Перевод "вырубка" на английский
Произношение вырубка
вырубка – 30 результатов перевода
Мы соседи.
И вырубка деревьев должно быть нашим общим решением.
Вот ведь люди.
WE'RE A NEIGHBORHOOD.
AND REMOVING TREES IS A NEIGHBORHOOD DECISION.
OH, YOU PEOPLE.
Скопировать
Конский навоз, сэр.
Там, у вырубки.
И много.
Horse shit, sir.
Back near the clearing.
Loads of it.
Скопировать
О, Фрэнк... Ты никогда не хотел этого понять...
того, как я выбросил все до-последнего пенни на покупку 1,000 акров Бразильских Джунглей где, после вырубки
Фрэнк!
Frank, you never tried to understand.
How can you say that, when I sank every penny into buying 1,000 acres of Brazilian rainforest.
Frank!
Скопировать
Вы - крупный лоббист.
Хотел бы я дать вам разрешение на вырубку. Но это не то, что захоронить токсичные отходы.
Люди увидят, что деревья исчезли.
Well,Jerry, you're a whale of a lobbyist, and, uh...
I'd like to give you a logging permit, I would, but, uh... this isn't like burying toxic waste.
People are gonna notice those trees are gone.
Скопировать
Итак, Боб, как у нас дела со Спрингфилдским лесом?
Я выдаю разрешение на вырубку?
Позволь мне сказать свое слово, Джерри: "Дрова!"
So, Bob, where do we stand on Springfield Forest?
Do I get my logging permit?
Well, let me put it this way,Jerry. Timber!
Скопировать
Нет, нет. Если бы я собрался возродить кондоров, вы бы и слова мне не сказали.
Но эти животные не были уничтожены вырубкой лесов... или строительством дамб.
Время динозавров прошло, и природа уничтожила их.
If I was to create a flock of condors, you wouldn't have anything to say.
This isn't some species that was obliterated by deforestation... or the building of a dam.
Dinosaurs, uh, uh, had their shot, and nature selected them for extinction.
Скопировать
Да.
Так ты открываешь на Вырубках табачную лавку?
Или текстильную?
Yes.
What, are you opening a tobacconists' up there?
Or a clothes shop?
Скопировать
- Можно с тобой проехаться?
- Как у вас на Вырубках?
Спокойно?
-Can you give me a ride?
-How is it going up in the hills?
Peaceful?
Скопировать
Вспомните, как все у нас выглядит.
Постройка посреди вырубки, на все стороны хорошо видно.
Ни замеченным подойти не получится.
Remember our place, how it looks like.
The house is in the middle of a grazing, You can see everything from there.
There's no way you can come there unobserved.
Скопировать
Да ну. В газетах было, что их разбили войска на Словацких территориях.
С каких пор на Вырубках читают газеты, а?
Но я знаю, что отряд бандеровцев пробился аж сюда.
I thought the Slovak army has caught them.
Really? Since when do you people read papers?
I know that a guerilla has made their way all the way here.
Скопировать
Я получил приказ прочесать весь свой район.
Люди есть, но никто не знает Вырубки лучше тебя.
- Знали бы вы про одного партизана.
I got an order to search the area.
I've got enough men, but noone knows the hills like you do
-What about the partisan fella? -Yeah, that one.
Скопировать
Ваш отец ушел?
Он уехал на вырубку леса.
Здесь середина мира?
Isn't your father here?
He must be out cutting wood.
Middle of the world?
Скопировать
Он лучше всего лечит.
Найдешь под вырубкой слева от хаты.
Штуцер мой возьми.
The root is the best for healing.
You'll find it by the left cottage.
Take my gun.
Скопировать
Единственная серьезная опасность для работы случилась во время войны в 1939. Машины двигались на газогене (двигатели со сгорающей древесиной), И постоянно не хватало деревьев.
Вырубка дубов началась в 1910, но местность располагалась настолько далеко от железной дороги, что способ
Пастух ничего этого не видел.
Cutting was begun among the oaks of 1910 but they were so far from transportation routes that the whole enterprise proved financially unsound.
It was abandoned. The shepherd knew nothing of all this.
He was 30 kilometres away, quietly going about his business, ignoring the war of '39, just as he had ignored it in 191 4.
Скопировать
Я точно знаю, что собираюсь сказать.
Вырубка тропических лесов, в том числе и гамбургеры, приведет к мировому товарному кризису. - При котором
- Чушь собачья!
I know exactly what I'm going to say.
Destruction of the rain forests by hamburgers... is going to lead to a world crisis, and the commodity will be oxygen.
- What mad ballocks.
Скопировать
- Почему?
- Вырубка лесов, загрязнение среды...
Долгая история.
- Why?
- Deforestation, pollution...
It's a long story.
Скопировать
- Смотрите, я был прав.
- К сожалению, вырубка леса и человеческое вмешательство угрожает среде возможного его обитания.
Хотя, если бы они этого не делали популяция Бигфута, требующая обширных земель, осталась бы незамеченной.
-That proves it.
-Sadly, logging and human settlement today threaten what might possibly be his habitat.
Although if it's not, they don 't. Bigfoot populations require vast amounts of land to remain elusive in.
Скопировать
Шэнайя!
Тебе известно, что после вырубки леса температура болота повысится на 5 градусов?
Нарушится пищевая цепь!
Shania.
Brad, do you realize when they destroy the woods... - No, let me explain.
- The average temperature of the marsh rises five degrees?
Скопировать
Как насчет творений природы в Округе Гумбольдт?
"Сезон в аду" - один из величайших шедевров искусства, созданных за последние 20 лет, но вследствие вырубки
Бетт, думаю, ты сейчас не о том говоришь.
What about the earth works in Humboldt County?
I mean, A Season In Hell is one of the most magnificent pieces of art made during the last 20 years, and it was destroyed due to clear-cutting.
Bette, I think you're a little out of step here?
Скопировать
Чем могу помочь?
Я представляю людей, борющихся против преступной вырубки заповедных лесов на побережье Тихого океана.
Мы разместили взрывные устройства в тоннелях и на мостах вокруг города, чтобы привлечь внимание к нашей проблеме.
How can I help you?
I speak for a group who opposes the ongoing criminal devastation of old growth forests in the Pacific Northwest.
(sighs) We have planted explosive devices in tunnels and bridges around the city to draw attention to our cause.
Скопировать
Здесь одни законы, здесь другие.
Проблема не только в вырубке леса, но и в сжигании.
Почти 30% поступающего каждый год в атмосферу углекислого газа составляет СО2 от горящих лесов.
One set of policies here, another set of policies here.
Much of it comes not only because of cutting, but also burning.
Almost 30% of all the CO2 that goes up each year into the atmosphere comes from forest burning.
Скопировать
Конечно.
Да, права на вырубку достались международной корпорации, которая и вырубила эти леса.
- Или я напутала что-то?
Of course.
Somehow the logging rights went to a multinational corporation that out down the forests, but only after our last government sold the land to Greene Planet.
- Or have I got my facts crossed?
Скопировать
Возможно, вырубка лесов не кажется вам важной проблемой, деревья же когда-нибудь снова вырастут.
Что же такого в вырубке деревьев?
Избавление от лесов судит неприятности по следующим причинам:
It may not seem that important to cut native forest, trees will grow again, you might say.
What is the big deal about cutting trees?
Getting rid of forests is a huge deal for the following reasons:
Скопировать
Рана неглубокая.
Начал действовать мораторий на вырубку леса.
Следующие полгода лес нельзя будет трогать.
It's not too deep.
We've got a moratorium, for the logging, from the forest down the road.
Forestry aren't allowed to touch it for six months.
Скопировать
¬ то же врем€, наши природные запасы истощаютс€... "голь, нефть, газ, вода.
, и даже зна€, что леса необходимы дл€ поглощени€ избыточного углерода, мы продолжаем заниматьс€ их вырубкой
или просто бесполезной мебели вместо того, чтобы объединитьс€ в борьбе Ч с глобальным потеплением, политической и социальной нестабильностью.
At the same time, our natural resources are dwindling-- coal, oil, gas, water.
Okay, and with the development of the third world we're just creating a ticking time bomb, and even though we know that forests are essential to reducing carbon emissions, we continue to cut them down, whether it's for housing, farming, alternative energy,
or just useless furniture instead of truly getting together and fighting for something, fighting against global warming, against political and social unrest.
Скопировать
Сейчас у меня больше денег... чем можно заработать за всю жизнь... а я хочу избавиться от них.
Это дорога к вырубке.
- Пожарная вышка там за горой.
Now I'm holding in my hands more money than most people ever make in a lifetime, and all I wanna do is get rid of it.
This is a logging access road. Fire watchtower's on the other side... further along the mountain.
Hang on.
Скопировать
— Звучит как пила, нет?
— Он занимается вырубкой леса.
Подражает вырубке леса.
- It's doing a saw, isn't it?
- It's doing logging.
It's mimicking logging.
Скопировать
— Он занимается вырубкой леса.
Подражает вырубке леса.
— Бензопиле.
- It's doing logging.
It's mimicking logging.
- Chainsaw.
Скопировать
- К примеру, да.
А еще они прекратили вырубку лесов.
Потому что кончились деревья.
- There's one.
They also have stopped their logging operations.
Because they ran out of trees.
Скопировать
Вентиляторы насыщают воздухом садки, полные антибиотиков, чтобы креветки не задохнулись. Да, тут уж не до мангров.
С 60-х годов вырубка леса непрерывно набирает обороты.
Каждый год 13 млн. гектаров тропического леса - площадь, размером с Иллинойс - сжигается или идёт на пиломатериалы.
Ventilators aerate pools full of antibiotics... to prevent the asphyxiation of the shrimps, not that of the mangroves.
Since the 1 960s, deforestation has constantly gathered pace.
Every year, 1 3 million hectares of tropical forest- an area the size of Illinois- disappear in smoke and as lumber.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вырубка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вырубка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
