Перевод "cut-out" на русский
Произношение cut-out (катаут) :
kˈʌtˈaʊt
катаут транскрипция – 30 результатов перевода
Get me General Norton.
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since.
Why didn't you tell me before?
Соедините меня с Генералом Нортоном
Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
Почему вы мне раньше не сказали?
Скопировать
Get dressed.
I'll cut out the negatives you want.
They'll go.
Одевайтесь.
Я пойду, вырежу ваш негатив.
Сейчас уйдут.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
- Keep that cheap, wailing slut quiet!
Let's cut out the community sing.
Get some sleep.
- Заткни эту скулящую шлюху.
Тихо. Хватит болтать.
Спать пора.
Скопировать
And how long can we hold it? A few hours, no longer.
But if we time it right, we can cut out of orbit and save enough fuel for a controlled re-entry.
To land here again?
Не больше пары часов.
Но если все правильно рассчитаем, то сможем оторваться от орбиты и сохранить достаточно топлива для повторного входа в атмосферу.
Чтобы снова здесь приземлиться?
Скопировать
It's inhuman!
I see I've got my work cut out for me.
Harcourt!
Это не по-людски!
Трудная у меня работа.
Харкорт!
Скопировать
Picturesque descriptions will not mend broken circuits, Mr. Scott.
I think you'll find your work is cut out for you.
Galileo to Enterprise.
Красочные эпитеты не восстановят разорванные цепи, мистер Скотт.
Полагаю, скоро вы почувствуете себя на своем месте.
"Галилей" - "Энтерпрайзу".
Скопировать
I was hunting all over for it.
I've got to cut out this murder story for my scrapbook.
You and your scrapbook.
Ты и твой альбом...
Ты не поверишь, но она собирает такой вот бред уже 10 лет.
- Достаточно, чтобы напугать до чертиков.
Скопировать
You can take it from me the police will never catch up with this fellow.
Why, almost all the cases I've cut out... No solutions.
I'm sure you're right.
Почему же тогда почти все случаи, что я вырезала, так и не нашли своего решения? Я думаю, вы правы.
Вы бы хотели закончить чтение перед тем, как я вырежу ее?
Нет, спасибо.
Скопировать
You know, there's one thing about Americans.
We're not cut out to be occupiers.
We're new at it and we're not very good at it.
Знаете, в нас, американцах, есть что-то такое...
Из нас не получаются оккупанты.
Для нас это все внове, и нам не очень-то удается.
Скопировать
We'll lighten her load.
Cut out the sails!
Hoist up theJolly Roger!
Мы его немного облегчим.
Закрыться парусами!
Поднять Веселого Роджера!
Скопировать
All you got to do is solve the murder and also prove that the idol of the police force is a fraud,
Amigo, you've got your work really cut out for you.
Hello, Tana?
Раскрыть убийство, доказать, что светило штата – жулик.
Я восхищаюсь Вами, амиго. Удачи!
Тана?
Скопировать
- Don't say it.
I wasn't cut out to be a governor's lady... or any kind of lady, I guess.
The only real thing about me is this crest... and it wasn't my mother who wore it.
- Не надо.
Я не готова становиться губернаторской дамой... или какой-нибудь дамой вообще.
Единственная настоящая вещь у меня - этот герб... и то его носила не моя мать.
Скопировать
I'll always be goin' to see the varmint, Eve.
I, I just ain't cut out to be a farmer or a husband.
Linus, I ain't never bringing up the subject again whether ever I see you or not.
Такой у меня характер, Ив.
Я просто не создандля семьи.
Лайнэс, увижу я тебя еще или нет, я никогда больше не буду говорить об этом.
Скопировать
But that stomach!
I'll have to cut out fats, sugars and starches.
I'll have to cut out everything!
Да, но вот живот, этот живот!
Надо бы отказаться от жирного, от сахара, от мучного.
В общем, от всего.
Скопировать
I'll have to cut out fats, sugars and starches.
I'll have to cut out everything!
I brought you your coffee, freshly brewed.
Надо бы отказаться от жирного, от сахара, от мучного.
В общем, от всего.
Я тебе кофе принесла, только что с огня.
Скопировать
Sir, I mean.
Cut out this clever talk about millicents.
Just because the police haven't picked you up doesn't mean that you've not been up to some nastiness.
То есть сэр, я хотел сказать.
Ты мне это брось, насчёт милисентов.
То, что тебя давно не задерживала полиция не означает, что ты никаких гадостей не устраивал.
Скопировать
- Those SOS signals did you get a fix on them?
They cut out suddenly.
We managed to pin them down.
- Этот СОС, вы его отследили?
Он неожиданно прекратился.
Мы смогли его зафиксировать.
Скопировать
Well, small-timers get into it and ruin it for everybody.
You want to cut out this mutual admiration society?
I want to get a couple of things clear.
- Хорошо, Мелкие воришки приходят и все портят.
Может вы закончите взаимное любование.
Объясните мне пару вещей.
Скопировать
Will leave to betray me
Cut out the dramatics You know very well who
- Why don't you go do it?
Уйдет, чтобы предать меня...
Прекрати эту мелодраму! Ты прекрасно знаешь, кто!
- Почему же ты не идешь делать это! ?
Скопировать
No good, sir.
There was a transference, I think, but the machine's cut out completely.
Continue scanning - and next time you had better be more efficient!
Бесполезно, сэр.
Думаю, перемещение было, но машина совсем перестала работать.
Продолжайте сканирование — и в следующий раз вам лучше быть более успешными!
Скопировать
- Can't be done.
If those auxiliary rockets cut out, we've nowhere to track on.
- There's nothing left now.
- Невозможно.
Если вспомогательные ракеты выключатся, мы не сможем отследить их.
- Ничего не осталось.
Скопировать
When I saw that they'd put a picture of a naked lady on the cover.
Here comes the part they had to cut out where you asked me to dinner.
Our thanks to Eric Matthews.
Я решил вас удивить и приготовить ужин. - Вы умеете готовить?
- Умею? - Я же всё-таки итальянец.
- Как здорово. Мне нравится итальянская пища.
Скопировать
What were you thinking about?
Just wondering how I'd cut out these little holes.
What were you thinking about?
А о чем ть думала?
Я думала, как вьрезать эти дьрочки.
А ть о чем думал?
Скопировать
With or without the money, we have to hit the road.
We're not cut out for war.
There's already one dead.
С деньгами или без, но нам надо уносить ноги.
Мы не созданы для того, чтобы воевать.
Хватит и одного погибшего.
Скопировать
How can you be so sure?
I looked at the anonymous letter closely... it was made from pieces cut out of the 'Oservatore Romano
Since when does a farmer read a newspaper for priests?
Откуда ты знаешь?
Внимательно рассмотрел анонимные письма. Они из кусочков "Римского обозревателя".
С каких пор крестьяне читают газету для священников?
Скопировать
We love them, but that´s not the worst.
We give them a golden opportunity and they cut out before a show.
And for who?
Мы их любим, но это не самое худшее.
Мы дали им прекрасную возможность, а они убегают прямо перед шоу.
И с кем?
Скопировать
Look at those jobs I found him... how long did he keep them?
Not everyone's cut out for a stockbroker's office.
Then what is he cut out for?
А работа? Сколько прекрасных предложений он отверг?
- Ну, не все могут работать в офисах...
- Не нужно быть гением для этого
Скопировать
Not everyone's cut out for a stockbroker's office.
Then what is he cut out for?
He was keen on farming... where did that get us? Christopher takes him on, within twenty-four hours... young Pamela runs screaming to her mother... where did they find him... stark naked in her bedroom!
- Ну, не все могут работать в офисах...
- Не нужно быть гением для этого
Он был заинтересован в фермерстве, затем в течение 24 часов полюбил Христа и затем его нашли под кайфом орущим на мать голым в спальне
Скопировать
The magic of the fairy tale has always been her greatest fascination, yet her own interpretations have been a unique quality.
Once it is decided how Papageno will look, Miss Reiniger can begin to cut out the figure.
First his head with its feathery headdress, for Papageno is a bird catcher and must look like a bird in order to carry out his profession.
Творчество госпожи Райнигер всегда вдохновлялось магией сказок, и её авторские интепретации их обладали уникальными чертами.
Определившись с дизайном Папагено, госпожа Райнигер может приступать к вырезанию фигупы
Сперва его голова, убранная перьями, ведь Папгено - птицелов и должен походить на птицу, чтобы соответствовать своему занятию
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cut-out (катаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
