Перевод "Leaning" на русский
Произношение Leaning (линин) :
lˈiːnɪŋ
линин транскрипция – 30 результатов перевода
- Thank You, kind sir.
He's always leaning on someone.
- Perhaps Someone should lean on him.
Благодарю вас, любезный сэр.
Смотри, ему все время нужна помощь.
Может, его стоит припугнуть.
Скопировать
- Where is he?
- Outside, leaning against a car.
Why?
- Где он?
- Снаружи, прислонился к машине.
Почему?
Скопировать
Sure, give it to him.
Look, man, I'm really sorry about the way I've been acting -- leaning on you for all this father stuff
Don't worry about it.
Конечно, дайте ему добавки.
Слушай, чувак, я правда извиняюсь за то что вел себя так-- навалился на тебя со всеми этими отцовскими делами.
Не беспокойся об этом.
Скопировать
- Their feet are frozen. - Mm-hmm.
You take the board away, mainly what they're doing is leaning.
It's synch... it's synchronized leaning, basically.
Их ноги заморожены.
Если убрать гироскутер, то всё, что они делают - это наклоняются.
Это синх... Синхронные наклоны, по сути.
Скопировать
You take the board away, mainly what they're doing is leaning.
It's synch... it's synchronized leaning, basically.
Yeah, well, you couldn't do it.
Если убрать гироскутер, то всё, что они делают - это наклоняются.
Это синх... Синхронные наклоны, по сути.
Да, но ты бы так не смог.
Скопировать
- Think you were bored?
I've had more thrills leaning up against my dryer.
Then what was all that moaning? I was in pain!
Считаешь, тебе было скучно?
Да я от фена больше возбуждаюсь.
Тогда что же ты стонала?
Скопировать
The frosting, like meringue... Light and not too sweet.
I always thought chocolate inside, but, um, well, I'm leaning away from that.
You've thought a lot about this cake.
в глазури, как безе... не сильно сладкий.
я всегда думал, что шоколад внутри мне он очень нравится
вы много думали об этом торте
Скопировать
So that means we have two choices, the Finke River or the Todd.
Since the Finke is 200 hundred miles away, I'm leaning toward the Todd.
- Alrighty, then, to the Todd.
Так что у нас выбор: река Финке или река Тодд.
Так как Финке в 200-х милях, я склоняюсь к реке Тодд.
- Отлично, значит, к Тодд.
Скопировать
We hit it off right away.
I was hiding from the cops, leaning on the fence, when something licked my ear.
What am I doing here?
Мы с ней подружились.
Однажды я убегал от полиции, присел у клетки и почувствовал, как кто-то лижет моё ухо.
Что я тут делаю?
Скопировать
The kind of dude you're driving with and you hear him go, "It's chilly in here, isn't it?"
You look over at him and he's got his cock hanging out and he's leaning back, looking at you.
When a baby discovers their genitalia, they're just:
Едешь с ним, смотришь вперёд и вдруг слышишь:
"Чего-то стало холодать, а?" Смотришь в непонятках, а у того -- хер с яйцами врастопырку. Откинется такой и глядит довольный.
Ей-богу, дитё, обнаружившее у себя гениталии: ...
Скопировать
Um, name starts with a C.
- No, I was leaning more towards a perky love muffin, but...
Oh.
Э, имя начинается на К.
- Нет, я больше имел в виду бойкую булочку любви, но...
О.
Скопировать
Rock hard, amigo.
Man, you don't wantJackie leaning on your shoulders.
- They're all bruised.
Каменные, амиго.
Чувак, тебе не понравиться, что Джеки уткнется в твои плечи.
- Они все в синяках.
Скопировать
Dad was scared, and mom was crying.
They were leaning on me and said,
"don't leave, don't leave us."
Папа был напуган, и мама плакала.
Они говорили мне:
"Не оставляй, не оставляй нас".
Скопировать
- But you are reconsidering.
I'm... leaning in the general direction.
Hey, what are you doin'?
- Но ты это сейчас обдумываешь.
Я... склоняюсь к этому в общих чертах.
Эй, что ты делаешь?
Скопировать
We got the jury sequestered, didn't we?
We know you're leaning on a couple jurors. It's not enough.
You need nine warm bodies.
Ты прямо как бойскаут.
Заигрываешь со всеми.
Подмазался к судье. Клеишься к Милли?
Скопировать
We got the jury sequestered, didn't we?
We know you're leaning on a couple jurors. It's not enough. You need nine warm bodies.
Nick Easter can deliver them.
Мы изолировали присяжных, не так ли?
Мы знаем, что вы шантажируете кое-кого из них, но этого недостаточно.
Вам нужно девять голосов. Ник Истер предоставит их вам.
Скопировать
! When will you stop fooling me?
With my boss in Japan, you've leaning on me!
You're so impolite.
Когда ты перестанешь меня дурачить?
Хоть мой босс в Японии, нечего здесь шататься!
Вы настолько невежливы.
Скопировать
Leaning on the everlasting love.
Leaning on the everlasting love.
That's cute.
дети вечной любви.
дети вечной любви.
Миленько.
Скопировать
Lean on Jesus, Lean on Jesus,
Leaning on the everlasting love.
Leaning on the everlasting love.
дети Иисуса, дети Иисуса,
дети вечной любви.
дети вечной любви.
Скопировать
In the drawing of the prospect over which... my husband turns an appreciative gaze... you will have noticed that there is unclaimed a pair of riding boots.
In the drawing of the park from the east side... it is possible to see leaning against my father's wardroom
And in the drawing of the laundry... there is a jacket of my father's slit across the chest.
На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог.
На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок.
На рисунке прачечной изображена батюшкина куртка, порванная на груди.
Скопировать
They burnt with anguish, they did not melt.
said Catherine leaning back, and returning his look with a clouded brow.
How are you doing?
Непроходящая тоска застыла в его глазах.
И что? - спросила Катерина и слегка откинувшись назад, посмотрела на него, насупив брови.
- Привет! Как поживаешь?
Скопировать
NOW, WATCH VANESSA, HERE.
SHE'S LEANING THAT WAY, KICKING THAT WAY.
LEANING THAT WAY, KICKING THAT WAY.
Хорошо, посмотрите на Ванессу.
Она наклоняется в эту сторону и ударяет в эту.
Наклоняется в эту сторону и ударяет в эту.
Скопировать
I see the look in your eye. Don't you try fooling with- stop nudging me, you wicked old woman.
I see him, that big lug leaning there, that texas.
You going to the cathedral, and it should be for confession. Of course, angelique. Cupidon, take the marketing home.
я вижу твои взляды не пытайся заигрывать прекрати толкать меня злобная старуха!
я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это то что должно тебя волновать
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
Скопировать
At Marseilles, our stolen uniforms and counterfeit passports had been accepted without question.
But a soldier's uniform is hardly complete without a lovely lady leaning on his sleeve.
Emile and I still needed that one sentimental accessory and were looking for it.
В Марселе наши краденые мундиры и поддельные паспорта приняли без вопросов.
Но солдатский мундир - ничто, если на руку солдата не опирается прелестная девушка.
Эмиль и я все еще находились в поисках этого милого украшения мундира.
Скопировать
Nicholas made me feel like that too, but he had a different way of showing it.
He would limp about the house, leaning on his cane and look right through me as though I wasn't there
On the rare occasions when he did send for me I was so nervous I could hardly speak.
Николас тоже дал мне это понять, но другим способом.
Он мог ковылять по дому, опираясь на свою трость, и глядеть сквозь меня, как если бы меня там не было.
В редких случаях он посылал за мной. Я так нервничала, что едва могла говорить.
Скопировать
WON'T YOU LET ME KEEP HIM?
YOU'RE LEANING TO USE WORDS QUITE PRETTILY, CHRIS.
I THINK THIS JOB HAS DONE YOU A LOT OF GOOD.
Ты отдашь его мне?
Ты выучилась красивым словам, Крис.
Эта работа пошла тебе на пользу.
Скопировать
Fly specks!
I've been spending my life among fly specks, while miracles have been leaning on lamp-posts at 18th and
Tell me, Mr. Dowd, will he do this for you?
Ничтожества!
Я провожу всю свою жизнь среди ничтожеств... а в это время чудеса подпирают фонарные столбы на углу 18-ой и Фэрфакс.
Скажите, мистер Дауд, он может сделать это для вас?
Скопировать
Here we go again.
Long live the Leaning Tower of Pisa
Save us, Mary!
Поехали!
"Пизанскою башней должны мы гордиться..."
Мадонна, помоги нам!
Скопировать
- Nothing, nothing, nothing. - No. You tell me what you meant by that.
You want to see the Leaning Tower of Pisa, we'll see the bloody thing.
Now let's relax. - We're going to dinner, aren't we? - Don't always change the subject when you start talking like that.
Да ничего, забудем об этом.
Давай расслабимся и отдохнём.
А почему ты всегда меняешь тему?
Скопировать
A Christian man!
You always had the leaning towards the Good Book.
Holy Joe Longfoot, mate of the Black Albatross!
Христианин!
У тебя всегда была склонность к Библии.
Святой Джо Лонгфут, помощник Черного Альбатроса!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Leaning (линин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Leaning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить линин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение