Перевод "fan-shaped" на русский

English
Русский
0 / 30
fan-shapedвеерообразный
Произношение fan-shaped (фаншэйпт) :
fˈanʃˈeɪpt

фаншэйпт транскрипция – 31 результат перевода

Let's do it.
So, we both have rhopalodia musculus, which is fan-shaped, and...
Oval-shaped.
Давайте сделаем это.
Мы нашли "Ропалодиа Маскюлес" которые имеют веерообразную форму и... а так же "Навикьюла Капитейта"
Овальной формы.
Скопировать
Let's do it.
So, we both have rhopalodia musculus, which is fan-shaped, and...
Oval-shaped.
Давайте сделаем это.
Мы нашли "Ропалодиа Маскюлес" которые имеют веерообразную форму и... а так же "Навикьюла Капитейта"
Овальной формы.
Скопировать
Nothing. It's beautiful.
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
- Do you live on your own?
Не за чем, красивый.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
- Ты одна живешь?
Скопировать
- She's been feverish for a month now.
- She's a great fan of yours.
- Is that so?
- У нее уже месяц высокая температура...
- Она ваша большая поклонница...
- Да неужели...?
Скопировать
Never.
me, to The Village and its committee, you're merely Citizen Number Six, who has to be tolerated and shaped
Public enemy Number Six?
Никогда.
Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние.
Враг Общества Номер Шесть?
Скопировать
Where are you going?
I'm going to found a fan club for the Pop Newlyweds!
"And the wheel that lifts one up crushes the other one,
Куда ты идёшь?
Я собираюсь найти фан-клуб для популярных молодожёнов!
"И колесо, которое поднимается, сокрушая другое...
Скопировать
Nothing.
But you'll lead Pop Idols' new fan club.
Pol Idols?
Ничего.
Но ты возглавишь новый фан-клуб Поп-идолов.
Поп-идолов?
Скопировать
And we thought we'd broken the axle.
And then the fan belt came off.
But it was fun.
Думали. что ось полетела.
и ремень привода соскочил.
Но было весело.
Скопировать
I was the uncontested champion of the international hit-parade!
"Simon le Magicien" fan clubs started up in every town!
Hundreds of thousands...
Я был неоспоримым чемпионом... Международных хит-парадов!
Фан-клубы "Симона ле Мажисиана"... Появлялись в каждом городе!
Сотни тысяч... миллионы писем...
Скопировать
You own our all.
And me... the president of the Simon le Magicien fan club.
Starting today, I'm devoting myself to you.
Ты нашё Всё.
А я... президент фан-клуба "Симона ле МАЖИСИАНа".
Начиная с сегодняшнего дня, я посвящаю себя тебе.
Скопировать
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
Fan out. Follow me.
Security.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Расходимся.
Охрана.
Скопировать
On the order of 10,000 centuries old.
Fan out.
What is this thing, Mr. Spock?
Им порядка 10000 веков.
Рассредоточьтесь.
Что это, мистер Спок?
Скопировать
I haven't seen it.
Shaped like a heart.
I'm always losing things around this place.
В форме сердечка.
Я постоянно теряю вещи в этом доме.
Какая жалость. Ах, вот где она!
Скопировать
That's it.
Now, we, uh, hold the fan there. That's it.
Now, uh, flutter it.
Вот так.
Держи веер вот так.
Ага, помахивай им.
Скопировать
A marquise diamond.
A marquise-shaped diamond.
This?
Бриллиант-маркиза.
Бриллиант, ограненный под маркизу.
А это?
Скопировать
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan
However, our proceedings today will not sink to such debased and empty forms.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
Скопировать
That crazy, kooky American public.
Fan mail.
Only in America.
Что ты сказал?
- Что он сказал?
- "Фабофел форок".
Скопировать
Uh, yeah. I want you to answer these letters.
- Fan mail?
- Not exactly.
Я хочу, чтобы ты ответила на эти письма.
- Письма поклонников?
- Не совсем.
Скопировать
It's like a column.
Shaped like columns...
That's a cactus.
Это похоже на колону.
Форма, как у колоны...
Это кактус.
Скопировать
I'm sure I'll talk about differently than you or your cellmates.
And even Juliet will see that women's minds are shaped by their situation in society.
Even Juliet will realize that the social existence of women determines their thought.
Я уверена, что говорю об этом иначе, чем твои сокамерники.
И даже Джульетт увидит, что женское мышление сформировано их положением в обществе.
Даже Джульетт поймет, что социальное существование женщин определяет их мышление.
Скопировать
I am waiting
Yes, I'm a captive fan
I'm dying to be shown that you are not just any man
Я жду.
Ведь я - твой фанат.
Я страшно хочу доказать всем, что ты - не просто человек.
Скопировать
A horse.
Yes, shaped like this.
She scratches.
- Лошадка?
Да, вот такая. И вот такая.
Гарцует.
Скопировать
What name is it?
My lunatic father was a Dreyfus fan.
Dreyfus, so Draifa!
Что это?
Мой отец был со странностями, поклонник Дрейфуса.
Отсюда и Драйфа.
Скопировать
The cream
Fan
This pervert is looking at my legs!
Крем.
Веер.
Этот извращенец смотрит на мои ноги!
Скопировать
- I'd love it.
My fan club is having its annual Ted Baxter Bridge Tournament tonight.
Oh, that's exclusive, all right.
- С удовольствием.
Сегодня вечером мой фан-клуб организует ежегодный турнир по бриджу имени Теда Бакстера.
Это точно эксклюзив.
Скопировать
Is he in there? No. He's late.
- This the fan mail, Mar? - I don't know, Ted. I haven't had a chance to go through it.
I, I...
Слава богу, мистер Грант разрешил нам выйти сегодня после обеда.
- Ты сказала, хочешь бекон?
- Нет, только яйцо вкрутую.
Скопировать
Colonel Pearson was a retired Army officer. Once Moki had served as the colonel's aide and scout... now as his friend and foreman.
Let's fan out!
take that side!
Полковник Пирсон был отставным армейским офицером. а теперь был его другом и управляющим.
- Давайте развернемся веером!
возьмите ту сторону.!
Скопировать
- Where did you get your hands on it? - In the mailroom.
I accidentally came across it when I was going through my fan mail.
I was halfway through it before I realized it was your play.
Но сосед оказался женщиной.
Почему у тебя не отдельная палата?
Моя страховка покрывает только общую.
Скопировать
I cannot hear anyone in the whole universe.
Is there a fan in your cabin?
Yes, but it doesn't work.
По крайней мере, никого не слышу.
У вас в каюте есть вентилятор?
Да, но ему капут.
Скопировать
"The Triumph of Death", by D'Annunzio
Giorgio Rispa is madly in love with lppolita a woman he has shaped to meet his requirements and suit
The dissatisfaction of this relationship is slowly consuming their lives Only isolation and contact with nature... And contact with nature give way to feelings of regret while the mystic aspirations can't relieve the pain caused by a string of sins, until death puts an end to it
"Триумф смерти". А, Д'Аннунцио!
"Болезненная любовь привязывает Джорджо Ауриспа к Ипполите, женщине, которую он создал, следуя своему воображению и желаниям, черствым и неопределенным.
Неудовлетворенность этой связи медленно разъедает их жизнь, а изоляция и контакт с природой контакт с природой открывают дорогу к угрызениям совести, в то время как мистические устремления не смягчают жестокие раны, наносимые цепью, которая составляется из грехов до самой смерти".
Скопировать
Let me live in the water. Whenever I shit...
I'll fan it out with my tail to show there are no fish bones'
"The Lord considered the deal fair enough...
Каждый раз, когда мне нужно будет погадить..."
"...я буду размазывать дерьмо своим хвостом, и Вы увидите, что там нет рыбных костей.'"
"Повелитель посчитал такое решение вполне справедливым..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fan-shaped (фаншэйпт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fan-shaped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаншэйпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение