Перевод "husks" на русский
Произношение husks (хаскс) :
hˈʌsks
хаскс транскрипция – 30 результатов перевода
The women carry the baby.
Our foetuses are incubated in fibrous husks, which the parents inseminate.
From what we know of other species, our method is less risky and less painful.
Мужчины оплодотворяют женщин, женщины вынашивают детей.
Наши эмбрионы выращиваются в волокнистой скорлупе, которую оплодотворяют родители.
Насколько мы знаем другие виды существ, наш метод менее рискован, менее болезнен.
Скопировать
Skeletons in cupboards.
Husks in the cellar.
- Bats in the belfry.
Скелеты в шкафах.
Оболочки в подвале.
- Летучие мыши в колокольне.
Скопировать
Is he talking about the same rachael bosworth?
The same she whose previous suitors litter the landscape like so many discarded husks.
Beagle balls, tennis tournaments, where will it all end, I wonder?
Мы говорим об одной и той же Рейчел Босворт?
Той самой, чьи отвергнутые поклонники усеяли округу, как шелуха от семечек.
Охотничьи балы, теннисные турниры, когда же это, интересно, кончится?
Скопировать
Olga! Come here with that stockpot!
Try not to mix husks and cobs!
Cross yourself nicely! Make the Sign of the Cross now.
Ольга, миску!
Смотрите, не смешайте шелуху с зерном.
Давай, крестись хорошенько!
Скопировать
Rich, fat worlds teeming with life.
We shall suck their life blood until they are empty husks and pass on to more worlds, and get still more
Countless inhabited planets all waiting to feed our hunger.
Богатые, полные миры, изобилующие жизнью.
Мы будем сосать их живую кровь, пока они не станут пустой шелухой, а затем двинемся к другим мирам и получим еще больше.
Бесчисленные населенные планеты ждут, готовые утолить наш голод.
Скопировать
Don't get all worked up.
It's just farmers burning corn husks.
Looks like they just harvested this field.
Ќе выдумывайте.
ѕросто фермеры жгли кукурузную шелуху.
ѕохоже, что они только что собрали всЄ с пол€.
Скопировать
- Is it a signal?
I hear they're for burning corn husks.
I'm gonna go see.
-Ёто сигнал?
Ќет, степной пожар. я слышал, они жгут кукурузную шелуху.
-ѕойду взгл€ну.
Скопировать
By July, all his greens will be as yellow as ripe wheat.
His corn husks will crackle like patent leather shoes.
"If it rains in June say hello to wrack and ruin."
К концу июля весь его сад пожелтеет как лимон.
А листва на его кукурузе скукожится, как старая обувь.
Если льет в июне, голодать будем в декабре.
Скопировать
Hmm ? Look.
What kind of addict would need all these coconut husks and crushed honeydew rinds ?
Would the presence of junkies account for all these uneaten french fries ?
Только взгляни.
Какому наркоману потребовалась вся эта скорлупа кокосов, и сплющенные корки мускатных дынь?
Может ли присутсвие наркоманов объяснить всю эту недоеденную картошку фри?
Скопировать
I'll manacle thy neck and feet together.
thy food shall be the fresh-brook mussels, wither'd roots, and husks wherein the acorn cradled.
Follow. No;
Идем! Тебя я в цепи закую, Ты будешь пить одну морскую воду,
Ты будешь есть ракушки да коренья , Да скорлупу от желудей.
Отупай!
Скопировать
I always leave things till the last moment.
These husks, old cast-offs of yours?
- They attacked us.
Я всегда оставляю все до последнего момента.
Эти оболочки, вы их сбросили?
- Они напали на нас.
Скопировать
Don't shout or you'll never evolve into a gentleman.
- Did those husks really used to be him?
- Yes.
Не кричите или вы никогда не эволюционируете в джентельмена.
- Неужели эти оболочка действительно когда-то были им?
- Да.
Скопировать
Never saw so many crows... around here before in all my life.
Wish they'd learn to grow corn without husks.
Wouldn't surprise me none if that Indian girl... didn't up and massacre the whole dern lot of them.
Как много народа!
Когда же они научатся правильно выращивать кукурузу?
Не удивлюсь, если эта индианка сотворит что-нибудь непотребное.
Скопировать
Junk DNA.
It's where either the meaning of life is hidden or simply the husks of a cornstalk.
Lots of meaningless strands that don't add up to much more than God's candy wrapper.
Избыточная ДНК.
Здесь скрыт либо смысл жизни, либо просто обертка початка кукурузы.
Множество бесполезных цепочек, которые ни на что не годятся, кроме как на обертку для конфет.
Скопировать
But how, how is it packaged and delivered to these men?
There's alum husks here. Lodged.
Resisting digestion.
Но как, как его упаковали и доставили этим людям?
Здесь вкрапления шлака алюминиевых квасцов.
Это не переваривается.
Скопировать
Mom was grinding acorns into paste between rocks.
The grinding rocks were a part of Sutton's find, as were some acorn husks.
A very warm autumn.
Мама перемалывала желуди в пасту камнями.
Камни для помола были частью находки Саттона, и еще немного шелухи желудей.
Очень теплая осень.
Скопировать
(Man) The bomb I exploded was in a parking garage.
Three cars were turned into flaming metal husks.
Call it a warning shot.
Бомба, которую я взорвал, была на парковке.
Три машины превратились в горящие металлические обломки.
Считай это предупреждением.
Скопировать
How many countless living crawling things smashed and dried out and returned to the dirt?
In my dreams I found myself standing on a beach made of beetle husks stretching as far as the eye could
I woke up crying, weeping for their shattered little bodies.
Сколько живых ползающих существ было раздавлено, высушено, и втоптано в пыль?
В моих снах я видел себя стоящем на берегу из панцирей жуков, конца которому не было видно.
Я просыпался в слезах, плача над их раздавленными телами.
Скопировать
Look.
And the other bodies are the same -- burnt-out husks.
Okay, so, what is this, some sort of mass smiting?
Смотрите.
И другие тела такие же... обгоревшие.
Так, что это, вид массового поражения?
Скопировать
Who are all these people?
Traveler husks.
They've passengered theirselves into the beautiful citizens of Mystic Falls like your buddy Mr. Sikes.
Кто все эти люди?
Шелуха странников
Они переселили себя. в прекрасных жителей Мистик-Фоллс. как твой приятель мистер Сайкс.
Скопировать
Well, then, you believe wrong, Commander.
My ship is carrying five kilotons of Regrean wheat husks, nothing more.
Five kilotons - that's a lot of wheat husks.
В таком случае, вы ошибаетесь, коммандер.
Мой корабль перевозит 5 килотонн отборной ригриинской пшеницы, только и всего.
Пять килотонн - это уйма зерна.
Скопировать
My ship is carrying five kilotons of Regrean wheat husks, nothing more.
Five kilotons - that's a lot of wheat husks.
I'd like to see what that looks like.
Мой корабль перевозит 5 килотонн отборной ригриинской пшеницы, только и всего.
Пять килотонн - это уйма зерна.
С вашего разрешения я бы хотел подняться на борт и взглянуть на неё собственными глазами.
Скопировать
Even if I could cram the rings back on their bony fingers, I doubt it would do much good.
They're withered husks right now --
Fetal position on the floor --
Даже если бы я и мог насадить кольца на их костлявые пальцы, сомневаюсь что вышел бы толк.
Они теперь сухая шелуха...
В позе эмбриона на полу...
Скопировать
--No, it's okay.
The husks kept it safe from the fallout.
--It was already mature, so the ears didn't take up any of that moisture.
- Нет, всё нормально.
Шелуха защитила её от осадков.
- Она уже созрела, так что початки не впитали влагу.
Скопировать
Our city.
The dry husks of a city which was sucked dry by the Britannians.
Good answer.
Наш город.
Иссохшаяся оболочка города, который полностью высосали британцы.
Хороший ответ.
Скопировать
And unfortunately when they rediscover it now, they are rediscovering it in bits and pieces.
today, for many different reasons, the great observatories of the medieval Islamic world are ruined husks
And it's true to say that most of the great scientific breakthroughs of the last four centuries have taken place in the West.
И, к сожалению, когда они вновь открывают её сейчас... они открывают её по крупицам.
И сегодня, по многим различным причинам, виликие обсерватории... средневекового исламского мира - разоренные руины.
Правда, что большинство больших научных открытий... прошлых четырех столетий произошло на Западе.
Скопировать
No. No.
It sucks the lives from their bodies and forces their desiccated husks to attend summer school.
Okay, Jeffrey, this is a funeral.
Неееа, нееет
Он высасывает жизни из их тел, а потом заставляет иссушеные оболочки посещать занятия в летней школе.
Ладненько, Джеффри, это все-таки похороны.
Скопировать
Ouseman's problem is this - every year the mosque needs a fresh coat of mud to protect it before the rains arrive.
Down in the dry river bed, the mud is blended with rice husks, and then left to ferment.
But this year, the mix hasn't reached the right consistency, and now the rains are almost upon him.
Его проблема заключается в том, что на мечеть каждый год приходится наносить свежий слой глины для защиты от грядущих дождей.
В сухом русле реки глину смешивают с рисовой шелухой и оставляют бродить.
Но в этом году смесь не достигла нужной густоты, а дожди уже совсем близко.
Скопировать
How about I cut off your useless heads and expose the essence of your being?
I risk everything and you three husks just sit here, awaiting the end of your days.
Take a good, long look at me.
Как насчет того, чтобы отрубить ваши бесполезные головы и обнажить ваши сущности?
Я рисковал всем, а вы, три оболочки, просто сидели здесь, ожидая конца своих дней.
Хорошенько посмотрите на меня!
Скопировать
Singh wants this processed ASAP.
Yes, the skin husks we've been finding around the city are the ones we think are attached to the meta-humans
This is now the fourth one.
Синг хочет разобраться с этим как можно быстрее.
Да, кожа, которую мы находим по всему городу, как мы считаем, принадлежит мета-людям.
Это уже четвёртая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов husks (хаскс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы husks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаскс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение