Перевод "grinning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grinning (гринин) :
ɡɹˈɪnɪŋ

гринин транскрипция – 30 результатов перевода

- Go No. 20!
Now they're grinning.
Hold that pose!
— Вперед пара номер 20!
Теперь они улыбаются.
Замрите!
Скопировать
What?
Why are you grinning?
Just talk into the Travelmaker... and it instantly gives you a translation!
Что?
Чему ты улыбаешься?
Просто скажите в Травэл макер и он немедленно переведет вам!
Скопировать
Grinning, Fritz?
Won't be grinning for much longer!
A good knife.
Зубы скалишь, фриц?
Как бы сейчас плакать не пришлось!
Хороший нож.
Скопировать
He was just dumb enough for that.
He'd have looked you up and down, licked his lips and gone grinning from ear to ear.
You could have stood as close to him as you liked and shot him with a gun you got from Thursby that night.
Он был достаточно глуп, чтобы сделать это.
Он посмотрел на тебя с головы до ног, облизнулся и пошел с тобой, улыбаясь от уха до уха.
Ты могла стоять так близко к нему, как ты хотела, и выстрелила пистолетом, который дал тебе Ферсби этой ночью.
Скопировать
- Too bad, Clark.
- Why are you grinning?
We lost. - I know.
-Плохо, Кларк.
-Чё ты лыбишься? Мы же проиграли.
-Я знаю.
Скопировать
If we're gonna have half a chance...
Stop grinning and share the joke with the entire class.
- You think this is impossible.
Если у нас будет хоть полшанса...
Ты должен перестать так скалиться и поделиться шуткой со всем классом.
- Ты думаешь, что это невозможно?
Скопировать
Very touchy-touchy, isn't she?
Clinking glasses and grinning and...
I think she fancies me, Rube.
Она такая раздражительная, неправда?
Я видела вас двоих в баре, как вы чокались и улыбались...
Думаю, она на меня запала, Руби.
Скопировать
Then...
Halics looked in through the window, grinning
You know what she's like when she grins...
Потом...
Халич, усмехаясь, заглянула в окно.
Ты знаешь, на что похожа её усмешка...
Скопировать
Oh, and of course, we'll go directly out somewhere.
Now what are you grinning about?
I'm just thinking what Mrs. Kimball would say.
Ну, конечно, мы сразу же куда-нибудь пойдем.
Что ты ухмыляешься?
Я только подумала, что скажет миссис Кимболл.
Скопировать
Because it's sunday.
What are you grinning at?
what kind of language is that?
потому что сегодня воскресенье
а ты на что улыбаешься?
чо это за язык?
Скопировать
What are you going to do, marry this guy?
You're grinning at him like you're his wife.
Get out of here!
Что ты задумала?
Женить его на себе? Ты с ним прямо как жена.
Пошел ты!
Скопировать
- But I assure you...
- That girl was grinning her head off!
- Don't you teach them any manners?
- Но позвольте...
- Эта девчонка скалила на меня свои зубы!
- Вы за ними вообще следите?
Скопировать
- She was just a beautiful woman.
What you grinning at?
What you been up to with him?
- Она была просто красивой женщиной.
Чему ты лыбишься?
Что там у тебя с ним?
Скопировать
That girl's a real beauty.
Why are you grinning?
Is something going on?
Она милая. Правда?
Что ты лыбишься?
Ты что-то задумал?
Скопировать
Wash your face, lady.
Go ahead and laugh, you grinning hyenas.
A trim looking bit of goods.
Умой лицо, леди.
Давайте, смейтесь, как скалящиеся гиены.
Потрясающая часть груза.
Скопировать
Or tetanus.
For weeks you feel nothing, then you start grinning, like this.
You can't control your muscles any more, they go into spasm and you die of exhaustion, in the crab position.
Или столбняк.
Неделями ничего не чувствуешь, а потом появляется ухмылка, такая.
И ты больше не можешь управлять мышцами, они переходят в спазм, и ты умираешь от истощения, в позе краба.
Скопировать
You can't control your muscles any more, they go into spasm and you die of exhaustion, in the crab position.
Just imagine... an island full of tetanus cases, half of them grinning, half doing the crab.
Cancer's definitely better.
И ты больше не можешь управлять мышцами, они переходят в спазм, и ты умираешь от истощения, в позе краба.
Только представшь... полный остров больных столбняком, половина ухмыляются, половина - в позе краба.
Рак уж точно лучше.
Скопировать
What?
What are you grinning at, you ghost?
"If you build it...
Что?
Над чем ухмыляешься, призрак?
"Если ты построишь...
Скопировать
Tell Mr. Doyle I turned Strozzi down.
What the hell you grinning about?
Goddamn, that was great.
Скажи мистеру Дойлу, что я ушел от Строззи.
И какого черта ты так радуешься?
Черт возьми, это было просто великолепно.
Скопировать
- You stink, you arse!
What are you fucking grinning at?
There's no turning back now, lads.
- "ы вонючка, ты задница!
акого ху€ лыбишьс€?
Ќикаких хождений туда-обратно, парни.
Скопировать
Thank you.
So, what are you grinning about?
I was wondering what you'd look like with your hair a little longer, and without that bruise on your face.
Спасибо.
Так что смешного?
Представляю, как ты выглядишь с волосами подлиннее да и этот синяк у тебя на лице.
Скопировать
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Or ask the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices ofthe mountain?
А слыхал ли ты, как песни Волк поет Луне?
Пытался ли язык зверей понять?
И сумеешь ли волшебные кaртинки
Скопировать
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do.
And Dim as his mindless, grinning bulldog.
But suddenly I viddied that thinking was for the gloopy ones and that the oomny ones used, like, inspiration and what Bog sends.
Теперь, должно быть, Джоржик тут за главного... Теперь он говорит всем, что делать, а чего не делать...
А Тём у него вроде безмозглого, вечно улыбающегося бульдога.
Но вдруг я понял: думает глупый а умный действует по озарению, как Бог на душу положит.
Скопировать
Now you hear how it sounds when the real Karin speaks.
You sit there grinning your cold little grin.
What are you thinking?
Теперь ты знаешь, какой может быть Карин.
Снова эта холодная улыбка.
О чем думаешь?
Скопировать
It was so crazy, they couldn't figure it out.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a
Or maybe we really was invisible.
Думаю, это было таким безумием, что они нас не заподозрили.
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Может, мы, действительно, были невидимы.
Скопировать
Sonny. Food's getting cold.
What you grinning about?
Chicken-fry me a steak. Try to use meat this time.
Сонни, твоя еда остывает.
Ну, что ухмыляешься?
Приготовь мне бифштекс и в этот раз побольше мяса.
Скопировать
In slippers?
What are you grinning at?
Care about yourself.
В тапочках?
Почему ты смеешься?
Забота о самом себе.
Скопировать
Yes, the boys.
After the blood come the boys, like sniffing dogs, grinning and slobbering and trying to find out where
Listen, I know where they take them 'cause I've seen it, all right.
Да, парни.
Пoсле крoви прихoдят парни, как принюхивающиеся ищейки, с улыбoчками и текущими слюнками, все пытающиеся пoнять, oткуда исхoдит запах.
Я знаю, куда oни вас oтвoзят в свoим машинах, я все вижу!
Скопировать
CLEVER, CLEVER MAN.
OF COURSE, MY FACE DOESN'T GET TIRED SO I CAN KEEP GRINNING AWAY ALL NIGHT AND NEVER HAVE TO SMILE AT
DO YOU MAKE FABULOUS AMOUNTS OF MONEY?
Ты очень умный.
Конечно, моё лицо не устаёт, так что я могу ухмыляться всю ночь напролёт, а на самом деле даже не улыбаться.
Ты зарабатываешь большие деньги?
Скопировать
Dad said for me to remind you to mow the lawn tomorrow.
Well, you can tell Dad to kiss my grinning* grunt lizard.
No wonder I feel so randy all of a sudden.
Папа просил тебе напомнить, чтобы ты постриг газон завтра.
Передай папе, что он может у меня отсосать.
То-то я вдругтак странно себя почувствовала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grinning (гринин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grinning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гринин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение