Перевод "Тиски" на английский

Русский
English
0 / 30
Тискиgrip vice
Произношение Тиски

Тиски – 30 результатов перевода

Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Я в в таких тисках, вообще не знаю, что мне делать
Попробуем как-нибудь распутать.
No Maecenas, I have new problems right now.
I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
Well, we'll try to settle it down somehow.
Скопировать
Ичияму не пускают к домашней базе.
Так точно, друзья, Ичияму зажали в тиски.
Вот так, вот так!
Ichiyama is caught off third.
Yes, sir, folks, Ichiyama is in a pickle.
That's it, that's it!
Скопировать
Нужно нам спасаться, из ловушки выбираться, пока распад унд боль нас не лишили воли.
Нужно зажать свою волю в тиски.
Иначе мой мозг разлетится в куски.
We've got to get out of this trap before this decadence saps our wills.
I've got to be strong und try to hang on.
Or else my mind may well snap.
Скопировать
- В тиски, отец.
- В тиски?
Да, я покажу вам. Я потренировался на игрушках.
- In the vice, Father.
- In the vice?
I've been practising with this toy one.
Скопировать
Сначала надо оглушить, так?
Потом поместить в тиски.
Подержите его за ноги, отец.
First you stun it, right?
Then you put it in the vice.
Grab his legs there, Father.
Скопировать
Не могу попасть!
Паркер, нас зажимают в тиски!
Цель внизу на 8 часов!
I ain't got a shot!
Pincer move, Parker!
Targets 8 o'clock low!
Скопировать
Меня тошнит от всего вашего дерьма.
Моя голова словно в тисках.
Я всего лишь убийца, которого собираются кончить, в то время как мое призвание быть писателем!
I`m sick of all your crap.
My head feels it`s in a vice.
I`m just a killer to be terminated, when my thing was to be a writer !
Скопировать
А куда именно ты посадишь кроликов?
- В тиски, отец.
- В тиски?
Where will you put the rabbits?
- In the vice, Father.
- In the vice?
Скопировать
Зачем обхаживаете его?
Пустите меня к нему и я зажму его в тиски!
Я пойду на бал.
Why are you butterballing him?
Why don't you let me go in there and let me drop the hammer on that guy?
I'm gonna walk across the street.
Скопировать
В конечном итоге.
Мне пришлось зажать его башку в тиски.
Догс, Догс, ты меня слышишь, Догс? Слушай меня, Антоний.
- I know you would've ratted by now.
In the end, I had to put his fuckin' head in a vise.
Dogs, Dogs, can you hear me, Dogs?
Скопировать
Догс, Догс, ты меня слышишь, Догс? Слушай меня, Антоний.
Я зажму твою голову в тиски.
и раздавлю ее как грейпфрут, если ты мне не назовешь имена.
Dogs, Dogs, can you hear me, Dogs?
Listen to me, Anthony.
I got your head in a vise. I'll squash your fuckin' head like a grapefruit if you don't give me a name.
Скопировать
Я думаю, мы достали его.
Его яйца у нас в тисках.
Он наш.
We got him.
His nuts are on the block.
We got him.
Скопировать
Они не работают в течение всего дня.
На самом деле Этот маленький старый сигары мой единственный порок Потому что я нуждался в тиски в суставе
Что привело вас в Нью-Эссекс?
They don't work all day.
In fact this little old cigar is my only vice 'cause I needed a vice in the joint to remind me I was human.
What brings you to New Essex?
Скопировать
Ещё раз.
Уму непостижимо, как такая крохотулька может противостоять универсальным тискам "КРЭМ ДЖЕК".
На счёт три.
Again.
I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise.
On three.
Скопировать
- Миссис Хэджворт! - Не двигаться!
Я тот, кто вырвал его из тисков дьявола!
- Твои криминальные утехи окончены!
I'm the one who wrenched him from the devil's clutches!
Buster, your crime spree's over!
Over, hell!
Скопировать
- Ну и что мы будем делать?
- Ты не можешь засунуть компьютер в тиски.
- О, он ответит.
- So what do we do?
- You can't put thumbscrews on a computer.
- Oh, he'll answer.
Скопировать
Я понял, почему, стоит нам оказаться с ней наедине она начинает обнимать меня, целует меня своими ледяными губами.
Эти руки тянут меня . куда-то тянут, душат, как ледяные тиски ...
Прошу вас, не позволяйте ей быть со мной наедине.
Now I know why whenever we're alone she hugs me, kisses me with her cold lips.
Those arms pull at me. draw me in suffocate me like icy tentacles...
Never leave us alone together.
Скопировать
Хотите снова пройти сквозь время, Доктор?
Как невежливо, а я так старался, нес эти пыточные тиски.
Керенский.
Just about to pop off through time again, Doctor?
How very discourteous when I'd gone through all the trouble of fetching the thumbscrews.
Kerensky.
Скопировать
Она уже замужем.
Ты и вправду в тисках, да?
Поэтому я и пришел к тебе.
She's already married.
You are in a bloody fix.
That's why I came to you.
Скопировать
'оть на мгновенье, но € был свободен.
" в тисках инквизиции!
"а каждым движением моим след€т.
For the moment, at least, I was free.
Free-- and in the grasp of the Inquisition!
All of my movements were being watched.
Скопировать
О, господи.
первом же удобном случае сознайтесь во всем, тогда у вас может быть появится надежда вырваться из этих тисков
Хотя без посторонней помощи все равно не обойтись. Лени!
Cooperative?
The first chance you get you ought to make your confession. Till you do that there isn't a hope of getting out of their clutches.
Not a hope... and even then you will need a lot of help from the outside.
Скопировать
Пересчитал свои пальцы?
У меня было предчувствие, так что я стрелял из тисков.
Порох слишком силён или ствол слишком мягкий?
Counted your fingers lately?
I had a hunch about that, so I fired it from a vice.
Powder too strong or barrel too weak?
Скопировать
Он только что рассказал мне о том, что творится в тюрьмах гестапо.
- Ты должен использовать тиски, чтобы вытащить из него что-то.
- Это так.
He's just been telling me about that do on the Gestapo prison.
You must have used a thumbscrew to get that out of him.
I had to, practically.
Скопировать
Тише, пожалуйста!
если огромные просторы Европы, многие древние и прославленные Государства пали или могут попасть в тиски
Мы пойдем до конца.
- Quiet, please.
- Even though many large tracks of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule we shall not flag or fail.
We shall go on to the end.
Скопировать
...как бизнесмен или популярный герой.
И это делаешь ты, Фрейзеры, Киперы и продажные политики, которых вы зажали в тиски.
То же ждёт и моих ребят.
... asthesuccessfulbusinessman or popular hero.
You, and the Fraziers and the Keefers... ... andtherestofthoserottenpoliticians you've got in the palm of your hand.
Yes, and you've got my boys too.
Скопировать
Я радуюсь всему, что боги могут Дать в испытанье для души моей.
Упав в тиски ужасных обстоятельств, Не дрогну я, не запрошу пощады.
Воскликну лишь: "Благословляю случай! Я окровавлен, но не покорён".
"I thank whatever gods may be For my unconquerable soul
"In the fell clutch of circumstance I had not winced nor cried aloud
"Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed"
Скопировать
Ты даже можешь подарить им голову своего брата, если хочешь.
А потом ты сожмешь их, возьмешь как в тиски... чтобы наши сокровища росли и росли.
Вождь не может утвердить свое первенство... без боя.
You can even give them your brother's head as a gift, if you like.
And then you will squeeze, like the grips of a vice so our treasuries become fat with the profit of spice.
No man recognises leadership without the challenge of combat.
Скопировать
"Она вскрикнула, быстро одёрнула юбку.
Они подошли к ней и прямо зажали её в настоящих тисках.
...не являюсь ли я объектом галлюцинаций?
"She screamed, quickly pulled down her skirt."
"They moved closer to her until they held her as if in a vice."
"I wondered if I wasn't dreaming, if it wasn't a hallucination."
Скопировать
Счастливого Рождества, мистер Лоуренс!
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики
Это просто невыносимо.
Merry Christmas, Mr. Lawrence!
In the bleak days of 1983 as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy the good, loyal men of the Permanent Assurance Company a once- proud family firm recently fallen on hard times strained under the yoke of their oppressive, new corporate management.
Terrible. Really terrible.
Скопировать
Кругом полицейские.
Я зажат в тиски.
Это по вашей вине!
Everywhere cops.
I'm stuck.
It's your fault.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тиски?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тиски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение