Перевод "шелуха" на английский

Русский
English
0 / 30
шелухаscale pod peel husks husk
Произношение шелуха

шелуха – 30 результатов перевода

Я прочитал инструкцию, как опознать возможных террористов, но там всё как-то сложно, так что я купил эти штуки в магазине инструментов.
Я буду допрашивать любого, кто окажется между Швейцарским миндалём и Кокосовой шелухой.
Не, он нормальный.
I read the manuel on how to profile possible terrorists, but it was really confusing, so I got this at the hardware store.
I'm questionning anybody that falls between Swiss almond and Coconut husk.
No, he's all right.
Скопировать
Ключи в машине?
Ого, сколько тут шелухи.
Орн... – Что ты сделала с моими кремами? – С какими?
Is the key in the car?
Wow, so many skin flakes
Orn...
Скопировать
"Всё что живёт однажды, живёт вечно.
"Исчезает только скорлупа, шелуха.
Да, блять.
"All that lives, lives forever.
"Only the shell, the perishable passes away."
Fuck, yeah.
Скопировать
- Садитесь на следующий автобус.
Пробивайтесь сквозь шелуху повседневной жизни.
Идите.
Take a later bus. ─ Yes.
Push through the daily shell shock of life together.
Go ahead.
Скопировать
Нет, прошу вас, ничего ни бросайте.
Шелуха полезна для вашего расквашенного петушиного гребешка.
Когда вам случится снова увидеть порей, попробуйте-ка ещё раз поиздеваться над ним.
Nay, pray you, throw none away.
The skin is good for your broken coxcomb.
When you take occasions to see leeks hereafter, I pray you, mock at 'em, that is all.
Скопировать
Нет? Вам так нравится?
На вас одежды, как шелухи на луке.
Как вы можете носить столько одежды?
Do you like that?
It's like peeling an onion.
How many bodices are you wearing?
Скопировать
ѕохоже, что они только что собрали всЄ с пол€.
¬озвраща€сь домой, мо€ семь€ жгла рисовую шелуху.
чему беспокойство?
Looks like they just harvested this field.
Back home my family burns piles of rice hulls.
What's all the fuss?
Скопировать
Что это?
Шелуха каких-то семечек?
Нет, сэр.
What is that?
Some kind of seedpod?
No, sir.
Скопировать
Мы говорим об одной и той же Рейчел Босворт?
Той самой, чьи отвергнутые поклонники усеяли округу, как шелуха от семечек.
Охотничьи балы, теннисные турниры, когда же это, интересно, кончится?
Is he talking about the same rachael bosworth?
The same she whose previous suitors litter the landscape like so many discarded husks.
Beagle balls, tennis tournaments, where will it all end, I wonder?
Скопировать
Ольга, миску!
Смотрите, не смешайте шелуху с зерном.
Давай, крестись хорошенько!
Olga! Come here with that stockpot!
Try not to mix husks and cobs!
Cross yourself nicely! Make the Sign of the Cross now.
Скопировать
Богатые, полные миры, изобилующие жизнью.
Мы будем сосать их живую кровь, пока они не станут пустой шелухой, а затем двинемся к другим мирам и
Бесчисленные населенные планеты ждут, готовые утолить наш голод.
Rich, fat worlds teeming with life.
We shall suck their life blood until they are empty husks and pass on to more worlds, and get still more.
Countless inhabited planets all waiting to feed our hunger.
Скопировать
Некоторые группы театральны, но они просто... развлекатели.
Это как шелуха.
Они делают для вас шоу.
Some bands get onstage, and they're basically... entertainers.
They have a shtick.
They are giving you a show.
Скопировать
Ќе выдумывайте.
ѕросто фермеры жгли кукурузную шелуху.
ѕохоже, что они только что собрали всЄ с пол€.
Don't get all worked up.
It's just farmers burning corn husks.
Looks like they just harvested this field.
Скопировать
-Ёто сигнал?
Ќет, степной пожар. я слышал, они жгут кукурузную шелуху.
-ѕойду взгл€ну.
- Is it a signal?
No, a prairie fire. I hear they're for burning corn husks.
I'm gonna go see.
Скопировать
Ты думаешь, что мы не должны здесь быть?
Стоит просвистеть первой пуле - политика и вся прочая шелуха... улетучатся в момент.
Я хочу, чтобы все получилось как надо.
You don't think we should be here
It don't really matter what I think politics and all that shit just goes right out the window
I just want to do it right today
Скопировать
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак.
Счета астрономические...
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
The bills keep mounting.
Скопировать
- Это был ты.
- Шелуха сошла через неделю.
Пора возвращаться в офис.
-That was you.
-Shit lasted a week.
Gotta get back to it.
Скопировать
Врешь, врешь!
Словесная шелуха, как обычно!
Ты очень мнительна.
Liar, liar!
Talking rubbish as usual!
You are so mean.
Скопировать
Чтобы делать вам приятное?
Вы сняли с меня всю шелуху.
Хотите сказать, что вам не нравятся юные создания?
To pleasure you?
You peel my onion down to the nub.
Are you trying to tell me that you don't like them young?
Скопировать
Ещё увидимся.
Всё это шелуха.
Мелочи, бывает.
I'll see you.
Pings and knocks.
Cheap gas.
Скопировать
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак.
Счета астрономические...
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
The bills keep mounting.
Скопировать
"Всё, что живёт однажды, живёт вечно.
"Исчезает только скорлупа, шелуха.
"А душа никуда не исчезает.
"All that lives, lives forever.
"Only the shell, the perishable passes away.
"The spirit is without end. Eternal.
Скопировать
Я не понимаю, что вы хотите сказать.
, которые сложились за последние 300 лет, почти невозможно отделить магию, имеющую смысл, от прочей шелухи
Вы же это хотели сказать, мистер Стрендж?
I do not understand what you mean.
I think what Mr Strange is trying to say is that, considering the myths and superstitions which have grown up over the last 300 years, it is near impossible to extract any meaningful magic from the way that things used to be done at all.
Ah. That is what you meant to say, is it not, Mr Strange?
Скопировать
Ты закончил с покупками, Палмер?
Вообще-то, у меня была подушка из гречишной шелухи.
Знаете, это интересно, как гречка всегда...
You done shopping, Palmer?
Well, actually, I have a buckwheat knee pillow on hold.
Yeah, you see, the interesting thing about buckwheat is that...
Скопировать
Мама перемалывала желуди в пасту камнями.
Камни для помола были частью находки Саттона, и еще немного шелухи желудей.
Очень теплая осень.
Mom was grinding acorns into paste between rocks.
The grinding rocks were a part of Sutton's find, as were some acorn husks.
A very warm autumn.
Скопировать
Я всегда думала, что в баре Темных должно быть больше кожи и шипов.
Шелухи арахиса на полу... Почему-то всегда представляла себе арахисовую шелуху.
Как по мне, больше похоже на бар Светлых.
I always thought a Dark bar would be more leather and spikes.
With peanut shells on the floor... for some reason, I always saw peanut shells.
But, this looks like a Light bar to me.
Скопировать
Я не согласен.
Ну, нет никаких причин, по которым мы не могли бы поднять камеру вверх на 45 градусов и не увидеть "шелуху
Значит на фото будет мужчина и он скорее всего будет голым, так?
I don't agree.
Well, there's no reason we can't tilt the camera up 45 degrees and see the husk of our city dweller on the sand and an arm of the hotel and Diamond Head in the background.
So there would be a man in this photo and he most likely would be naked?
Скопировать
Срезать верхушку.
Очистить от шелухи.
Бросить это в кучку для сборщиков.
Cut my tops.
Clean the shucks off.
Throw it on a pile for the planting gang.
Скопировать
Обожаю его.
Как мускат связан с мацисом (сушёная шелуха мускатного ореха)?
— Ну, я думаю, я положу мацис в свой бефстроганов, а не мускат, так?
Love that.
And nutmeg is related to mace in which way? What way? How way?
- Cousins. - Well, I think it's that I put mace in my beef stroganoff but not nutmeg, does that work?
Скопировать
Ты...
Ты тут кукурузу от шелухи очищала?
Я сжигаю 3000 калорий в день.
Did...
Did you shuck corn in here?
I burn 3,000 calories a day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шелуха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шелуха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение