Перевод "Sad song" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sad song (сад сон) :
sˈad sˈɒŋ

сад сон транскрипция – 30 результатов перевода

And what kind of song? Funny?
No, it's a very sad song, sung with lots of feeling and the singer sighs a lot.
His voice goes over the top.
Это была веселая песня?
Нет-нет, это была очень грустная песня. И исполнена была с большим чувством. У певца даже дыхание перехватывало.
Временами у него голос менялся.
Скопировать
"I wish I had a river I could skate away on."
Such a sad song.
And not really about Christmas.
Ж аль, что нет у меня реки, чтобы унестись на коньках.
Такая грустная песня.
Совсем не рождественская.
Скопировать
As long as my heart doesn 't know who you are
This is a sad song.
It's about a lady who's got nobody, so she sings to an imaginary someone.
Пока мое сердце не знает тебя"
Это грустная песня.
Она об одинокой женщине, она поет тому, кого представила сама.
Скопировать
Fire away. I'm ready.
Do you have to be sad to write a sad song and in love to write a love song?
Is a song better if it really happened to you?
Начинай обстрел. Я готов.
Ты должен быть подавленным, чтобы писать грустные песни и влюбленным, чтобы писать о любви?
Если это с тобой происходило, песня получается лучше?
Скопировать
- You worried?
Well, it was a hugely sad song, Renee.
One of the things that I love about him is he has this ability to lift me out of my gloom.
-Ты переживаешь?
Это была безумно грустная песня, Рене.
Что я люблю в нем, так это его способность вытаскивать меня из уныния.
Скопировать
It's spring of '41 It's spring, the evil comes
The sad song I must play
Death is coming to see us - And no peace is here, no more.
идёт весна 41-го, этой весной беда готовится, этой весной беда готовится...
Мать родная, мать родная, что творится, что творится, играется мне песня грустная,
смерть пошла в поход, здесь больше нет покоя, нет покоя...
Скопировать
This is the story of my poor automobile.
Friends, please sing along while I sing you a sad song
It sounds like a nursery rhyme that just sprang up from my mind
Это рассказ о моём бедном автомобиле.
Друзья, можете подпевать этой печальной песенке.
Она появилась в моей голове - как детская считалочка.
Скопировать
It became a popular song in Sado.
Who first sang such a sad song?
A courtesan, they say.
На Садо все её поют.
А кто первый начал петь такую печальную песню?
Говорят, одна продажная женщина.
Скопировать
Ahem.
A song of love is a sad song. hi-Lili, hi-Lili, hi-lo.
A song of love is a song of woe.
Кхм.
Песня любви-печальная песня.
Песня любви- песня скорби.
Скопировать
Don't ask me how I know.
A song of love is a sad song, for I have loved, and it's so.
[ Audience joins in ] A song of love is a sad song, hi-Lili, hi-Lili, hi-lo.
Не спрашивай меня, почему.
Песня любви-печальная песня, потому что я любила и знаю, что это такое.
[ Люди начинают подпевать ]
Скопировать
A song of love is a sad song, for I have loved, and it's so.
[ Audience joins in ] A song of love is a sad song, hi-Lili, hi-Lili, hi-lo.
hi-Lili, hi-Lili, hi-lo, hi-lo hi-Lili, hi-Lili, hi-lo. [ Applause and music continues playing hi-Lili, hi-lo ]
Песня любви-печальная песня, потому что я любила и знаю, что это такое.
[ Люди начинают подпевать ]
[ Звучат аплодисменты ]
Скопировать
- What's that?
- I said it's a sad song.
- Table, sir?
- Ты о чем?
- Я сказал, что это грустная песня.
- Стол, сэр?
Скопировать
And a melancholy willow
Sings a sad song with a moan.
Oh, you, my dear willow,
И тоскующая ива
Песню грустную поет.
Ой, ты, ива дорогая,
Скопировать
Don't make me cry
I don't wanna be remembered like a sad song
The thought of you in my head So much sadness on my mind
Не заставляй меня плакать.
Я не хочу, чтобы эту песню запомнили как печальную.
Мысли о тебе заставляют меня грустить.
Скопировать
- Never.
Not even when you see a sad movie, or you hear a sad song?
It's okay, I have a good excuse.
- Никогда.
Даже, когда ты смотришь грустный фильм, или слушаешь грустную песню?
У меня даже есть объяснение.
Скопировать
Don't make me cry
I don't wanna be remembered like a sad song
The thought of you in my head...
Не заставляй меня плакать.
Я не хочу, чтобы эту песню запомнили как печальную.
Мысли о тебе...
Скопировать
Don't make me cry
I don't wanna be remembered like a sad song
The thought of you in my head So much sadness on my mind
Не заставляй меня плакать.
Я не хочу, чтобы эту песню запомнили как печальную.
Мысли о тебе заставляют меня грустить.
Скопировать
I'm sorry.
Is this the point where the sad song comes on And we break up all over again?
Because i'm not gonna make it that easy this time.
Прости меня.
И что, этот тот самый момент, где играет грустная музыка, и мы опять расстаемся?
Так вот в этот раз легче не будет.
Скопировать
I need strength...
What a sad song.
-Sad song.
# I need strength ♫
Какая печальная песня.
- Грустная песня.
Скопировать
What a sad song.
-Sad song.
-Well, it's a little melodramatic.
Какая печальная песня.
- Грустная песня.
- Согласна она немного мелодраматична.
Скопировать
But, while on the subject of depression, what is the saddest song you know?
"Sad Song."
- That's ... that'sgottabesad.
Но, пока мы в теме депрессии, какую самую печальную песню вы знаете?
Отис Реддинг. (классик соул-музыки, погибший в 26 лет.) "Печальная песня"
- Это должно быть грустным.
Скопировать
How do you do that?
I just take my mascara off and sometimes I put on a sad song and I make a crying face and it just comes
What song?
Как ты это делаешь?
Ну, я смываю тушь Иногда ставлю грустную песню Делаю плакательное лицо и оно просто выходит
Какую песню?
Скопировать
* You're taking one down *
* You sing a sad song just to turn it around *
* You say you don't know, you tell me don't lie *
Еще одним таким
Ты поешь грустную песню, чтобы проститься с ним
Ты говоришь:"Я не знаю" ты просишь не лгать
Скопировать
I would've joined in with a kick-ass harmony, but the dude was naked.
# Just like every cowboy sings a sad, sad song... #
Oh, hello!
Я бы присоединился, но парень был голым.
"Так же как все ковбои поют грустную-грустную песню."
О, привет!
Скопировать
Just like every night has its dawn.
Just like every cowboy sings a sad, sad song. Poison?
Of all the lyrics ever written, You're gonna go with "every rose has its thorn" by poison?
Точно так же, как у каждой ночи есть свой рассвет.
Точно так же, как каждый ковбой поет грустную, грустную песню.
"Poison", из всех песен, которые когда-либо написали, ты выбрала "У каждой розы есть шипы" от "Poison"?
Скопировать
O sinister, cruel woman,
The gloomy pitch of your shrill voice Brings forth a sad song that haunts me And!
We should he able to kill ourselves. In our heads. And then be reborn.
О, мрачная, жестокая женщина!
Твой ужасный хриплый голос напевает жуткую песнь, что не дает мне покоя, и я убегаю на луг, зеленеющий от страха!
Если бы мы только могли совершить самоубийство в своем воображении, чтобы затем воскреснуть
Скопировать
Good song, though.
Good sad song.
** This boy wants you back again... ** John was as blind as a bat and he'd never wear his glasses, so he couldn't see a thing.
Но песня хорошая.
Неплохая вещь!
(Джордж ) Джон был слепой, как крот, он не носил очков, поэтому, ничего не видел.
Скопировать
I don't know your sad song.
I don't have a sad song.
I'm not child.
Я не знаю твою песню на случай печали.
У меня нет песни на случай печали.
Я не ребёнок.
Скопировать
Sorry.
I don't know your sad song.
I don't have a sad song.
Прости.
Я не знаю твою песню на случай печали.
У меня нет песни на случай печали.
Скопировать
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy Sings his sad, sad song
Every rose has its thorn
Как и каждая ночь заканчивается рассветом
Как и каждый ковбой поет свои печальные песни.
У каждой розы есть шипы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sad song (сад сон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sad song для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сад сон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение