Перевод "a-a viewing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a-a viewing (эйэ вьюин) :
ˈeɪɐ vjˈuːɪŋ

эйэ вьюин транскрипция – 31 результат перевода

I know this ass hash doesn't have a pot to piss in, never has.
Doesn't have to be a-a church thing, just a-a viewing, some nice words.
Okay.
Знаю, что у этого засранца за душой и ночного горшка нет и никогда не было.
Необязательно в церкви, но будет поминальная церемония, тёплые слова.
Ладно.
Скопировать
It's all specified in the pre-need contract.
For the viewing, he's chosen a parliament casket... followed by a cremation and internment at Cedar Grove
-With Mom?
- Он оставил подробные инструкции.
Он просил, чтобы на время панихиды его положили в гроб модели "Parlament". Потом, его тело надо кремировать а пепел закопать в Сидр-Гроув, на свободном месте, в двойной могиле.
- Рядом с мамой?
Скопировать
Be as satiric as you like.
Viewing the world through a microscope is your prerogative.
This is a ship of war.
Насмехайся!
Твое дело рассматривать весь мир в микроскоп.
Это военный корабль.
Скопировать
I thank him for his trouble, but my father and I are sharing the task of securing a property.
I have spent two days viewing what Milton has to offer, so I have a fairly good idea of price.
- Mr. Thornton thinks this will do very well.
Я благодарна ему за работу, но мой отец доверил мне поиск подходящего дома.
За два дня я успела повидать достаточно, так что я представляю, какой должна быть цена.
Мистер Торнтон считает, что этот дом подойдет вашей семье.
Скопировать
Uh... Holy shit.
Gentlemen and hottie we have a wide assortment of ass-kickery for your viewing pleasure today.
Electronic pistol.
Вот дерьмо.
Джентльмены и красотка сегодня вам предлагается широкий выбор снаряжения что поможет надрать задницу вампирам.
Электронный пистолет.
Скопировать
Make way!
They'll be nailed to a cross and then left there for public viewing
It's a dishonour upon their entire family
Дорогу!
Их прибьют ко кресту и оставят на всеобщее обозрение.
Это бесчестье для всего дома.
Скопировать
Héléna.
A little candy for the viewing public, please, Madame.
But this is forbidden Mademoiselle.
Элена!
Конфетку публике, прошу вас.
Это же запрещено, мадемуазель.
Скопировать
I'll tell you what. You're obviously concerned about your friend's welfare.
A few of my students will be observing tomorrow's operation from the viewing gallery.
How would you like to watch it with them?
Вы явно обеспокоены здоровьем вашего друга.
Несколько моих студентов завтра будут наблюдать за операцией со смотровой площадки.
Не желаете посмотреть на операцию вместе с ними?
Скопировать
Leonardo da Vinci.
Leonardo delighted in climbing these hills and viewing the ground from a great height as if he were soaring
He drew the first aerial views of landscapes, villages, fortifications.
Леонардо до Винчи.
Леонардо любил взбираться на эти холмы и обозревать землю с большой высоты, словно парящая птица.
Он первым стал рисовать перспективы ландшафтов, городов и крепостей, видимые с воздуха.
Скопировать
Come on.
This is a viewing port.
We'll be able to see outside. If there's a storm, we'll be able to see it.
Идемте.
Это смотровая площадка. Сможем посмотреть наружу.
Если там буря, мы ее увидим.
Скопировать
I play my lines so that their implications will be evident, in other words, delivering them may satisfy the speaker or anger him.
This makes it harder to look at films the 1st effect often doesn't appear till a 2nd viewing.
Quiet!
- Я произношу свои реплики таким образом, что их высказывания прояснятся; другими словами, их освобождение может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими словами.
Это усложняет просмотр фильмов и эффект часто не появляется до второго просмотра.
Тишина!
Скопировать
I remembered clearly the look Claire had given her.
It was the look of one viewing of rerun of a successful film one had directed oneself... whose plot couldn't
- Later as I was getting ready to leave ...
Я отчетливо помню, как Клэр смотрела на нее:
как будто пересматривая собственноручно снятый фильм, сюжет которого не мог таить в себе никаких сюрпризов.
Позже, когда я уже собирался уходить...
Скопировать
My mom wants to know how quickly we can do this.
Well, I'd suggest a viewing in two days to allow proper restoration.
Viewing?
Мама хочет узнать, насколько быстро можно это сделать.
Похороны, поминки лучше устроить через два дня. Чтобы мы успели восстановить его облик.
- Поминки?
Скопировать
My mom's waiting for me to unlock the car.
I thought we were supposed to encourage people to have a viewing.
Well, sometimes people don't want that.
Мама ждёт, чтобы я открыл машину.
Я думал, нам надо поощрять людей, устраивать поминки.
- Иногда они этого не хотят.
Скопировать
That's $5200 a year. - That's six months' property tax.
- What if we've got a viewing?
They work around our schedule.
2500 в год - налог на помещение за полгода
А если у тут будет церемония?
Они приспособятся к нашему расписанию.
Скопировать
I don't want you to cut her or stick her or pickle her like an egg.
If you want a viewing, I recommend...
That's my wife, boy!
Я не хочу, чтобы её резали. набивали дрянью или бальзамировали.
Если вы хотите устроить поминки, я предлагаю--
Это моя жена, парень.
Скопировать
I take your fucking bullets!
We are now approaching the heart of Crinos Nebula where, on the starboard viewing ports, to the right
As we pass between these two suns, we are given a rare opportunity to view one of the scenic and scientific marvels of the known universe.
Не хватит у вас пуль! Налетай!
А теперь мы приближаемся к сердцу туманности Хронос где, в иллюминаторы, правого борта корабля вы можете наблюдать завораживающего голубого гиганта - Старшего Галилея и его соседа, белого карлика - Галилея Младшего который навеки пойман в поле тяготения своего старшего брата.
Поскольку мы проходим между этими двумя солнцами, нам дают редкую возможность чтобы рассмотреть одно из самых живописных и необычных явлений из известных нашей науке.
Скопировать
You see how good that looked? Are you familiar with the mind scan? We are familiar with the mind scan, sir.
pictorially enhances the cognitive process, making your innermost thoughts available for recording and viewing
Yes, sir.
Вы знаете, что это наглядно увеличит дознавательный процесс, делая ваши самые потаённые мысли доступные к рассмотрению?
- Да, сэр. - Это вовлечённое управление посредством психотропных наркотиков, затрагивающих ваше психическое состояние, делая возможным этот процесс.
- Если вы согласны, скажите да
Скопировать
My only desire is to make you a friend, Mayor Duboi.
For instance, you told a national viewing audience that you were reliving a baseball game.
As your friend, I know what you were really reliving.
Я лишь хочу, чтобы мы стали друзьями, мэр Дюбуа.
Например, вы сказали американским зрителям, что заново переживали матч по бейсболу.
Как ваш друг, я знаю, О ЧЕМ вы вспоминали на самом деле.
Скопировать
- What are you doing?
But I would like a viewing.
- That won't happen.
-Что вы делаете?
Я понимаю, что это очень деликатный вопрос, но я бы хотел посмотреть.
-Этого не будет.
Скопировать
I don't keep video records of the patient's behavior.
What I'm viewing at the moment is not the video of a patient, but that of my own wife, Ryoko, in the
I thought you said you wouldn't keep a record?
Я не храню видеозаписи сеансов.
На данный момент я просматриваю не видео с пациентом, а со своей женой Рёко, у неё схожие проблемы.
А я думала, что ты не хранишь записей.
Скопировать
That's what I call editing.
This is also the correct way of viewing a movie.
It's necessary to see it twice.
Вот что я называю монтажом.
Так же следует смотреть фильм.
Необходимо смотреть дважды.
Скопировать
Hold the line.
During the break I'll supply you with a list of essential reading and viewing materials.
Jennifer.
Будь на линии.
Во время перерыва я дам тебе список материалов для обязательного чтения и просмотра.
Дженнифер.
Скопировать
AII right, that should be everything.
Now, I will contact you as soon as I know if we'II be able to do a viewing, okay?
No one should have to see him this way, not even my mother.
Так. Всё.
Я позвоню, как только буду знать, можно ли его выставить в открытом гробу.
Никто не должен его видеть в таком виде. Даже его мама.
Скопировать
Becky was totally terrified of the dark.
We can still have a viewing... during which the casket will never be closed, followed by a cremation.
That's good.
Она всю жизнь боялась темноты.
Можно провести короткую панихиду. Гроб закрывать не будем, а после, сразу же отправим её в крематории.
Так и сделаем.
Скопировать
How goes the endeavouring?
Upon a second viewing, I have discovered a figure in the background.
It does not appear to be one of our personnel.
И как попытки?
При втором просмотре я обнаружил фигуру на заднем плане.
Кажется, это не из нашего персонала.
Скопировать
I'm fine.
Besides, don't you have a viewing tonight?
- You should probably be getting ready.
Все в хорошо.
И потом разве у тебя вечером нет панихиды?
Тебе стоит подготовиться.
Скопировать
... to find the materials for a vaccine to combat the current deadly pandemic.
Now, if y... you're viewing this video, you are a part of the new network of facilities in the United
In order to protect the security of the labs in the new network, your locations have been kept secret.
средства для создания вакцины и борьбы со смертельной пандемией.
Если... вы смотрите это видео, значит вы являетесь частью сети объектов расположенных в США и зарубежом, которые были избраны для производства и распространения вакцины, в случае, если их миссия обвенчается успехом.
В целях обеспечения безопасности лабораторий, ваши местонахождения будут засекречены.
Скопировать
I'm fine with whatever Leo wanted.
I just don't want a viewing.
That's my only request.
Я согласна с желаниями Лео.
Я только не хочу большой огласки.
Это моя единственная просьба.
Скопировать
My brother loves the tour.
Later I'll take you on a private viewing of the gardens.
But first, the east wing, extended beyond the original lodge.
Моему брату по душе экскурсии.
Позже я устрою вам личный показ садов.
Но сперва - восточное крыло, продолжение оригинальной постройки.
Скопировать
It's likely he blamed her for allowing the violence to enter and continue in the home.
Rather than viewing his mother as a victim, he holds resentment towards her because of the upheaval and
[Crash] Man: You're pathetic!
Вероятно, он обвиняет её в том, что она позволила насилию войти в дом и продолжаться.
Вместо того, чтобы рассматривать свою мать как жертву, он обозлен на неё за потрясения и страх, с которыми жил.
Ты ничтожество!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a-a viewing (эйэ вьюин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a viewing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ вьюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение