Перевод "the challenges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the challenges (зе чалинджиз) :
ðə tʃˈalɪndʒɪz

зе чалинджиз транскрипция – 30 результатов перевода

Attention, seniors.
merriment of commencement commences, I hope your years with us here at Rydell High have prepared you for the
Who knows, among you, there may be a future Eleanor Roosevelt, or a Rosemary Clooney.
Внимание, выпускники.
Перед началом церемонии... надеюсь, что годы, проведённые здесь, в Райделе... подготовили вас ко взрослой жизни.
Среди вас может быть будущая Элеанор Рузвельт... или Розмарин Клуни.
Скопировать
Have Kim and Torres given you a report? Yes.
I received a fascinating lesson in the challenges of getting clear scanner readings through solid rock
We were eventually able to distinguish an intense biogenic field at the site of Kes's accident.
Ким и Торрес дали вам отчет?
Да. Мне прочли целую лекцию, о трудностях получения данных сканирования твердой скалы.
Однако, мы смогли различить сильное биогенное поле на месте проишествия.
Скопировать
So you think that this is just a matter of doing what you're told.
No, I'm sure there is spiritual significance behind the challenges involved.
challenges?
Значит, вы думаете, что это просто вопрос исполнения того, что вам говорят.
Нет, я уверена, что есть и духовное значение в этих испытаниях.
Испытаниях?
Скопировать
- We're doing a seminar here.
I help people to deal with the challenges in life with more dignity and courage.
That's my deal, is the courage. I try to...
Мы здесь проводим семинар.
Я помогаю людям преодолевать жизненные трудности решительно и с достоинством.
Решительность! Как раз моя проблема.
Скопировать
It was Angie who was right in the middle of things, asserting her position as the dominant female.
The challenges and assertions were mostly symbolic.
There was no real fighting.
Это Анжелина была в середине всех отношений, показывая, что она доминантная самка.
Эти споры за место в иерархии были лишь символичны
Настоящей борьбы не было.
Скопировать
"real" is such a relative term.
Most of the challenges in life are the ones we create for ourselves.
And you are particularly hard on yourself, aren't you?
"Настоящий" - понятие относительное.
Многие преграды в жизни мы создаем себе сами, чтобы их преодолевать.
А вы очень строги к себе, правда?
Скопировать
I've taught him everything I know.
We must prepare our youths for the challenges of the future.
Consider the advantage your son will have once he's learned about other cultures, and how others run their economies, conduct business, negotiate.
- Спасибо! Спасибо вам! Я научу его всему, что знаю сам.
Мы должны готовить нашу молодежь ко всему, что несет нам будущее.
Подумайте, какие преимущества ваш сын будет иметь, изучив другие культуры, как они управляют своей экономикой, как ведут бизнес, переговоры.
Скопировать
Heard you lost your job.
Well, actually, I just quit that job, because, you know, the hours are just not conducive to the challenges
I am so sorry about that.
Я слышал, вы лишились работы.
На самом деле я сама оттуда ушла, потому что она отнимает время, которого не хватает на уход за ребенком.
Простите нас за это.
Скопировать
"Courageous stand by Aiden Hoynes."
"Given the challenges the country faces, "Aiden Hoynes' leadership bid is badly misjudged and not supported
Self-serving little shit.
"Смелая позиция Эйдена Хойнса".
Дракотт в своём блоге: "Учитывая проблемы, с которыми столкнулась страна, притязания на лидерство Эйдена Хойнса - это большая ошибка, и его не поддерживают его коллеги по кабинету".
Корыстный гадёныш.
Скопировать
What did you even say to her?
I just wanted to make sure she was aware of the challenges...
You used my deafness?
Ты что говорила с ней?
Я просто хотела быть уверена, что она осознает все сложности...
Ты использовала мою глухоту?
Скопировать
I'm not afraid of her teenagehood.
It's gonna be challenging and difficult and she'll meet the challenges, you know.
She's a good kid.
Я не боюсь её подросткового возраста.
Говорят, будет сложно, но я всегда горд за своих детей.
Она хороший ребёнок.
Скопировать
Wednesdays I stroll under skies Thursdays I philosophize...
Yes, now the challenges that you are always talking about start.
-Now I have to hide for the rest of my life.
По Средам гуляю под небесами А Четвергам философствую...
- Да, очередная неприятность Которую мне уже вряд ли преодолеть.
- Теперь придётся скрываться всю оставшуюся жизнь.
Скопировать
Lizzy, no! No!
When two people love each other as you do, they face the challenges of life together!
You know your husband, Lizzy, as I do mine.
Нет!
В тебе говорит шок от последних событий. они встречают трудности жизни вместе!
как я своего.
Скопировать
The assistant A.G. we're going to talk to has been a good friend of mine since undergrad.
His parents both worked in the intelligence community, so he'll be sympathetic to the challenges you
Sounds good.
Помощник генерального прокурора, с которым мы поговорим, мой хороший друг ещё с колледжа.
Его родители работают в спецслужбах. Так что он отнесётся с понимаем к твоим проблемам.
Звучит неплохо.
Скопировать
- Yeah.
- Buster seemed slow to master the challenges.
Yeah, that's... that's on her.
— Да.
Восстановление Бастера шло крайне медленно.
— О! — Да уж... прямо на неё.
Скопировать
Excellent word play.
See, you are totally going to meet the challenges of Mr. Hart's class.
I don't want a challenge.
Отличная игра слов.
Видишь, ты определенно столкнешься с испытаниями в классе мистера Харта
Я не хочу никаких испытаний.
Скопировать
-And the best in men.
The challenges of a country parish seem less when I remember the trenches.
Don't tell me you miss it?
- И лучшее в людях.
Проблемы сельского прихода кажутся меньше, когда я вспоминаю об окопах.
Хотите сказать, что скучаете по ним?
Скопировать
If you heard the conversation in context, what I was trying to say...
You always wanted to have a wife without the challenges of dealing with anything real.
I'm glad that you found someone.
Да, но это только часть беседы... Я просто хотел сказать...
Ты хотел иметь жену без проблем и реальных забот.
Рада, что кого-то нашел.
Скопировать
How, then, can I be here now?
One of the challenges for my people in learning American English is your extensive use of idioms.
Personally, I've always enjoyed them.
Как же тогда я оказался здесь?
Одна из сложностей, с которыми сталкивается мой народ при изучении английского языка, - это многочисленные идиомы.
А лично мне они всегда нравились.
Скопировать
Oh, it's from the producers.
Yeah, it's the first of the challenges.
What happened to the gold envelope?
О, это от продюсеров. Да?
Да, это первое испытание.
А где золотой конверт?
Скопировать
Although halfway through that, I closed my eyes, and I thought you were Adele.
Do you have any awareness of the challenges going on in Andy's life right now?
Yeah, his best friend is pissed at him.
И как ни странно я закрыл глаза и подумал что ты Адель.
Ты хоть представляешь через какие трудности сейчас проходит Энди?
Ага, его лучший друг на него рассержен.
Скопировать
Well, needless to say, a man in my position will always be subjected to scandal and turmoil.
But the challenges that we have faced as a family have only fortified our commitment to truth, - openness
That's precisely why we've welcomed you into our home.
Ну, разумеется, человек в моем положении всегда будет объектом скандалов и потрясений.
Но проблемы, с которыми столкнулась наша семья, только укрепили нашу приверженность к истине, открытость, и подотчетность.
Именно поэтому мы приняли тебя в наш дом.
Скопировать
Your buddy is dead.
And you need to think about the challenges he now faces as a ghost.
Just imagine.
Ваш приятель мертв.
И вы должны думать о трудностях он сейчас стоит здесь как призрак.
Только представь себе.
Скопировать
But it is, above all, the job of a company and it's CEO to look to the future.
And, in order to better prepare Puype Logistics for the challenges with which it will be faced in the
Dear friends, it gives me great pleasure to introduce you to our new CEO...
Но задача компании и ее руководителя— смотреть в будущее.
И, дабы как следует подготовить Puype Logistics к будущим вызовам— с которыми она столкнется в следующие годы, десятилетия— пришла пора старому солдату— отойти в сторону— и с полнейшей непоколебимостью уступить дорогу молодости— человеку с опытом, аппетитом, видением и талантом—
Дорогие друзья, большое удовольствие представить вам нового директора—
Скопировать
Yeah, let's see it on.
of the detox process, and, uh, physically it should be getting easier for her, but psychologically, the
And has Carson talked to you about demonic possession?
-да давайте
Карсон сейчас в процессе очищения физически это должно пройти не тяжело, а психологически испытания только начинаются наркотики для неё были лекарством а сейчас она начинает очищать свой организм и тем самым выходить из зоны комфорта ирония в том что чем чище она будет тем хуже будет её настроение и поведение
Карсон говорила вам об одержимости демоном?
Скопировать
That's right, we at the Philip Morris Companies believe in second chances.
We welcome people who can handle the challenges of manufacturing and marketing products meant for adults
Thank you.
Всё верно, в компании Филип Моррис мы верим во второй шанс.
Мы принимаем людей, которые могут справиться с переменами в производстве и продвижении продуктов, предназначенных для взрослых, в высоко организованной и ограниченной окружающей среде, ежедневно стремясь работать ответственно.
Спасибо.
Скопировать
Katrina buried this with me.
She said it would provide answers for the challenges which lay ahead.
Psalms 139, "And your eyes did see my substance being yet unformed."
Катрина похоронила ее вместе со мной.
Сказала, что она поможет нам в испытаниях, которые нас ожидают.
Псалтырь 139: " И глаза твои увидели мою несформировавшуюся субстанцию"
Скопировать
I don't want your cards, Michael!
He believed it created a competitive spirit, which equipped them for the challenges of life.
Let's keep it in frame.
Мне не нужны твои карты, Майкл!
Он верил, что это создает дух соперничества, которое подготовит их к вызовам жизни.
Задай этому скелету!
Скопировать
In fact, the skipper had already rented his boat to be shot in Maeby's film.
So neither he nor Gob were prepared... for the challenges of using cats to catch a seal.
God!
На самом деле капитан уже сдал свою яхту для съемок в фильме Мэйби.
Так что ни он, ни Джоб не были готовы... к сложностям ловли тюленя с помощью кошек.
Господи!
Скопировать
And we will be accompanied by my one and only son, Barkley... who has just about ensured that my work in single... molecule spectroscopy... will not have a natural heir.
from Princeton under his belt... he has instead turned his scholarly attentions to cannibalism... and the
Now he just has to figure out how to make a living... out of such rarefied expertise.
Ещё меня будет сопровождать мой один-единственный сын Баркли который готов сделать так, чтобы моя работа в области одномолекулярной спектроскопии не имела последователей.
С "красным диломом" Принстона за поясом вместо этого он обратил своё внимание на канибализм и игровые приставки.
Теперь ему осталось выяснить - как прожить за счёт этих любопытнейших исследований.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the challenges (зе чалинджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the challenges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе чалинджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение