Перевод "Sad song" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sad song (сад сон) :
sˈad sˈɒŋ

сад сон транскрипция – 30 результатов перевода

- What's that?
- I said it's a sad song.
- Table, sir?
- Ты о чем?
- Я сказал, что это грустная песня.
- Стол, сэр?
Скопировать
- Never.
Not even when you see a sad movie, or you hear a sad song?
It's okay, I have a good excuse.
- Никогда.
Даже, когда ты смотришь грустный фильм, или слушаешь грустную песню?
У меня даже есть объяснение.
Скопировать
It became a popular song in Sado.
Who first sang such a sad song?
A courtesan, they say.
На Садо все её поют.
А кто первый начал петь такую печальную песню?
Говорят, одна продажная женщина.
Скопировать
Ahem.
A song of love is a sad song. hi-Lili, hi-Lili, hi-lo.
A song of love is a song of woe.
Кхм.
Песня любви-печальная песня.
Песня любви- песня скорби.
Скопировать
A song of love is a sad song, for I have loved, and it's so.
[ Audience joins in ] A song of love is a sad song, hi-Lili, hi-Lili, hi-lo.
hi-Lili, hi-Lili, hi-lo, hi-lo hi-Lili, hi-Lili, hi-lo. [ Applause and music continues playing hi-Lili, hi-lo ]
Песня любви-печальная песня, потому что я любила и знаю, что это такое.
[ Люди начинают подпевать ]
[ Звучат аплодисменты ]
Скопировать
And a melancholy willow
Sings a sad song with a moan.
Oh, you, my dear willow,
И тоскующая ива
Песню грустную поет.
Ой, ты, ива дорогая,
Скопировать
I need strength...
What a sad song.
-Sad song.
# I need strength ♫
Какая печальная песня.
- Грустная песня.
Скопировать
What a sad song.
-Sad song.
-Well, it's a little melodramatic.
Какая печальная песня.
- Грустная песня.
- Согласна она немного мелодраматична.
Скопировать
And what kind of song? Funny?
No, it's a very sad song, sung with lots of feeling and the singer sighs a lot.
His voice goes over the top.
Это была веселая песня?
Нет-нет, это была очень грустная песня. И исполнена была с большим чувством. У певца даже дыхание перехватывало.
Временами у него голос менялся.
Скопировать
This is the story of my poor automobile.
Friends, please sing along while I sing you a sad song
It sounds like a nursery rhyme that just sprang up from my mind
Это рассказ о моём бедном автомобиле.
Друзья, можете подпевать этой печальной песенке.
Она появилась в моей голове - как детская считалочка.
Скопировать
Fire away. I'm ready.
Do you have to be sad to write a sad song and in love to write a love song?
Is a song better if it really happened to you?
Начинай обстрел. Я готов.
Ты должен быть подавленным, чтобы писать грустные песни и влюбленным, чтобы писать о любви?
Если это с тобой происходило, песня получается лучше?
Скопировать
- You worried?
Well, it was a hugely sad song, Renee.
One of the things that I love about him is he has this ability to lift me out of my gloom.
-Ты переживаешь?
Это была безумно грустная песня, Рене.
Что я люблю в нем, так это его способность вытаскивать меня из уныния.
Скопировать
How do you do that?
I just take my mascara off and sometimes I put on a sad song and I make a crying face and it just comes
What song?
Как ты это делаешь?
Ну, я смываю тушь Иногда ставлю грустную песню Делаю плакательное лицо и оно просто выходит
Какую песню?
Скопировать
It's spring of '41 It's spring, the evil comes
The sad song I must play
Death is coming to see us - And no peace is here, no more.
идёт весна 41-го, этой весной беда готовится, этой весной беда готовится...
Мать родная, мать родная, что творится, что творится, играется мне песня грустная,
смерть пошла в поход, здесь больше нет покоя, нет покоя...
Скопировать
"I wish I had a river I could skate away on."
Such a sad song.
And not really about Christmas.
Ж аль, что нет у меня реки, чтобы унестись на коньках.
Такая грустная песня.
Совсем не рождественская.
Скопировать
As long as my heart doesn 't know who you are
This is a sad song.
It's about a lady who's got nobody, so she sings to an imaginary someone.
Пока мое сердце не знает тебя"
Это грустная песня.
Она об одинокой женщине, она поет тому, кого представила сама.
Скопировать
Don't ask me how I know.
A song of love is a sad song, for I have loved, and it's so.
[ Audience joins in ] A song of love is a sad song, hi-Lili, hi-Lili, hi-lo.
Не спрашивай меня, почему.
Песня любви-печальная песня, потому что я любила и знаю, что это такое.
[ Люди начинают подпевать ]
Скопировать
♫I don't want to be the main character in the movie. Don't make me cry.
♫ Like a sad song, ♫♫ I don't want to be remembered ♫
♫ Don't make me cry~ ♫ ♫ Oh baby! ♫
Делать из меня не надо.
Песни грустные Никогда не слушаю я.
Я слез не люблю... ты!
Скопировать
♫ I don't want to be the main character ♫ ♫ Don't make me cry~ ♫
♫ Like a sad song ♫ ♫ I don't want to be remembered ♫
♫ By my side, you, ♫ ♫ Your aura, ♫ ♫ is a burden. ♫
Делать из меня не надо.
Песни грустные Никогда не слушаю я.
И улыбка твоя из головы не идет никак.
Скопировать
♫ I don't want to be the main character ♫ ♫ Don't make me cry, ♫
♫ Like a sad song, ♫
♫ I don't want to be remembered ♫ ♫ You, that spins around me, ♫ ♫ Your aura is a burden to me. ♫
Делать из меня не надо.
Песни грустные
Никогда не слушаю я.
Скопировать
♪ Jude-Judey, Judey, Judey, Judey, Judey! ♪
♪ Sing a sad song
♪ Jude, hey, Jude, yeah... ♪ Nah, nah, nah, nah-nah-nah, nah ♪
*Джуди, Джуди*
*Спой грустную песню*
*Джуд, эй, Джуд.* *Эй, Джуд*
Скопировать
♪ Hey, Jude, don't make it bad
♪ Take a sad song and make it better ♪
♪ Remember to let her into your heart ♪
*Эй, Джуд, не грусти*
*Возьми грустную песню и сделай ее лучше*
*Дай ей проникнуть себе в сердце*
Скопировать
♪ Yeah... ♪ Hey, Jude, don't make it bad ♪
♪ Take a sad song and make it better ♪
♪ Remember to let her under your skin ♪
*Эй, Джуд, не грусти*
*Возьми грустную песню и сделай ее лучше*
*Дай ей проникнуть себе в сердце*
Скопировать
CLEARS THROAT
Even though it's a sad song, but then when I sing it, it's a completely different feeling.
It's a feeling of, like, acceptance, in a weird way.
.
я переношу свои эмоции в песню, по этому это так немного значит для меня не смотря на то, что это грустная песня, но когда я пою ее получаются совсем другие чувства.
чувство некоего "одобрения".
Скопировать
♪ if I was to cheat aw, now ♪
♪ would you see right through me ♪ ♪ if I sang a sad, sad, sad, sad song
♪ would you give it to me ♪
*Так что, если я обманывал*
*Ты, детка, видела меня насквозь Если я спою грустную-грустную песню*
*Ты бы была со мной? *
Скопировать
in West Side Story last year.
Yeah, but this is, like, a sad song, right?
So you have to think of something that makes you, like, really sad.
из "Вестсайдской истории" в прошлом году.
Да, но это ведь грустная песня, верно?
Тебе нужно подумать о чем-то, что заставляет тебя по-настоящему грустить.
Скопировать
Just like every night has its dawn.
Just like every cowboy sings a sad, sad song. Poison?
Of all the lyrics ever written, You're gonna go with "every rose has its thorn" by poison?
Точно так же, как у каждой ночи есть свой рассвет.
Точно так же, как каждый ковбой поет грустную, грустную песню.
"Poison", из всех песен, которые когда-либо написали, ты выбрала "У каждой розы есть шипы" от "Poison"?
Скопировать
O sinister, cruel woman,
The gloomy pitch of your shrill voice Brings forth a sad song that haunts me And!
We should he able to kill ourselves. In our heads. And then be reborn.
О, мрачная, жестокая женщина!
Твой ужасный хриплый голос напевает жуткую песнь, что не дает мне покоя, и я убегаю на луг, зеленеющий от страха!
Если бы мы только могли совершить самоубийство в своем воображении, чтобы затем воскреснуть
Скопировать
I don't know your sad song.
I don't have a sad song.
I'm not child.
Я не знаю твою песню на случай печали.
У меня нет песни на случай печали.
Я не ребёнок.
Скопировать
Sorry.
I don't know your sad song.
I don't have a sad song.
Прости.
Я не знаю твою песню на случай печали.
У меня нет песни на случай печали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sad song (сад сон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sad song для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сад сон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение