Перевод "Knock Knock Knocking on Heavens Door" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Knock Knock Knocking on Heavens Door (нок нок нокин он хэванз до) :
nˈɒk nˈɒk nˈɒkɪŋ ˌɒn hˈɛvənz dˈɔː

нок нок нокин он хэванз до транскрипция – 30 результатов перевода

Call me. [Phone beeps]
[Knock on door] [Knocking]
The fuck!
[ сбрасывает звонок ]
[ стук в дверь ] [ продолжают стучать ]
Блядь!
Скопировать
But the point is, three days before the event, I'm gonna take the explosive and hide in the podium.
On the night of the event, at exactly 7:30, I'm gonna pull the pin to the tank.
When Love steps up to the podium at exactly 8:00, blam! The podium doors burst open, and he and everyone will be...
Но главное — за три дня до вечера я спрячу взрывчатку в кафедре.
А в вечер вечера, ровно в 7:30, я потяну колечко, ты постучишь в дверцу кафедры, — это знак, что всё чисто, — ровно в 8 Лав подымется на сцену и — бам!
Дверца отворится, и всех присутствующих как...
Скопировать
I mean, why, God, why?
Knock, knock, knocking on heaven's door
Ten, ten, ten, ten.
То есть, за что, Господи, за что?
♪ Тук-тук, стучусь в райские врата ♪
Десять, десять, десять.
Скопировать
Whatever that means.
Knock, knock, knocking on heaven's door
Can you believe this, girls?
Что бы это ни значило.
♪ Тук-тук, стучусь в райские врата ♪
Вы представляете, девочки?
Скопировать
Dude. Roland would've wanted it that way.
Knock, knock, knocking on heaven's door
And he hit right here before he fell.
Чувак, Роланд бы этого хотел.
♪ Тук-тук, стучусь в райские врата ♪
И он ударился прямо сюда перед тем как упасть.
Скопировать
Max, I'm thinking.
Well, no one's knock, knock, knocking on our door now.
It's more dead out there than when there was a dead guy out there.
Макс, я Д-У-М-А-Ю.
Ну чтож больше никто не стучит в нашу дверь.
Ладно тебе, мертвая тишина лучше мертвого парня снаружи.
Скопировать
And, I might add, we are doing it with the utmost respect.
Knock, knock, knocking on the apple store's door
That's it, your business is booming,
И еще, я должна добавить, что мы это делаем с огромным уважением.
♪ Тук-тук, стучусь во врата магазина Эппл ♪
Ну всё, ваш бизнес процветает.
Скопировать
I've never been good at anything before, Eddie.
spent four years of my life learning to play guitar and the only song I can play all the way through is Knock
I only did it to try and pull women.
У меня раньше никогда ничего не получалось хорошо, Эдди.
Я четыре года потратил, чтобы научиться играть на гитаре, и единственная песня, которую я выучил за всё время - "Knock, Knock, Knocking on Heaven's Door" ("Стучась в двери рая")
Я занимался этим только, чтобы привлечь женщин.
Скопировать
Can't you give me one more chance?
Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪ [loud crash] ♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door
♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪
Разве ты не можешь дать мне ещё один шанс?
Боже!
Серьёзно?
Скопировать
♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪ [loud crash] ♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪ [car alarm blaring] ♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪
Knock, knock, knocking on Heaven's door
♪ ♪ Really? All I had to do was ask?
Боже!
Серьёзно?
Надо было только попросить?
Скопировать
I mean, old people can find love, too.
(knocking on door) Old people about to knock her on her ass.
- Hey.
Я имею в виду, старые люди тоже могут найти свою любовь.
Старые люди собираются надрать ей задницу.
- Привет.
Скопировать
You and me.
isn't gonna be another fuckin' Maguire marriage where the woman spends half the night waiting up for a knock
I know. I know.
Ты и я.
Мы не будем той блядской парой Магуайров, где жена проводит половину ночи в ожидании стука в дверь от полиции.
Я знаю, знаю.
Скопировать
God almighty!
Could you knock on the bathroom door and tell him we're on the line?
Yes, and maybe see if he'd like to talk to us.
Боже всемогущий!
Не могли бы Вы постучать в дверь его ванной и сказать ему, что мы на линии?
Да, а лучше увидеться, если бы он захотел поговорить с нами.
Скопировать
Thank you very much.
(Knock on door)
Come in.
Спасибо большое.
(Стук в дверь)
Входите.
Скопировать
(Engine runs)
(Knock on door)
Can't be too long, I have a cab waiting.
(Шум мотора)
(Стук в дверь)
Я ненадолго. Меня ждет такси.
Скопировать
I've known you a long time, and this just seems a little traditional for you.
Maybe when you're lost you knock at the door with the porch light on.
Hey.
Я давно тебя знаю и просто кажется это,... немного традиционно для тебя.
Может, когда ты теряешься, ты стучишься в те двери тех домов, на крыльце которых горит свет.
Эй, эй.
Скопировать
And off Ben went to Georgetown with the weekly shipment of glasses that Mr. Henson had so laboriously cleansed with his polisher of any trace of their cheap manufacture.
So Grace turned into the alley which went by the exotic name, Glunen Street to knock on the door of the
Yes?
И Бен отправился в Джорджтаун с еженедельным грузом стаканов, которые мистер Хенсон так тщательно обработал полиролью для сокрытия любых следов своего дешевого семейного производства.
А Грэйс повернула на узкую улочку с необычным названием Глунен-стрит и постучала в дверь слепого, но очень тщеславного человека.
Да?
Скопировать
Still wet.
(KNOCK ON DOOR)
(LATCH RATTLING)
Еще немного влажный.
(СТУК В ДВЕРЬ)
(ЩЕЛКАЕТ ЗАМОК)
Скопировать
(Clock chimes four)
(Knock on door, door opens)
Settling in?
(Часы бьют четыре раза)
(Стук в дверь, дверь открывается)
Обустраиваешься?
Скопировать
And if you care for him at all, you'll stay away.
- (Ioud knock on door)
- Yes?
И если он тебе дорог, держись от него подальше.
- (Громкий стук в дверь)
- Да?
Скопировать
That is why I have made a goal, to make my heart harder, colder and stronger.
The door that I know will never open... I won't knock on it eternally.
I will become an adult, even alone.
Вот почему я выбрал цель, чтобы сделать свое сердце холодным и сильным.
Дверь никогда не откроется... Я не буду стучать в нее вечно.
Я повзрослею, даже в одиночку.
Скопировать
She lives in this apartment on top. Says she can look out her window and see the ocean.
Have a cup of coffee and knock on Thelma Todd's door?
I've got what's called an icebreaker.
Она живет на последнем этаже и говорит, что из окна виден океан.
- Что ты собираешься делать?
Выпьешь чашку кофе, а потом постучишь в дверь Тельмы Тодд? - У меня есть то, что называют изюминкой.
Скопировать
See you some other day
One day, out of the blue there was a knock on my door
It was Juan de Marcos
До новых встреч.
Как-то раз... Приходит ко мне один человек.
Хуан де Маркос.
Скопировать
Let the press know we're going for an appeal at 11 tomorrow - Monday.
(KNOCK ON DOOR) Yeah?
Yeah?
Сообщи прессе, что в понедельник в 11 утра мы выступим с обращением.
Да?
Да?
Скопировать
Try the mail room.
Knock on the door and leave it outside.
How, in your opinion, does this relate to the death of Kelvin Stagg?
Попробуй в отделе почты.
Постучись в дверь и оставь все снаружи.
Как, по-вашему, это связано со смертью Келвина Стагга?
Скопировать
I'M JUST HERE TO REPORT, THE HOUSE INSPECTOR'S DOING JUST FINE. NO MAJOR PROBLEMS SO FAR.
KNOCK WOOD. [ Rapping on door ]
HI, I'M SUNNY!
Я пришла, чтобы сообщить, что у жилищного инспектора всё прекрасно, пока никаких серьёзных проблем.
Постучим по дереву.
Здравствуйте!
Скопировать
Coming...
We were having dinner and there was a knock on the door and suddenly two policemen were taking my father
The traitor could have been anyone.
...и oпять.
Мы ужинали, тут pаздался стук в двеpь. И вoт уже пoлиция увoдит мoегo oтца.
Пpедателем мoг быть ктo угoднo.
Скопировать
-Yes, Pop, I'm going to get a glass of milk.
Well, just knock on the door when you want me.
Okay.
- Да, пап. Хочу выпить стакан молока.
Ну, постучи в дверь, когда я буду нужен.
Ладно.
Скопировать
No job, no money, expecting to be thrown out any minute.
There was a knock on the door. I said to myself, "The landlord.
Here it comes." And who do you think was there?
Ни работы, ни денег, я думала, что меня выгонят.
В дверь постучали, и я подумала, что пришел домовладелец.
Но на самом деле это был...
Скопировать
What happened?
Did you knock on my door?
Did you lock it?
- Чак, слушай... - Что случилось?
- Ты стучался в мою дверь?
- Нет. - Ты закрыл ее?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Knock Knock Knocking on Heavens Door (нок нок нокин он хэванз до)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Knock Knock Knocking on Heavens Door для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нок нок нокин он хэванз до не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение