Перевод "Запасная часть" на английский

Русский
English
0 / 30
Запаснаяreserve spare reservist
частьpart unit department some portion
Произношение Запасная часть

Запасная часть – 30 результатов перевода

Самолёты для Люфтваффе,.. ...производят не в одном месте.
По всей Германии большое количество заводов изготавливают,.. ...казалось бы, обычные запасные части,.
Это, как мозаика или конструктор.
Air-planes destined for the Luftwaffe are not manufactured in one place.
Throughout Germany, a large number of firms are making seemingly innocent component parts, which are then dispatched to great central factories where they're assembled very rapidly, into fighter and bomber aircraft.
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game.
Скопировать
Если вы оставляете эту грязную планету, я тоже.
Ты уверен что имеются запасные части для этого, хм?
Уверен - правила техники безопасности.
If you're leaving this filthy planet, so am I.
Now, you sure you've got spare parts for this, hmm?
Certain - it's safety regulations.
Скопировать
Привет, парень.
Вижу, ты сделал все без запасных частей.
- У нас были проблемы.
Hi there.
Fella. See you made it with nothing to spare.
- We had problems.
Скопировать
Я не могу обеспечить это оборудование.
Одни только эти запасные части заняли бы больше, чем половина моей поставки.
Если Вы заметили, требование подписал сам Даврос.
I can't spare this equipment.
These spare parts alone would take more than half my supply.
You'll notice the requisition is countersigned by Davros himself.
Скопировать
Пожалуйста.
Вашему кораблю нужно много запасных частей.
О... это не для этого корабля.
You're welcome.
Your ship must need a lot of replacement parts.
Oh... those aren't for this ship.
Скопировать
Вместо того деструктивного барахла, которое вы, ребята, завозите я хочу, чтобы вы начали привозить полезные вещи.
Пищу, которую мы не можем выращивать, медикаменты, которые не можем синтезировать запасные части для
- Я что-то смешное сказала?
Instead of the usual destructive crap you guys bring in I want you to start transporting useful things.
Those food items that we can't grow here, medicines we can't fabricate spare parts for fighters and shuttles and other ships.
- Did I say something funny?
Скопировать
Их безопасность уже была обеспечена.
Уверен, убитые горем семьи будут очень рады когда агенты Теней разберут их на запасные части.
Если мои люди будут поблизости, такого не случится.
Their safety's already been guaranteed.
I'm sure that will be great comfort to grief- stricken families when a Shadow agent carves them up into spare body parts.
With my people around, this will not happen.
Скопировать
Вероятность попасть в такие неприятности сильно уменьшается если вы пойдете нам на встречу.
А поскольку мы будем ремонтировать ваши корабли, в ваших интересах будет снабжать нас новыми запасными
Вы не станете богачами, но я даю вам слово что вы получите свою выгоду.
The odds of you having such an accident are greatly reduced once you sign on with us.
Since we'll maintain your ships, it's in your best interest to keep us supplied with fresh parts.
You're not gonna get rich, but take my word you're going to make a profit.
Скопировать
Ладно!
Отдел запасных частей, пожалуйста, позвоните в диспетчерскую.
Бадди Моррис, Бадди Моррис...
Okay!
Department of spare parts, please call the control room.
Buddy Morris, Buddy Morris ...
Скопировать
Эти люди там используют нас в качестве доноров для пересадки органов.
Мы просто запасные части.
Если только... если мы не сделаем что-нибудь с этим
Those people out there are using us as transplant donors.
We are simply "spare parts".
Unless... Unless we do something about it.
Скопировать
Да, то есть... я был ОЧЕНЬ занят
И, дело в том, что хорошо бы иметь много запасных частей, так как у Land Rover'a многого нет, никогда
Нельзя быть сентиментальным
Yeah, I mean... I have been REALLY busy.
And-and the thing is it's... good to have a lot of spare parts cos Land Rovers break down a lot, so you never know.
Can't be too sentimental about these things.
Скопировать
- Это так кажется.
Пока у вас есть запасные части, вы можете жить вечно.
Все, что вам нужно - это сырой материал.
-So it would seem.
As long as you have spare parts, you can go on forever.
All you need is the raw materials.
Скопировать
Она будет на диализе, пока мы не найдем донора.
Вам больше не нужно быть запасной частью сестры.
Вот, что мне нужно.
Okay, sh-she'll be on dialysis until we find a donor.
You don't need to be spare parts for your sister anymore.
Here's what I need.
Скопировать
Я не могла пораниться, потому что Риз могла понадобиться какая - то часть меня.
И я бы хотела больше не быть запасной частью сестры, но как я могу это сделать?
Как отказаться?
I couldn't get injured 'cause Reese might need some body part.
And I'd love to not be spare parts for my sister anymore, but can I do that?
Can I say no?
Скопировать
Таким образом, если возникала даже одна небольшая проблема, весь автомобиль переставал работать.
И, конечно, все было ручной работы, поэтому запасные части никогда не вставали на место.
Mercedes Benz придумал автомобиль.
So, if there was one small problem, the whole car stopped working.
Ana' of course, everything was handmade, so replacement parts never quite fitted properly.
Mercedes Benz invented the car.
Скопировать
Штрафстоянка 136 Счастливейшее место на земле
Не волнуйся, кораблик, с полной свалкой запасных частей, я тебя хорошо раскачаю.
Да какого чёрта... Прокачаю по полной!
_
Don't worry, shippums, with a whole junkyard of spare parts to work with, I'll turn you into a tepid rod.
Oh, what the heck-- a hot rod!
Скопировать
Я полагаю, что смогу исправить эту проблему.
После нудачной встречи с с Атроцитусом, я создала запасные части для себя.
Так.
I believe I can rectify that problem.
Since my unfortunate meeting with Atrocitus, I've created a supply of spare parts for myself.
There.
Скопировать
литература, техника.
На машинном отделении полно запасных частей. Кусочков пазла, из которых можно собрать что то новое.
Поскольку у арфиста обязательно должна быть арфа. Мы решили эту задачку.
we had art, we had literature and we had engineering.
The machine room was a trobe of spare parts puzzle pieces for all kinds of acts of creation and construction and engineers do love puzzles especially in the service of their friends
Because a harpist without a harp isn't a liability only a riddle to solve.
Скопировать
Это хорошая теория.
Дроиды уборки запасных частей.
Это звонит в колокол.
That's a good theory.
Droids harvesting spare parts.
That rings a bell.
Скопировать
Вот что ресторан для?
Ну, это должно было бы постоянная поставка запасных частей.
Вы можете загорать кожу, но органы гнить.
That's what the restaurant's for?
Well, it would need a constant supply of spare parts.
You can tan skin, but organs rot.
Скопировать
Передатчик разбит вдребезги.
Если здесь, внизу, нет склада запасных частей, мы не свяжемся с Ковчегом.
Магазин принадлежностей для рисования.
The transmitter's smashed.
Unless there's a parts depot down here, we're not talking to The Ark.
Art supply store.
Скопировать
Я вернулась из зала суда, а его и след простыл.
Может, он пошел за запасными частями.
Не знал, что ты умеешь готовить.
I, um, came back from court, and he was gone.
Maybe he's gone out to get a part or something.
I didn't know you could cook.
Скопировать
Пару месяцев назад она работала над репортажем о автотрассе Белз Глен.
злободневная история о дешевых машинах, а закончилась разоблачением черного рынка украденных машин и запасных
Этот парень, Дики Янц, может быть обвинен в любой день.
Couple months ago, she did a piece on the Bells Glen Speedway.
Started as a human interest story about stock cars, but ended up exposing a black market of stolen cars and auto parts.
This guy, Dickie Yuntz, set to be indicted any day.
Скопировать
Так что это не то же самое судно ?
Если он плеснул магазин запасные части, это не
Адмирал , это тоже новая .
So it's not the same ship.
Unless she found a hell of a body shop out there, no, ma'am, it's not.
Admiral, it's just not the outside, either.
Скопировать
- Скажем, 10,000.
- Будут запасные части.
- Да.
- Say 10,000.
- Well, at least we'll have spares.
- Yes.
Скопировать
Это не корабль сепаратистов.
Если не хочешь стать коробкой запасных частей, скажешь, где лаборатория.
- Лаборатория засекречена.
This is no Separatist ship.
Unless you want to become a box of spare parts, you'll tell us where that lab is.
-The lab is secret.
Скопировать
Спасибо.
Не думаю, что у вас были запасные части?
Большинство из запчастей, что я использовала, были, практически несуществующими, чтобы с них начать.
Thanks.
Don't suppose you built a spare.
Most of the pieces I used on this one were practically nonexistent to start with.
Скопировать
Ј3, 000!
Для запасной части тела.
Пит сказал, что по меньшей мере, можно снять люкс для знаменитостей, с ванной комнатой!
£3,000!
For a spare body part.
Pete said you can get a bathroom suite with a celebrity appearance for less than that!
Скопировать
- Старая история. Я не совсем совместим.
Но почему они используют запасные части, почему?
Во всём, что я узнаю, всё меньше смысла!
I'm not exactly compatible.
Why are they using spare parts, why?
Everything I find out makes less sense!
Скопировать
Так что как нам это поможет?
Ну, это нам поможет потому что поиск запасных частей на этом острове для байка как этот - это страдание
Не так много последних моделей Триумфа на Гавайях.
So, uh, how does that help us?
Well, it helps us because finding spare parts on this island for a bike like that is a pain, trust me.
There aren't many late-model Triumphs in Hawaii.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Запасная часть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Запасная часть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение