Перевод "bailing" на русский
Произношение bailing (бэйлин) :
bˈeɪlɪŋ
бэйлин транскрипция – 30 результатов перевода
Do you see, what can be made out of a simple Singer Sewing Machine?
A slight adaptation -- and you would have an excellent bailing machine for a collective farm.
Go away!
Видите, что можно сделать из обычной швейной машинкиЗингера?
Небольшое приспособлениеи получилась прелестная колхозная сноповязалка.
- Отойди!
Скопировать
Harry!
I'm bailing!
Max! - Goodbye, Max.
Гарри!
Я откачиваю!
Макс!
Скопировать
Ah, what the hell.
Thanks for coming and bailing me out, shorter.
I love sticking it to the a.T.U.
А, черт с тобой!
Спасибо, что приехал поддержать меня.
- Мне нравится дразнить ATU.
Скопировать
You just checked your watch.
Are you thinking of bailing?
I got a date.
Ты посмотрела на часы.
Задумала уйти?
У меня свидание.
Скопировать
I think we can be sure he doesn't own a pair.
Gosh, thank you so much for bailing me out that way.
My pleasure.
По крайней мере мы точно знаем, что у него такого еще нет.
О, спасибо огромное, что выручили меня.
Пожалуйста.
Скопировать
- Bailing.
- I'm not bailing.
I just-- I have some issues I need to work through, and obviously, I need to work through them alone.
- Сьехал с темы.
- Нет, это правда.
Просто... у меня есть проблемы, через которые мне надо пройти, и похоже, что я должен пройти через них в одиночестве.
Скопировать
I just-- I have some issues I need to work through, and obviously, I need to work through them alone.
Bailing faster.
Why don't you just jump out of the boat completely?
Просто... у меня есть проблемы, через которые мне надо пройти, и похоже, что я должен пройти через них в одиночестве.
Еще быстрее сьехал с темы.
Может вообще сьедешь в обрыв?
Скопировать
She's suffering post-Parker depression.
Bailing on the Buff.
Does anyone else wanna smack that guy?
Она все еще страдает от пост-Паркеровской депрессии.
Бросить Бафф.
Кто-нибудь еще хочет набить морду этому парню?
Скопировать
I'll tell you one thing.
I'm not bailing him out.
He can rot in that jail, for all I care.
Вот что я тебе скажу.
Я не буду вызволять его оттуда.
Он может сгнить в этой тюрьме, мне все равно.
Скопировать
That sex will melt your face.
-Yeah, well, I think I'm bailing.
-Bailing?
Такой секс расплавит твое лицо.
- Да, ну, думаю я сваливаю.
- Сваливаешь?
Скопировать
-Yeah, well, I think I'm bailing.
-Bailing?
Kramer, there's always a price to pay for just a sexual dalliance.
- Да, ну, думаю я сваливаю.
- Сваливаешь?
Креймер, всегда есть цена, которую надо заплатить за просто сексуальный флирт.
Скопировать
- Just do it. Do it.
ROSALIE: Thanks for bailing me out.
JIM: No trouble.
Вырубайте.
- Спасибо, что внес за меня залог.
- Без проблем.
Скопировать
Come on, De.
I feel like bailing, dude.
Come on. I know what you mean, but at least it's exercise.
Пошли, Ди.
Я разбита, чувак.
Понимаю, но, в конце концов, это упражнения.
Скопировать
Pardon me, kiss my pucker.
The fuckers that rounded us up and sank us into this mess are bailing me out?
You think you can catch Keyser Soze?
Прости, но поцелуй меня в задницу.
Меня выкупают те же ублюдки, которые устроили опознание и втянули нас в это.
Думаешь, ты поймаешь Кайзера Созе?
Скопировать
Well, he's gonna be pissed, man.
You've been bailing a lot.
You know, when his old man gets back into town, we're all gonna be out on our ass.
Он разозлится.
Ты давно отлыниваешь.
Когда его отец вернется в город, мы останемся без крыши над головой.
Скопировать
All right. Well, is there any way I could help out in this procedure situation?
Keep bailing me out.
We can't afford to keep bailing you out.
Я могу тебе как-то помочь в этой ситуации с формальностями?
Продолжай вносить залоги.
Мы не можем позволить себе постоянные залоги.
Скопировать
We met at the police station.
You were bailing your boyfriend out.
No. I got busted, too.
И встретились мы в участке.
Хахаля провожала?
Нет, меня тоже замели.
Скопировать
Yeah. Keep bailing me out.
We can't afford to keep bailing you out.
I've cashed in half the traveller's cheques.
Продолжай вносить залоги.
Мы не можем позволить себе постоянные залоги.
Я обналичила половину наших купонов.
Скопировать
- Yeah, Jimmy Stewart, thank you.
Look, Scoop, I can't keep bailing you out of trouble.
The front office is on my neck.
- Да-да, Джимми Стюарту. Спасибо.
Слушай, ловец сенсаций, я не могу бесконечно тебя вызволять.
На меня наседает начальство.
Скопировать
And the rain, rain, rain came down, down, down
So Piglet started bailing
He was unaware atop his chair while bailing he was sailing
Снова кап-кап-кап, но Хрюня смел!
Он воду черпал ложкой
Но стоять на месте не сумел И вдаль отплыл немножко!
Скопировать
So Piglet started bailing
He was unaware atop his chair while bailing he was sailing
And the rain, rain, rain came down, down, down
Он воду черпал ложкой
Но стоять на месте не сумел И вдаль отплыл немножко!
Снова кап-кап-кап, и кап-кап-кап!
Скопировать
A woman?
Don't say you're bailing on us!
Yeah, a girl's involved, but that's not the whole story.
Женщина?
Ох, только не говори, что другого от нас и не ждал!
Да, здесь замешана девушка, но это далеко не всё.
Скопировать
40 LITRES OF PARAFFIN, 6 BUCKETS
Two large buckets I used for collecting rainwater, four medium buckets for bailing, and I tied a red
12 NAUTICAL CHARTS, 1 CONSTELLATION CHART 1 BOOK ON BEACONS, 1 SET OF WATERPROOF CLOTHING
40 ЛИТРОВ КЕРОСИНА, 6 ВЕДЕР
Два больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, А красной лентой я пометил ведро для туалета!
12 МОРСКИХ КАРТ, 1 СХЕМА СОЗВЕЗДИЙ 1 КНИГА О МАЯКАХ, 1 НАБОР ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОЙ ОДЕЖДЫ
Скопировать
Listen, I really think...
You're bailing me out of a bad situation.
A very bad situation.
Послушай, честно говоря...
Ты выручаешь меня из очень тяжелой ситуации.
Очень тяжелой.
Скопировать
- What can I do?
- Keep bailing.
And pray.
- Что мне делать?
- Черпайте.
И молитесь.
Скопировать
You guys are so sweet, you know that?
Thanks for bailing me out, Jen.
If I'd known why you'd been arrested, I wouldn't have come.
Ребята, знаете, вы такие милые!
Спасибо, что внесла за меня залог.
Я бы не пришла, если бы знала, почему тебя арестовали.
Скопировать
"Insure your safety by observing the curfew, and not by leaving town.
Folks, this is a time for pulling together, not for bailing out.
Now for Sue Ann Eckerstein."
В целях вашей безопасности соблюдайте комендантский час.
И, по-моему, мыдолжны объединиться, а не разбегаться как крысы.
А теперьдавайте послушаем Сью Эн Экерштейн.
Скопировать
How trashed out was the truck?
Bona-fide city goat stretch, bailing wire, caulking compound and string.
Not to profile anybody, Ballard, but whites in a neighbourhood like this, which is 99% black, drug bazaar on every corner, chances are they're dope fiends.
Как именно был раздолбан пикап?
Бечевка, проволока, скотч, все в стиле городских козлов.
Я никого не сужу, Баллард, но белые в районе, где 99% черных и где торгуют наркотиками на каждом углу, наводят на мысль о наркоманах.
Скопировать
I feel bad about this, but I think-- maybe we need to rethink this living situation.
- Bailing.
- I'm not bailing.
Я чувсвтую себя ужасно из-за этого, но.. может нам стоит перерассмотреть эту ситуацию совместного проживания.
- Сьехал с темы.
- Нет, это правда.
Скопировать
That $5,000?
Victor owed it to me for bailing him out a few times... when he couldn't take an assignment.
Fine.
- Эти 5 000?
Виктор был должен мне за несколько раз, когда я помог ему выпутаться когда он не мог выполнить заказ.
- Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bailing (бэйлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bailing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
