Перевод "Pointless" на русский
Pointless
→
нецелесообразный
бесцельный
беспредметный
беспредметность
бесцельность
Произношение Pointless (пойнтлос) :
pˈɔɪntləs
пойнтлос транскрипция – 30 результатов перевода
Forget it, Rosario. There's no use in talking.
It's pointless. So, Raimundo, you've decided to kill me.
Why? There must be a reason.
Не спорьте с ними, Розария, нам это не поможет.
Что ж, Раймондо, ты всё-таки решил убить меня?
Только потому, что я богач?
Скопировать
- What? - That's fine.
The things you say are pointless.
You know what morality is.
В порядке.
Говоришь какую-то бессмыслицу...
Знаешь, что такое нравственность?
Скопировать
If the house could still be saved, I might wish you to accompany me in death.
But with the house abolished, it would be pointless.
Jinnai's company will suffice.
Если бы дом можно было спасти, я бы позволил тебе присоединиться ко мне.
Но если дом разрушен, то это теряет какой-либо смысл.
- Смерти Джинная достаточно.
Скопировать
Sure, Monsieur zhyussё understand me.
Given the situation, I think it is pointless to continue.
Monsieur zhyussё unlikely we will need, You give evidence in court.
Уверен, мсье Жюссьё меня понял.
Учитывая сложившуюся ситуацию, думаю, продолжать бессмысленно.
Мсье Жюссьё, вряд ли нам потребуется, чтобы вы дали показания в суде.
Скопировать
You kill me, my men kill you.
Pointless really.
Since you put it like that.
Если вы убьете меня, мои люди убьют вас.
Действительно бессмысленно.
Когда вы так говорите.
Скопировать
It's not your fault, Doctor, but it's too late now...
It's pointless letting it get to you.
Right.
Вы не виноваты, доктор, но уже слишком поздно.
Бессмысленно себя корить.
Верно.
Скопировать
Right.
Pointless.
Sit over there.
Верно.
Бессмысленно.
Садись туда.
Скопировать
Enjoying that, are you, my darling?
A bit cold and pointless, isn't it, my lovely?
What's happened to yours, my little sister?
Как ты его ешь, дорогуша?
Мне даже смотреть холодно на мороженое, в такую холодину!
Что это с твой сестричкой?
Скопировать
Now eat!
It's pointless.
Leave me alone.
Сейчас будешь есть.
Бесполезно.
Оставьте меня в покое.
Скопировать
Weren't you ill on that particular day?
Oh, this next part is pointless.
...I saw something floating.
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
Дальше тут довольно бессмысленный кусок.
...в одно из отверстий и обнаружил там плавающий предмет.
Скопировать
Okay I won't burn it.
But with all this is pointless, you'll never make it.
You may go.
Не буду жечь.
Ты никогда этого не достигнешь.
Можешь уходить.
Скопировать
If the Master opens the floodgates of Kronos' power, all order and all structure will be swept away, and nothing will be left but chaos.
Makes it seem so... pointless really, doesn't it?
I felt like that once when I was young.
Если Мастер даст волю силе Кроноса, весь порядок и все структуры будут сметены, не останется ничего, кроме хаоса.
Все кажется таким... бессмысленным, не так ли?
Я чувствовал подобное однажды, когда был молод.
Скопировать
Brothers, why are we doing this?
It's pointless, all of this.
That's what you get when you do what an old hag says!
Люди! Давайте бросим это дурное занятие.
Мало ли у нас кривых оврагов... а в них ветвистых вязов...
- И поделом нам, раз старых бабок слушаем!
Скопировать
Yes.
Sometimes I think that everything we do is pointless.
That it is like trying to break a wall with your head.
Да.
Иногда я думаю, что все, что мы делаем - бесполезно.
Мы как-будто пытаемся головой проломить стену
Скопировать
-He may well die. But then again, so might all of us.
In which case, it was pointless leaving.
STEVEN:
Он может умереть - но с другой стороны, также можем и мы.
В таком случае не было смысла уходить.
Как ты думаешь, что они с нами сделают, Доктор?
Скопировать
- Two sailors.
Don´t whine, it´s pointless.
They´re dumb.
- Двумя моряками.
Не скули, это бесполезно.
Они глупые.
Скопировать
They'll be released anyway... the important thing is that I speak to her.
It's pointless - she won't talk.
Let's go.
Они в любом случае выйдут. Важно, чтобы я с ней поговорил.
Бесполезно - она не желает говорить.
Отойдем.
Скопировать
Oh I dare say our atomic experts can provide a reason.
But it seems pointless to spend time searching for reasons to prove facts.
A fact is a truth.
Осмелюсь сказать, что наши атомные специалисты смогут дать обоснование.
Но кажется бессмысленно тратить время на поиски причин, чтобы доказать факты.
Факт - истина.
Скопировать
Enough!
It's pointless!
You'll never get anything about rhetoric!
Хватит!
Это бессмысленно!
Вы никогда ничего не узнаете о риторике!
Скопировать
Of course.
I'm glad you appreciate that to attempt sabotage would be pointless.
You sent for me.
Ну конечно.
Я рад, ты принел во внимание, что попытка саботажа будет бессмысленной.
Вы послали за мной.
Скопировать
I'm ready to undergo any torture!
You have to forget your little friend or it'll be pointless...
I'll make you get him out of your head!
Я на всё готов, чтобы излечиться!
Ты должен забыть своего братца. Или всё будет напрасно.
Я сделаю так, чтобы ты выбросил его из головы!
Скопировать
That's why I can't be without you.
I can't do it anymore, it's pointless.
Let me go, in gods name, let me go.
Вот почему я не могу быть без тебя.
Я не могу больше этого выносить, это все бессмысленно.
Позволь мне уйти, ради бога, позволь мне уйти.
Скопировать
I guess you're right.
It's all so pointless, Gale.
I mean, I know perfectly well what's wrong with me.
Я думаю, ты прав.
Это все совершенно бессмысленно, Гейл.
Я хочу сказать, что я прекрасно знаю, что со мной не так.
Скопировать
Hey! Wait!
Nikolai Grigorievich, don't you think that it is pointless?
- So they made it out through the pipe? - Then tell me where they are!
Подожди...
Неужели Вы не понимаете, что это бессмысленно?
- Что ж они, по-вашему, сквозь шланг проскочили?
Скопировать
I know I won't.
It's pointless to fight
Cowardice or madness, I can't go on I'm through. I'll give myself up in the morning.
Я знаю, что не смогу.
Не стоит и бороться.
Может быть, это малодушие, безумие или эгоизм, но я не могу так дальше жить, у меня больше нет сил.
Скопировать
These couldn't be overcome.
I know, you can always overcome things, but it would have been pointless, quite senseless.
No, it was impossible.
Есть обстоятельства, которые не преодолеешь.
Но это было бы вопреки логике, это было бы глупым идиотизмом.
Это было невозможно, хотя, лучше, чтоб этого не было.
Скопировать
I'm going to look for him, then we'll know.
Pointless heroism.
Let's wait a little longer...
Я собираюсь его найти, и тогда мы всё узнаем.
Бессмысленный героизм.
Давай ещё подождём.
Скопировать
Ten minutes to relinquish your freedom.
At the end of that time, your young friend Zoe will pay the consequences of your foolish and totally pointless
Ten minutes, Doctor.
10 минут, чтобы отказаться от своей свободы.
По истечении этого времени, твоя юная подруга Зоуи заплатит за твоё глупое и абсолютно бессмысленное противостояние.
10 минут, Доктор.
Скопировать
Doctor I can't move, help me!
It is pointless to struggle, my Quarks have used a molecular force to bind your bodies to the wall.
What's he gonna do with us?
Доктор я не могу двигаться, помоги мне!
Нет смысла бороться, мой Кварки использовал молекулярную энергию, чтобы связать ваши тела со стеной.
Что он собирается делать с нами?
Скопировать
Not even started!
The Quarks power cells are dangerously low, and yet you send them scuttling all over this island on a pointless
I considered it was my..!
Даже не начал!
Энергия Кварков на опасно низком уровне, и все же ты отправил их на бессмысленный поиск и убиваешь безвредных чужеземцев!
Я считал, это была моя! ..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pointless (пойнтлос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pointless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пойнтлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
