Перевод "a-a-a place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a-a-a place (эйээ плэйс) :
ˈeɪɐɐ plˈeɪs

эйээ плэйс транскрипция – 31 результат перевода

This might be something.
Um, so there's a-a-a place called The Armory.
- Weapons?
Это может помочь.
Есть место... называется Арсенал.
— Оружие?
Скопировать
I'm a photographer.
This is a public place. Everyone has the right to be left in peace.
It's not my fault if there's no peace.
А я фотограф.
Нечего лезть в чужую жизнь.
Кто же от этого гарантирован?
Скопировать
The sheriff was shot dead three months ago.
And there ain't a man in the place with the guts to take his job.
But I want to make you a proposition.
Шерифа застрелили три месяца назад.
И нет никого, кто бы взял эту работу.
У меня есть предложение.
Скопировать
Sorry I can't stand up to meet you
It's a nice place here
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
Жаль я не могу встать, чтобы приветствовать Вас
Это - хорошее место
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Скопировать
Waiting there, we described the giant rockets, the space stations.
It is a fabulous place.
-That's not New York...
А в ожидании встречи будут описывать гигантские ракеты и космические станции.
Фантастическое место.
— Так, это не Нью-Йорк.
Скопировать
Thanks
Japan's big enough I'll find a place to live as the tramp from Tokyo
I see
Спасибо.
Япония довольно велика, и токийскому скитальцу найдётся место.
Понятно.
Скопировать
Yes, over new territory
I came to a bad place.
I don't want trouble Why do I get mixed up in it?
— Да, с новой территорией.
Я попал в нехорошее место.
Мне не нужны проблемы, зачем же ввязываться?
Скопировать
I do. It was a warning.
A warning from the other planets to keep the Earth in its place.
To keep us 'incomunicado' until we're further advanced.
Это было предупреждение.
Предупреждение с других планет, что бы сохранить Землю на своем месте.
Чтобы продержать нас "в одиночной камере", для нашего дальнейшего развития.
Скопировать
I propose a six-days drunkenness.
Provided that we go in a suitable place for gentlemen like us.
Fine.
Я предлагаю пропьянствовать дней шесть.
При условии, что мы найдем подходящее место для таких господ, как мы.
Прекрасно.
Скопировать
Restful.
After what we've been through, it's hard to believe - a place this beautiful exists.
- It is beautiful.
Умиротворенно.
После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места.
Оно действительно прекрасно.
Скопировать
Why not?
This is a beautiful place.
A little strange, I'll admit.
Почему нет?
Прекрасное место.
Немного странное, признаю.
Скопировать
It's almost too beautiful.
Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Oh, let's see now...
Даже слишком прекрасное.
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали: в подобном месте девушке следовало бы...
Как же это...
Скопировать
But then, who doesn't?
It's the sort of thing you learn to live with in a place like this.
What happened to Mr. Callum's last secretary?
А как ещё может быть?
Вы сами это поймёте, когда проживёте кое-какое время в этом месте.
А что случилось с последней секретаршей мистера Каллума?
Скопировать
What are you getting at?
A man like that would need a pretty good reason for coming to live in a place like this.
It's obvious he's running away from something.
К чему вы клоните?
У такого человека должны быть веские причины, чтобы согласиться жить в таком месте.
Понятно, что так он пытается убежать от чего-то.
Скопировать
Now, look.
That kid has plenty of fresh air, a good place to sleep, and 3 meals a day.
Now, what else does a kid need?
Сам посуди.
Мальчик всё время на свежем воздухе, у него есть приличная постель и пища три раза в день.
Что ещё нужно ребёнку?
Скопировать
We know the place.
A villa located in an isolated place in the suburbs.
Beware...
Мы знаем, где он находится.
Это вилла, расположенная в изолированной части пригорода.
Внимание...
Скопировать
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Unless that is true, captain, we have no hope.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Если это не так, капитан, у нас нет надежды.
Скопировать
You're one step ahead.
You really put your eyes on a good place.
The shrines you've looked at have no deities and they're obscure.
Вы на один шаг впереди.
Таджимая... ты умеешь извлечь выгоду.
У святилищ на которые ты положил глаз нет богов и они ничем не прославлены.
Скопировать
It was in Nakasendo Kurihase, an area that was prosperous.
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
Это случилось в Курихаши, что на дороге Накасендо, в богатой области.
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Скопировать
The story takes place here in Edo.
It takes place in town, on a hot and muggy summer night.
Suicide Prohibited
Она случилась тут, в Эдо.
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь.
"Самоубийство запрещено"
Скопировать
Oh, it's you, young master Tajimaya.
What are you doing in a place like this?
What about you yourself?
А, это ты, юный господин Таджимая.
Что ты делаешь в таком месте?
А ты сам что тут забыл?
Скопировать
- What should he fall into?
Just a Jaguar that he traded in for what he'd found dumped in some remote place.
We'll leave it to him to say the word here
- Во что он влипнет?
Просто Ягуар, который он решил продать... И бросил его где-то далеко.
Мы предоставим ему право... Сказать своё слово.
Скопировать
See this man?
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past
Oh, he's an evil villain, Kemel, a cutthroat who would gladly murder us all in our beds, if he could.
Видите этого человека?
Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему.
Вы понимаете? О, он - жуткий злодей, Кемель, головорез, который с удовольствием убил бы нас всех спящими, если бы он мог.
Скопировать
Long live the king!
He made a place for you.
- It did not have to be.
Да здравствует король!
- Тебе повезло, - освободил тебе место.
- Это было необязательно.
Скопировать
What have you done with his original?
In a safe place.
It should be with the others.
Что Вы сделали с его оригиналом?
Он в безопасном месте.
Он должен быть с другими.
Скопировать
For the sequence about the man, we will simultaneously see an extreme close-up of the sky, some birds, a city block, the man in a street, the man sleeping, the man dreaming.
We will also see a city, some unidentifiable place, commonplace conversations.
Tonight will be the end of meaning.
Мы одновременно увидим небо невероятно крупным планом, несколько птиц, городскую площадь, человека на улице, спящего, мечтателя.
Также мы увидим город, неразличимое место, каждодневные разговоры.
Этим вечером будет положен конец смыслу.
Скопировать
Rent it? You moving already?
I'm looking for a smaller place.
Smaller than this, they're not easy to find.
Вы переезжаете?
Ищу квартиру поменьше.
Меньше найти непросто. Ну?
Скопировать
It couldn't have been all your fault.
Because of me, you were running around without your clothes and Paul is out there in the streets with a
Whose fault is that? Yours.
Это не твоя вина. Нет?
Благодаря мне ты оказалась без одежды. А простуженный Пол ходит по улицам в поисках жилья. Чья это вина?
Твоя.
Скопировать
Wait now.
I saw a chicken place a few miles back.
Who all wants to get some food?
Тихо!
Я заприметил магазинчик.
Кто съездит за едой?
Скопировать
And when my balls get busted, things get ugly.
I'm going to find a safer place. I'm leaving!
No! They'll get you!
А я очень зол бываю, когда оно кончается!
Я не собираюсь тут сидеть!
-Это ловушка!
Скопировать
It's too dangerous. There's fighting there.
There's a different place where Elías's men bring us our money.
We'll go there. Didn't you want to see the general?
Слишком опасно, нас могут увидеть.
Есть другое место, там более безопасно.
Так ты не собираешься встречаться с Элиосом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a-a-a place (эйээ плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a-a place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйээ плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение