ask for a traffic report.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бутылочная пробка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бутылочная пробка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение