Перевод "Knock Knock Knocking on Heavens Door" на русский
Произношение Knock Knock Knocking on Heavens Door (нок нок нокин он хэванз до) :
nˈɒk nˈɒk nˈɒkɪŋ ˌɒn hˈɛvənz dˈɔː
нок нок нокин он хэванз до транскрипция – 30 результатов перевода
I've never been good at anything before, Eddie.
spent four years of my life learning to play guitar and the only song I can play all the way through is Knock
I only did it to try and pull women.
У меня раньше никогда ничего не получалось хорошо, Эдди.
Я четыре года потратил, чтобы научиться играть на гитаре, и единственная песня, которую я выучил за всё время - "Knock, Knock, Knocking on Heaven's Door" ("Стучась в двери рая")
Я занимался этим только, чтобы привлечь женщин.
Скопировать
Call me. [Phone beeps]
[Knock on door] [Knocking]
The fuck!
[ сбрасывает звонок ]
[ стук в дверь ] [ продолжают стучать ]
Блядь!
Скопировать
Dude. Roland would've wanted it that way.
♪ Knock, knock, knocking on heaven's door ♪
And he hit right here before he fell.
Чувак, Роланд бы этого хотел.
♪ Тук-тук, стучусь в райские врата ♪
И он ударился прямо сюда перед тем как упасть.
Скопировать
I mean, why, God, why?
♪ Knock, knock, knocking on heaven's door ♪
Ten, ten, ten, ten.
То есть, за что, Господи, за что?
♪ Тук-тук, стучусь в райские врата ♪
Десять, десять, десять.
Скопировать
And, I might add, we are doing it with the utmost respect.
♪ Knock, knock, knocking on the apple store's door ♪
That's it, your business is booming,
И еще, я должна добавить, что мы это делаем с огромным уважением.
♪ Тук-тук, стучусь во врата магазина Эппл ♪
Ну всё, ваш бизнес процветает.
Скопировать
Whatever that means.
♪ Knock, knock, knocking on heaven's door ♪
Can you believe this, girls?
Что бы это ни значило.
♪ Тук-тук, стучусь в райские врата ♪
Вы представляете, девочки?
Скопировать
Max, I'm thinking.
Well, no one's knock, knock, knocking on our door now.
It's more dead out there than when there was a dead guy out there.
Макс, я Д-У-М-А-Ю.
Ну чтож больше никто не стучит в нашу дверь.
Ладно тебе, мертвая тишина лучше мертвого парня снаружи.
Скопировать
But the point is, three days before the event, I'm gonna take the explosive and hide in the podium.
On the night of the event, at exactly 7:30, I'm gonna pull the pin to the tank.
When Love steps up to the podium at exactly 8:00, blam! The podium doors burst open, and he and everyone will be...
Но главное — за три дня до вечера я спрячу взрывчатку в кафедре.
А в вечер вечера, ровно в 7:30, я потяну колечко, ты постучишь в дверцу кафедры, — это знак, что всё чисто, — ровно в 8 Лав подымется на сцену и — бам!
Дверца отворится, и всех присутствующих как...
Скопировать
I mean, old people can find love, too.
(knocking on door) Old people about to knock her on her ass.
- Hey.
Я имею в виду, старые люди тоже могут найти свою любовь.
Старые люди собираются надрать ей задницу.
- Привет.
Скопировать
Can't you give me one more chance?
♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪ [loud crash] ♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪
♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪
Разве ты не можешь дать мне ещё один шанс?
Боже!
Серьёзно?
Скопировать
♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪ [loud crash] ♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪ [car alarm blaring] ♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪
♪ Knock, knock, knocking on Heaven's door ♪
♪ ♪ Really? All I had to do was ask?
Боже!
Серьёзно?
Надо было только попросить?
Скопировать
She's locked inside with her pain.
You can enter freely, but first knock on the door.
Even though he's reciting, I believe he's crazy.
Она заперлась наедине со своей болью.
Вы можете войти, но прежде постучитесь в дверь.
Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
Скопировать
- There's nobody here.
- Knock on the door.
Hello? There's no one here.
- Никого нет.
- Постучись в дверь.
Тут никого нет.
Скопировать
I said, give me the brandy!
[Knock On Door]
Yep?
Я сказал, давай сюда брэнди!
[Стук в дверь]
Да?
Скопировать
To ensure that once the girl decided to see him, she'd have access.
Can't she knock on a door?
He doesn't always answer.
Нужно было убедиться, что когда девушка захочет его увидеть, она сможет попасть внутрь.
Знает ли она, как стучаться в дверь?
Он не всегда отвечает.
Скопировать
Miss Almberg is home.
Knock on the door.
This was nice. Why don't you come over some evening?
Да, служанка.
Просто позвоните.
Приходите как-нибудь вечером.
Скопировать
Take things in Room 214. I beg you.
/Knock on the door/
/Knock on the door/
ќтнесите вещи в номер 214. ѕрошу вас.
/—тук в дверь/
/—тук в дверь/
Скопировать
/Knock on the door/
/Knock on the door/
- Log.
/—тук в дверь/
/—тук в дверь/
- ¬ойдите.
Скопировать
And don't forget, try to stress that you've partly lost your memory.
Ifthey start to beat you up, knock on the door.
All right.
Не забудьте - основной упор делайте на частичную потерю памяти.
Если будут бить - немедленно стучите в дверь
Хорошо!
Скопировать
Yes, please?
And please knock on the door, ok?
Yes!
Да, пожалуйста?
И, пожалуйста, постучите в дверь, хорошо?
Да!
Скопировать
- Our room.
I don't wanna see him, and he's not gonna knock on your door.
What happened?
- Наш номер.
Я не хочу его видеть. И в твою дверь он стучать не станет.
Что случилось?
Скопировать
Nice to see you again. Take care.
I wondered when you´d knock on my door again, Officer white.
It´s Bud.
Рада была вас видеть.
Я всё ждала, когда вы снова постучитесь ко мне, офицер Уайт.
Зови меня Бад.
Скопировать
Never - ever!
Both of us are knocking on heavens door, drinking tequila we are biting-the-dust experts and you have
Never - ever!
Не довелось. Не был.
Уже постучались на небеса, накачались текилой... ... Буквальнопроводилисебя в последний путь. А ты на море-то не побывал.
Не успел. Не вышло.
Скопировать
Down here.
[Knock On Door] Hi, Elyse.
Hey.
Здесь.
Привет, Элис.
Эй.
Скопировать
Or if it's election night... and you're excited and you want to celebrate... because some fudge packer you date... has been elected the first queer president of the United States... and he's going to have you... down to Camp David... and you want someone to share the moment with.
Even then... don't knock... not on this door... not for any reason.
Do you get me, sweetheart?
Даже, если будет день выборов. И вы будете сгорать от нетерпения отпраздновать победу какого-нибудь политического извращенца, с которым вы встречаетесь. Даже, если его изберут президентом США...
И вам захочется разделить с кем-нибудь момент вашего триумфа. Даже тогда не стучите. Только не в эту дверь, что бы ни случилось.
Ты понял меня, дорогуша?
Скопировать
It's important. You get it?
You knock on my door and you put it in my hand!
- I need you to acknowledge.
- Это важно, понимаете?
Стучите прямо ко мне, и отдаёте бумагу мне в руки. - Ясно?
Вы поняли?
Скопировать
The gun...
And Billy, Mark will give you a signal when you have to knock on the door.
And it's right after Tom says, "Do what you have to do, do it now. "
Вот он.
И, Билли, ты должен постучать в дверь до того, как он скажет:
"Сделай, сделай то, что должен сделать!
Скопировать
You're gonna like it here.
[Rhythmic Knock On Door] Excuse me for a second.
You're back. I got you back.
Вам здесь понравится.
Секундочку...
Я тебя вернул.
Скопировать
OK, I'm right outside Pig Vomit's office.
I'm gonna knock on his door.
All right.
Хорошо, я - прямо снаружи офиса Свиной Рвоты.
Я постучу в его дверь.
Хорошо.
Скопировать
It's for about 10 seconds: from when I pull up to the curb and when I get to your door.
'Cause I think maybe I'll get up there and I'll knock on the door, and you won't be there.
No "good-bye," no "see ya later." No nothing.
Те 10 секунд, когда я иду от дороги до твоей двери.
Каждый раз я надеюсь, что не застану тебя.
Ни прощай, ни до встречи. Ничего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Knock Knock Knocking on Heavens Door (нок нок нокин он хэванз до)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Knock Knock Knocking on Heavens Door для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нок нок нокин он хэванз до не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
