Перевод "уводить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение уводить

уводить – 30 результатов перевода

- Идем, идем.
- Уводите ее, а я позабочусь.
- Ладно.
- Go, go, go.
You take her, I'll take care of all of this.
All right, all right.
Скопировать
- Где она?
- Мы сидели у воды.
- Сидели вместе?
- Where is she?
- We sat down by the water.
- You are?
Скопировать
Они, кажется, Рождественские твари.
- Уводите их оттуда!
- Что?
There's a talking bear, and a beaver, and... They seem to be Christmas critters.
Oh, hello!
Let's hi!
Скопировать
Я только..
Уводим его?
Не, не, не, не, не
I'm just...
Should we pull him out?
No, no, no...
Скопировать
♪ Так хорошо бездомным, Встроенные приюты для них,
- Они уводят их прочь!
- Мы будем в порядке!
They're leading them away! - We're gonna be all right!
Oh Glen!
We made it!
Скопировать
Просто кто-то заказал это такси
Я не хотел уводить ваше такси
Все нормально, зато деньги целы
Because someone had ordered that cab
I didn't mean to pinch your cab
That's fine, I've saved some money
Скопировать
Что ты была роковой женщиной, как Хелена Бонэм Картер?
Я не уводила твоего дедушку, просто дала ему право выбора.
Когда ты появилась на вечеринке моего братства в том голубом платье, у меня не осталось выбора.
That you were the Helena Bonham Carter of the society set?
I did not steal your grandfather, I simply gave him a choice.
When you showed up at my fraternity party in that blue dress, I had no choice.
Скопировать
Нет!
- Бумер, уводи нас!
- Хорошо.
No!
Boomer, get us out of here!
Right.
Скопировать
Пусть они тебя выведут.
Уводите её!
Не волнуйся.
Let them take you outside.
Take her away!
Don't worry.
Скопировать
Огонь!
Оуен, уводи группу!
Сейчас будет взрыв!
- Fire!
Owen, get them out of there!
It's gonna blow!
Скопировать
Ни за что.
Я уводил у вас работу честно.
Что ты хочешь этим сказать?
Not on your life.
I'll swipe my jobs honestly.
- What do you mean by that crack?
Скопировать
И её слёзы сияли подобно цветку, охваченный росой.
Это было действительно такое зрелище, которое уводило жалость из сердца любого человека.
Всё золото потраченное Чубеем не дало бы возможности им овладеть.
And her tears shone like globeflowers covered by dew.
It was indeed a sight, which drew forth pity from one's heart.
All the gold Chubei spent was not his to possess.
Скопировать
Помнишь, ты заставил меня идти домой в метель ради лишней пары минут с Пэм Мэйси?
Нет, я не уводил Пэм Мэйси у тебя.
И ты мог бы полепить снежки, пока мы не закончим.
Remember when you made me walk home in a blizzard... 'cause you wanted 10 extra minutes to make out with Pam Macy?
No, but I didn't steal Pam Macy from you.
And you could've played in the snow until we were done.
Скопировать
если что-то случится с Тилком, Я считаю тебя лично ответственным за это.
- Картер, уводи нас от сюда.
- Есть, Сэр.
I'm holding you personally responsible for whatever happens to Teal'c.
- Carter, dial us outta here.
- Yes, sir.
Скопировать
Отступаем на второй уровень!
Уводите женщин и детей!
Уводите их!
To the second level!
Get the women and children out!
Get them out!
Скопировать
Уводите женщин и детей!
Уводите их!
Отступаем!
Get the women and children out!
Get them out!
Retreat! Come on.
Скопировать
Посмотри на нее, Синбад.
Протеуса ещё не казнили, а ты уже уводишь его девушку.
Признай:
Look at her, Sinbad.
He's not even in his grave yet, and you're moving in on his girl.
Face it:
Скопировать
Терри вам не рассказывал?
Последний раз мы его видели когда он стремительно уводил грузовик груженный моими вазами эпохи Минг
а рядом с ним сидела вот его сестра.
I have seen her in action. Didn't Terry tell you?
The last time any of us saw him, he was riding away with a truck full of my Ming vases.
And sitting next to him... was his sister.
Скопировать
- Она пьяна? - Надеюсь, что да.
В "Сладкой жизни" он подходит и уводит ее.
Мастрояни.
Is she drunk?
You know, in "La Dolce Vita," he goes in and he gets her.
Mastroianni.
Скопировать
Никто не понял. Потом полицейские поднялись на гору, обыскали его дом и нашли трупы семерых детей.
Он попарно уводил детей в подвал, ставил одного лицом в угол.
- Серьёзно?
I guess nobody knew at first, but the police finally went up on the mountain and they searched his house and they found the bodies of seven kids from the area.
What he did is, he took the kids down into the basement by twos and he made one face into the corner.
Really?
Скопировать
- Берите управление.
Уводите нас отсюда!
- Пробоины корпуса на палубах 31-35.
- Take the helm.
Get us out of orbit!
- Hull breach on decks 31-35.
Скопировать
Слушай.
Уводи его.
С Чипеской этот вопрос я утрясу сам.
Look here.
Get him out of here.
I'll smooth things over with Chipeska.
Скопировать
Нам представили целый спектр инициатив, которые улучшили бы работу.
Но боюсь, этот законопроект уводит нас в другом направлении.
Старший детектив-инспектор Белл.
(MP) They have introduced a range of initiatives that have genuinely improved working locally.
I fear that the Bill is taking us in the other direction.
Detective Chief Inspector Bell.
Скопировать
Может быть ей 14 - 13.
Я просто могу приводить ее, уводить...
Больше я ничего не могу.
Maybe she's 14.
No. she was born like that... I can't do any more than this... I can just bring her.
take her back... I can't do anything more.
Скопировать
Три.
- Уводи их назад.
- Два. - Двигайте отсюда!
Three.
- Get them back! - Two.
- Move!
Скопировать
Я не доверяю русскому языку.
На самом деле, я сожалею только о том, что это сильное понятие зла, которое есть у русских, уводит их
Это было, как если бы нас кто-то слушал.
I don´t trust the Russian language.
actually, I only regret that... this strong notion of evil Russians have... keeps them away from a conscience, and that ´s because of Russian syntax.
It was just in case we were being heard.
Скопировать
Это стена говорит о чем-то.
да, это говорит гарвардский отдел сбыта мило уводит нас в сторону.
Но как я могу пойти в Ель, если у меня такая стена?
So that wall says something.
Yeah, it says the Harvard merchandising department made a nice chunk of change off of us.
But how can I go to Yale with my wall looking like this?
Скопировать
Позвони мне в офис.
...как сказал уважаемый член Парламента, но я боюсь, что законопроект уводит нас в другом направлении
Я приветствую увеличение бюджетного финансирования местных социальных служб, но это запоздалая мера...
Ring me in the office.
(INDISTINCT CONVERSATION) ...as the Honourable Member said, but I fear that the Bill is taking us in the other direction.
I welcome the government's increase in funding for local authority social services, but it is a belated...
Скопировать
- По карте - это город Балтимор.
- И это уводит корабль под твою юрисдикцию... плюс-минус три часа со времени смерти.
Билл, похоже, тебе не помешает хорошенькая чашечка кофе.
- By the map, that's Baltimore city.
- And that put the ship in your jurisdiction... for the three-hour window for the time of death.
Bill, you look like you could use a good cup of coffee.
Скопировать
Как сказать?
У воды.
- На пляже?
How do you say?
By water.
- At the beach?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уводить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уводить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение