Перевод "jest" на русский

English
Русский
0 / 30
jestпошутить шутить шутка балагурить
Произношение jest (джэст) :
dʒˈɛst

джэст транскрипция – 30 результатов перевода

- You're gonna have to start hooking.
- You know, you jest, but these are the exact circumstances people find themselves in right before they
- Or making porn.
- Тебе надо заняться проституцией.
Шутки шутками, но как раз такие обстоятельства , порой, ... и вынуждают людей заниматься сексом за деньги.
- Да! - Или сниматься в порно.
Скопировать
Bringing in some clowns hardly requires an idea.
Jesters jest.
We laugh, and then it's over.
Чтобы сделать глупость, много ума не надо..
Присказка шутов.
Посмейтесь, и покончим с этим.
Скопировать
Seeing as I teach what's generally considered a cool non-stodgy topic every once in a while, a student sees fit to extend an invitation.
Usually in jest, I'm sure.
Never thinking I'd actually show up.
Вы знаете, видя, что я преподаю то, что, считается крутой, модной, ненудной темой, время от времени студенты считают целесообразным пригласить меня.
Обычно в шутку, я уверен.
Никогда не думая, я действительно приду.
Скопировать
She won't say yes and I can't pressure her
I asked her, half in jest if she'd like to marry you
You what? !
Она не дает согласия, а я не могу заставлять ее.
Я спросил ее, как бы в шутку, хотела бы она выйти за тебя.
Что?
Скопировать
'I wear a family crest...
'Mother often speaks in jest...
'And Father da-dum da-dum...
Я надеваю фамильный крест, Мама часто говорит язвительно,
А отец ла-ла-ла-ла,
Старшая сестра строит глазки гостю, а младшая - надоедливая.
Скопировать
GOING TO THE WAR, MR. BROWN?
IS IT A JEST?
IT WOULD BE A SORRY JEST, MA'AM.
Вы собираетесь на войну, мистер Браун?
Это шутка?
Это была бы жалкая шутка, мэм.
Скопировать
IS IT A JEST?
IT WOULD BE A SORRY JEST, MA'AM.
I THOUGHT YOU KNEW.
Это шутка?
Это была бы жалкая шутка, мэм.
Я думал, вы знали.
Скопировать
So get you hence in peace.
And tell the Dauphin his jest will savour but of shallow wit, when thousands weep more than did laugh
Convey them with safe conduct.
Идите с миром.
И скажите принцу, Что острота его утратит соль, Когда заплачет от неё народ.
С охраной проводите их.
Скопировать
Senator Kinsey.
But I am reasonably certain his statement was in jest.
- I'm sure it was, Commander...
Сенатор Кинси.
О'Нилл предложил, чтобы я отослал вас на далекую планету за то, что вы тут творили .но я думаю, что это заявление было шуткой.
- Наверняка, командующий.
Скопировать
but being awak'd, I do despise my dream.
Reply not to me with a foolish jest;
presume not that I am the thing I was.
Проснулся я, и мне мой сон противен.
Не отвечай дурацкой шуткой мне;
Не думай, будто тот же я, что раньше.
Скопировать
You'll find, sir, that whenever I open my mouth, I invariably thrust my boot into it.
But at any rate, the jest is against me.
I had thought that you would arrive in buckskins... or whatever the fashion is in...
Вы увидите, сэр, что всякий раз, когда я открываю свой рот, я неизменно что-нибудь говорю.
Но, во всяком случае, шутка - лучшее оружие против меня.
Я думал, что ваша кожа будет зелёного цвета, независимо от того, следите вы за модой или нет...
Скопировать
It's good practice for you.
Surely you jest.
No offense intended.
Заодно потренируешься.
Да вы шутники!
Мы не собирались нападать.
Скопировать
- Sire, if you send to him and asked if he'd finished playing his game... and could you have your knight back, it would make him look such a fool.
There is a jest here.
Albeit a grim one with our friends dead.
—ир, если вы пошлЄте к нему и потребуете прекратить играть в игры и вернуть вашего рыцар€, он будет выгл€деть полным дураком.
Ёто шутка.
'от€ это и жестоко на фоне смерти наших друзей.
Скопировать
I know.
Grazia, I came to this house as a jest, made love to you as a jest.
You're trying to destroy my love because they wish it.
Я знаю.
Грация, я пришёл в этот дом в шутку, и наша любовь - тоже в шутку.
Вы пытаетесь убить мою любовь, потому что они этого хотят.
Скопировать
You're trying to destroy my love because they wish it.
- It was not a jest.
- Someone tell her quickly, while there's time.
Вы пытаетесь убить мою любовь, потому что они этого хотят.
- Это не была шутка.
- Кто-нибудь скорее ей скажите, пока есть время.
Скопировать
You shouldn't have called her Madame Topaze.
Even in jest. Goodbye my dear Professor.
Let's go now. We must lunch together again soon.
Вы не должны были называть ее "мадам Топаз". Даже в шутку.
До свидания, мой дорогой профессор.
Мы обязательно снова вместе пообедаем.
Скопировать
Where are we going?
You know .. it was a dubious jest. Calling you "Madame Topaze".
And I sympathize with you. There are times when I myself have almost wept. To be called "Monsieur Topaze".
Куда... вы едете?
Это была сомнительная шутка, и я сочувствую вам.
Иногда я и сам готов заплакать, когда меня называют мсье Топазом.
Скопировать
Never!
A mere jest.
What did you think?
- Ни за что!
- Шучу!
Неужели Вы могли подумать?
Скопировать
I am that merry wanderer of the night.
I jest to Oberon and make him smile... when I a fat and bean- fed horse beguile.
Neighing in the likeness of a filly foal.
Весёлый дух, ночной бродяга шалый.
В шутах у Оберона я служу... То перед сытым жеребцом заржу,
Как кобылица; то ещё дурачусь;
Скопировать
Yes, yes.
Although you say it in jest.
Your father hos no money for us but he does for other expenses.
- Да-да.
Несмотря на твои насмешки.
Хотя для нас у твоего отца денег не было, но для иного они находились.
Скопировать
(LAUGHING) Oh, very droll!
I shall treasure that exceedingly humorous jest, Mr Chang!
Oh, Mr Chang!
О, очень смешно!
Я оценил вашу шутку, мистер Чанг!
Ох, мистер Чанг!
Скопировать
Huh?
I spoke in jest!
19!
А?
Я говорил по-тохарски!
19!
Скопировать
The one always fooling around?
I may be in jest at times, but when I work, I am not just some liar pretending to look useful.
Good thing you aren't working now, or I might have believed that!
Сам-то в прошлом году балку вытягивал...
Даже если вытягивал, не я забрасывал орехи вилами на чердак!
Как ты!
Скопировать
Aye.
That'll be a fine jest, Captain Irongron.
I'm not one of your stuffy Norman nobles.
Да.
Это будет прекрасной шуткой, Капитан Иронгрон.
Я не один из ваших нудных норманских дворян.
Скопировать
A mere imp of Satan. I cannot claim to be one of his demons.
- You jest with me, sir.
- In a neighborly way.
К сожалению, я не могу сказать, что я один из " демонов сатаны".
Вы, кажется, шутите, сэр.
Только, как хороший сосед.
Скопировать
The wine was in and the wit was out.
Simpson was speaking in jest, I'm sure.
Let's call for another bottle and drink it in friendship.
Ну, выпил, с кем не бывает.
Я уверен, что г-н Симпсон просто пошутил.
Давайте попросим еще бутылку и дружно выпьем.
Скопировать
Carlos says yes
Ready ... j? est ? .
Call me later.
И Карлос сказал: "Да!"
Пора за работу.
Позвони мне вечерком.
Скопировать
A sound demonstration of superiority to keep the ladies in their place, eh?
I trust you make that remark in jest, young man? Though I fail to see the humour in it.
My brother's being flippant.
Логичная демонстрация превосходства, ставящая дам на место.
Полагаю, вы сказали это в шутку, молодой человек, однако я не обнаружила в этом ничего смешного.
Мой брат сказал, не подумав, миссис Алленби.
Скопировать
Why, was he supposed to be good?
-He can jest after a fight like that.
-Why not stay here?
Почему, разве он считался таким хорошим бойцом?
- Такие бои давались ему шутя.
- Почему бы вам не остаться здесь?
Скопировать
- Who are you hiding from us, Jew?
- You jest, sir.
- No!
- Кого ты скрываешь от нас, еврей?
- Вы шутите, господин.
- Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jest (джэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение