Перевод "поразительный" на английский

Русский
English
0 / 30
поразительныйstriking startling staggering
Произношение поразительный

поразительный – 30 результатов перевода

- Что?
Это просто поразительно, вот и все.
Мы почти доели десерт, и ты даже ни разу не обвинила меня в преступлениях против человечества.
What?
It's just astonishing, that's all.
We're almost finished with dessert and you haven't once accused me of any crimes against humanity.
Скопировать
Чей горячий и впечатляющий эксперимент приводит меня к маленькому вопросу о счетах.
И они поразительные.
На последнем месте, несмотря на то, что он играл столько раз, с минус девятью, Фил Джупитус.
Which hot and exciting experiment brings me to the little matter of the scores.
And they are fascinating.
In last place, although he's played it so many times, with minus nine, is Phill Jupitus.
Скопировать
— Очень, очень хорошо!
Поразительно.
— Очень хорошо.
Very good!
Very good!
Fabulous. Very good.
Скопировать
Идём, Морти.
Это было поразительно, Рик!
Ну, Морти, если тебе понравилось, то от этого тебе вообще шляпу сорвёт.
Come on, Morty.
- That was fantastic, Rick!
- Yeah, Morty, if you like that, boy, you're you're really going to flip your lid over this one.
Скопировать
Что это?
Это было поразительно.
Мне так не кажется.
What is it?
That was truly amazing.
It doesn't feel amazing.
Скопировать
Небольшой побочный проект.
Уолтер, это поразительно!
Уолтер?
Little side project.
Walter, it's amazing!
Walter?
Скопировать
- Это Майа Анжелоу.
Теперь, когда я представил как она это читает, они - поразительные.
- Как прошла встреча?
- That's Maya Angelou.
Oh, now that I hear it in her voice, it's breathtaking.
- How was your meeting?
Скопировать
Здесь всё интересное.
У него была поразительная жизнь.
Напишу о нем в следующей статье.
All of it.
That man led quite the life.
I'm going to write about him for my next column.
Скопировать
Спасибо, всем вам.
Да ребята, это поразительно.
Спасибо.
Thank you, all of you.
Yeah, guys, this is amazing.
Thank you.
Скопировать
Круто!
Дамы и господа, сейчас вы будете поражены нашим поразительным магическим шоу!
Смех, да и только.
Cool!
Ladies and gentlemen, prepare to be amazed at our amazing magic show!
This is ridiculous.
Скопировать
Они выглядят абсолютно одинаково.
Чтобы попытаться найти отличия, мы покатались на них всех и очень скоро мы пришли к поразительному выводу
Все они едут совершенно одинаково – удручающе скучно.
They all look exactly the same.
To try and find some differences, we took them all for a spin and very soon we came to a startling conclusion.
They're all exactly the same to drive as well - they are all very dreary.
Скопировать
Весь корт, даже для парных игр.
Это поразительно.
Что интересно насчёт кишечника, так это то, что раньше мы были травоядными, поэтому его так много.
No, the whole of the tennis court. Including for doubles play.
It's pretty astonishing, isn't it?
What's interesting about the intestines, we used to be herbivores, which is why we have so much intestine.
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
- Она была поразительно чуткой.
Словно знала, о чем ты думаешь.
- What do you mean?
- She had an amazing insight.
Like she knew what you were thinking.
Скопировать
Даже когда я плохая мама, я супер-мама.
Поразительно, как я могу добиться чего угодно от кого угодно.
В ЦРУ должны работать мамы...
Even when I'm a bad mom, I'm a great mom.
It's amazing how I can get anything out of anyone.
The C.I.A. should be all moms...
Скопировать
- Кроме случаев, когда на тебя нападает погода.
- Поразительно
- Рада, что тебе нравится.
- Except when attacked by weather.
- Amazing.
- I'm so glad you like it.
Скопировать
-Он дал мне кольцо.
-Твои ногти поразительны.
Я так счастлива.
-He gave me a ring.
-Your nails are amazing.
I'm so happy.
Скопировать
- Да.
- Это поразительно.
Мне говорили.
- I do.
- That's impressive.
I'm told.
Скопировать
Ставила свои собственные представления каждый день.
Она поразительная.
Сигнал сегодня хороший.
She puts on her own show every afternoon.
She's amazing.
We have a good signal today.
Скопировать
Надеюсь, мне не надо считать вслух.
Поразительное сходство.
Он внутри.
I take it I don't need to count out loud.
Striking resemblance.
He's inside.
Скопировать
Моей племяннице бы понравились.
- Эти лампы просто поразительные.
Свет очень мягкий... и их не нужно будет менять.
For my niece, huh?
Um, these light bulbs are amazing. The light is really soft, it's almost incandescent.
And you don't have to replace them.
Скопировать
Если я не пройду, я буду и правда очень расстроен.
Быть с Кайли, когда она твой тренер, просто поразительно и мне остаётся надеяться, что это не закончится
Лео мой любимчик, но это не гарантирует ему место
'If I don't get through, I'll be super honest, I'll be super gutted.'
To have Kylie as a coach is amazing and I just hope that that can continue.
Leo is a favourite of mine, but it doesn't guarantee him a place.
Скопировать
Я...эм..
Поразительное милосердие, показать мне моего ребенка, но если я хочу ее видеть, разве это не отцовское
Зачем, конкретно, вы хотите ее увидеть, преподобный?
I am, um...
Astounded at the charity you've shown my child, but if I wish to see her, is that not a father's right?
Why, in particular, do you wish to see her, Reverend?
Скопировать
Тебе следует знать правду заранее.
Некоторые из этих имен поразительны.
Йодер, конечно, собрал себе ценный кладезь информации.
You should know the truth before.
Some of these names, remarkable.
Yoder certainly gathered himself a valuable trove of information.
Скопировать
Пять тысяч долларов.
Это поразительно.
Ладно, мы должны успеть на наш самолет.
$5,000.
That's fascinating.
Well, we have to catch our plane.
Скопировать
Как бы вы охарактеризовали Вивиан?
Поразительная женщина.
Я восхищаюсь ею.
How would you describe Viviane?
She's... an amazing woman.
I'm crazy about her.
Скопировать
Вот это уже разговор.
Представляю вам трёхкратного чемпиона состязания по строительству башен Олимпиады Долины фей, поразительного
Сумеет ли он одолеть свою крошечную, зато очень решительную соперницу?
Now we're talking.
Fairies and Sparrowmen, presenting the three-time defending champion of the Pixie Hollow Games Tower-Building event, the amazing, incomparable, Gruff.
Will he hold off this year's pint-sized, yet feisty challenger?
Скопировать
Да, я была удивлена, что не подумала обо мне раньше.
Ваше знание языка поразительно.
Вы могли бы помочь моему сыну выучить еврейский для его бар-мицвы.
Yeah, I was a little surprised I wasn't considered before.
Ah, your fluency is impressive.
You can help my son learn Hebrew for his bar mitzvah.
Скопировать
Мы получили анонимную наводку, которую мы передали в Федеральную полицию.
Вам не показалось это поразительно своевременным?
Мы часто получаем наводки.
We received an anonymous tip-off, which we passed on to the Federal Police.
Didn't that strike you as being ever so slightly convenient?
We often get tip-offs.
Скопировать
- Вот это точность.
Агенты Секретной службы отличаются поразительной меткостью.
Агент Валенс, перед тем, как Хёрст подмешал вам в кофе транквилизатор и вырубил вас, вы заметили какие-нибудь странности в его поведении?
- Hell of a shot. - Yes.
The Secret Service has an excellent record of marksmanship.
Agent Valens, in the period of time preceding Hurst dosing your coffee and rendering you unconscious, did you notice anything peculiar about his behavior?
Скопировать
Мы уже поняли, что она хорошо обучена.
"Её хладнокровие и концентрация под обстрелом были поразительны."
Рейнджер, я не в курсе, заметили ли вы, но это Техас, а не Афганистан.
We already know she's a skilled marksman.
"Her calm and focus under fire were remarkable."
Ranger, I don't know if you notice, but this is Texas, not Afghanistan.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поразительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поразительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение