Перевод "die down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение die down (дай даун) :
dˈaɪ dˈaʊn

дай даун транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sorry about all of this.
Once the media loses interest. things will die down.
Until it does. we need to discuss how you intend to handle security.
Я сожалею обо всем этом.
Как только пресса потеряет к этому интерес, это дело помрет само.
А до тех пор нам надо обсудить как вы позаботитесь об охране.
Скопировать
Now go on, get out there on the roof.
. - The wind will die down.
- Maybe the rain will stop.
Лезь на крышу.
- Но там ничего не видно и не слышно.
- Ветер стихает. - Может дождь прекратится.
Скопировать
Fred, can you hear me?
I don't want to die down here.
Digitize me, Fred!
Ты меня слышишь?
Я не хочу тут умереть.
Переноси меня, Фред!
Скопировать
Nah, they've had all this before.
I think it'll die down.
I don't think there's anything to worry about.
Хм, у них все это было и прежде.
Я думаю, что всё успокоится.
Я не думаю, что есть что-нибудь, о чем стоило бы волноваться.
Скопировать
If a small drifting mountain were to hit the moon it would set our satellite swinging like a bell.
Eventually, the tremors would die down, but not in a mere 800 years.
So is the moon still quivering from that impact?
Если бы с Луной столкнулась небольшая дрейфующая гора, наш спутник закачался бы, как колокол.
Со временем колебания прекратились бы, но не в ближайшие 800 лет.
Неужели Луна до сих вибрирует после столкновения?
Скопировать
Roger, we gotta get out of here.
There's no way she wanted you to die down here too.
Roger, she wants you to live.
Роджер, мы должны съебаться побыстрей отсюда.
Она не хотела, чтобы вы погибли здесь.
Роджер, она хотела, чтобы вы жили.
Скопировать
You know what?
I'll come back another time when he's got time to talk, when things kind of die down.
-l appreciate it.
Знаете что, я зайду в другой раз, когда он будет.
Я благодарна вам за помощь.
Большое спасибо.
Скопировать
- When are you back?
When things die down.
I might head off to South America for a while.
- Когда возвращаешься?
Когда дела закончатся.
Может, потом съезжу в ЮАР ненадолго.
Скопировать
The year in which mankind destroyed itself and poisoned the air and the soil of the Earth with radioactivity.
In, say, 200 years the radiation might die down to the level at which we found it.
But those brutes who attacked us last night...
Годом, когда человечество уничтожило себя, отравило воздух и почву Земли радиацией.
За, скажем, 200 лет уровень радиации мог бы упасть до нынешнего уровня.
Но эти животные, что напала на нас прошлой ночью...
Скопировать
There's no rule.
Well, the weather's okay, if the wind would die down a little.
Captain, I didn't mean any disrespect or anything yesterday.
Тут нет жестких сроков.
Что ж, погода хороша, вот бы только еще ветер немного поутих.
Капитан, не поймите вчерашнее как неуважение или что-то вроде этого.
Скопировать
It's the only thing that's keeping you alive.
Well, you can't just leave the Doctor to die down there.
If I were you, my dear, I would pray that he was dead already.
Это единственная причина, по которой вы еще живы.
Вы не можете оставить Доктора там умирать.
На вашем месте, дорогая, я надеялась бы, что он уже мертв.
Скопировать
Let me offer you a choice.
You can die up there, or you can die down here.
If you make me come up for you, you will die very slowly, And very painfully.
Позвольте предложить выбор.
Вы можете умереть там наверху или можете умереть здесь внизу.
Если вы заставите меня подниматься к вам, вы умрете очень медленно и очень мучительно.
Скопировать
- Why don't you just leave?
You're going to die down there.
Under the ground.
Катись.
Вы все здесь сдохнете...
Под землей.
Скопировать
I don't want to make a scene.
Let the teahouse incident die down.
This way, please.
Не хочу сильно светиться пока.
Пусть сначала подзабудется перестрелка в чайной.
Сюда, пожалуйста.
Скопировать
She was right.
We're all gonna die down here.
No.
Она была права.
Мы все умрем здесь.
Нет.
Скопировать
Now something tells me that you got the detonator down there with you.
Glass, I'm gonna die down here.
Just relax, brother.
И мне кажется, что система управления находится у тебя внизу.
- Гласс, я здесь умру.
- Успокойся, братец.
Скопировать
Please?
You're all going to die down here.
That pulse forces the circuit breaker to shut down her mainframe for 30 seconds.
Пожалуйста?
Вы все умрете здесь.
Импульс вызовит поломку схем, что отключит ее главный компьютер на 30 секунд.
Скопировать
Against the potatoes weeders, like them over there thieving our jobs.
Why should so many Irish die down south when the first war to win is not down in Dixie, but right here
Who's the finest streetfighter in the Five Points?
Против сорняков, подобных вон тем деятелям отбирающим у нас работу!
Зачем ирландцам отправляться умирать на Юг если сначала мы должны одержать победу здесь на этих улицах!
Кто самый известный уличный боец на Пяти Углах? !
Скопировать
The quicker, the better.
We'll stay here for a couple of days... until things die down.
I've bribed the policeman, he'll come when it's over.
Чем быстрее, тем лучше.
Ещё не всё кончено.
За ними придут, когда всё кончится.
Скопировать
And while we're doing that, we need you to stay away from the press.
The media frenzy will die down in a couple weeks but until then...
You don't want reporters crawling all over this lovely little town, do you?
И кроме того, пожалуйста, держитесь подальше от прессы.
Корреспонденты успокоятся через пару недель, но до тех пор...
Вы ведь не хотите, чтобы репортёры в вашем городке ходили табунами?
Скопировать
You're gonna have to kill me.
Otherwise we all die down here.
The glass is reinforced... but it won't hold forever.
Вам придется убить меня.
Иначе мы все умрем тут.
Стекло укрепленно... но она не сможет сдержать на долго.
Скопировать
Nobody leaves until I say.
This ain't going to die down in three days.
Maybe not three days, maybe a week.
- Никто не уйдет пока я не скажу.
- Это не утихнет за три дня.
Может и не за три дня, может за неделю.
Скопировать
I don't know.
I always said I'd never see a son of mine die down a mine.
Least here, he could punch out looking up at the stars.
Не знаю.
Я всегда говорил, что не позволю сыну умереть в шахте.
Тут он хотя бы сможет испустить дух, глядя на звёзды.
Скопировать
Also notified the Fed's art crime unit in case this guy tries to move anything on the black market.
Smart thing would be to get them out of the country, wait for things to die down.
We'll keep an eye on the train stations and the airports.
Уведомили отдел по кражам ценностей в ФБР, на случай, если он попытается толкнуть что-то на черном рынке.
Разумнее было бы вывезти их из страны и подождать пока все уляжется.
Мы отслеживаем вокзалы и аэропорты.
Скопировать
Let's go.
We may have to wait until things die down to make a run for the parking lot.
Make 'em think we got away.
Пойдем.
Может, нужно подождать, пока всё успокоится, а потом мы сможем сбежать через парковку.
Пусть думают, что нас здесь нет.
Скопировать
I didn't sleep a wink either.
Do you really think the talk will die down?
Kay.
Я тоже не смогла уснуть.
Ты действительно думаешь, что разговоры постепенно прекратятся?
Кей?
Скопировать
You know, it's like walking into a hornet's nest.
You know, you gotta stay still, let the whole frenzy die down.
How you doin' with that coffee, Karev?
Это как ворошить осиное гнездо.
Лучше стоять смирно и ждать, пока буря утихнет.
Карев, как там дела с кофе?
Скопировать
Lexie...
We're all gonna die down here, Tom!
Karen's won.
Лекси..
Мы все умрем здесь,Том!
Карен победила.
Скопировать
Tommy?
You're not going to die down here.
Tommy, I'm sorry.
Томми?
Ты здесь не умрёшь.
Томми, прости.
Скопировать
You have killed fucking all of us.
Are we going to die down here?
No way.
Нам всем крышка.
Мы что, погибнем?
Не погибнем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов die down (дай даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы die down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дай даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение