Перевод "pretension" на русский

English
Русский
0 / 30
pretensionпретензия притязание
Произношение pretension (притэншен) :
pɹɪtˈɛnʃən

притэншен транскрипция – 21 результат перевода

Psychiatry, Negro sculpture, now it's art school.
It's pure pretension.
Oh, Madeleine, listen to yourself.
Психиатрия, африканские скульптуры, теперь вот художественное училище.
Интересуется чем попало.
Мэдлин, ну что ты такое говоришь.
Скопировать
These guys have some serious game.
In this particular case, their talents were tragically misapplied to an atonal nightmare of pretension
But after intermission....
Эти ребята вообще молодцы.
В данном же случае, их талан преступным образом был использован не по делу а в каком-то атональном и претенциозном кошмаре.
Но после антракта...
Скопировать
He has his own yeomanry?
Isn't that the height of pretension?
He proposed to me once, you know?
У него своя дружина?
Ну не высоки ли у него притязания?
Он как-то делал мне предложение.
Скопировать
You forget that Antonioni had worked with Fusco five years before Cottafavi.
Antonioni hides his mediocrity behind a veil of pretension.
Look at Under Rome's Sign.
- Фуско. Вы забываете, что Антониони начал работать с Фуско за пять лет до Коттафави.
За претенциозностью Антониони скрывается посредственность.
Взять хотя бы "Под знаком Рима".
Скопировать
It will be pretentious.
Daddy says, An ounce of pretension is worth a pound of manure.
The poet laureate of Dogwood Lane.
-Это претенциозно.
Папа говорит, "грамм претенциозности, что тонна навоза".
Поэт "лауреат" Собачих Премий!
Скопировать
You know, Homer, you're like no one I've ever met before.
You're dear and honest and open, without a trace of pretension.
I'll take that as a compliment.
Знаешь, Гомер, ты не похож ни на одного из моих знакомых.
Ты милый, честный и открытый, ни следа претенциозности.
Сочту это комплиментом.
Скопировать
And the somebodies are the only ones that interest them.
I despise this pretension.
This big shit interests me not at all.
И эти шишки - единственное, что их интересует.
Я презираю эту претензию на славу.
Меня все это большое дерьмо не волнует вовсе.
Скопировать
Almost 40 rubles!
- Why all this pretension?
- It's necessary, Shura.
Почти 40 рублей!
-Зачем такой шик?
- Надо, Шура, надо.
Скопировать
Can they hope for an Imperial message?
What pretension!
Do you forget the social status of the samurai?
Император не удостоит их личным обращением?
С какой стати?
Вы забыли об общественном положении самурая?
Скопировать
I said, "what's it about?"
He said, "the subtext is exposure of artistic pretension."
Then there's our little girl, Kate.
Спросил: "О чём?"
Он ответил: "Подтекст в незащищенности художественной претенционности."
А еще у меня дочурка, Кейт.
Скопировать
How then would if I broke his jaw?
Noble art of pretension, personally I detest action.
Come on, professor, the car is waiting.
А что если тебе щас челюсть набок? Будет очень неприятно.
благородное искусство, самооправдания. Я ненавижу действие.
Идемте, профессор, кэб ждет.
Скопировать
I want you to see your Emperor surrounded by the grandeur and splendor that befit the sovereign of the first nation in the world.
Soldiers, thanks to you, those who had the insolent pretension of shattering my crown, are now beaten
"God gave it to me, woe to whomever touches it!"
Я желаю, чтобы вы увидели своего императора окруженным величием и блеском, достойными государя первого в мире народа.
Вашими усилиями разбиты , уничтожены те, кто замышлял посягнуть на мою корону.
Бог дал мне ее, горе тому, кто к ней прикоснется!
Скопировать
To hell with the family credit!
It's all pride and pretension!
I don't give a fig for the family credit, if it causes that girl... one moment of unhappiness!
К черту хорошую репутацию!
Все это - гордость и претенциозность!
Я против претензий, которые хоть на миг могут выставить Эми... в невыгодном свете или причинить ей огорчение!
Скопировать
Who identified this restaurant's tone as "pretentious-comma-garlicky"?
Okay, who thinks the food is delicious and a little pretension never hurt anyone?
Okay, well, all right, who thinks the food is fine, the music was fine but your evening was ruined by this incessant poll-taking?
А кто мог бы назвать этот ресторан пафосно-чесночным?
А кто считает, что еда здесь вкусная, но немного вычурности никогда не помешает?
Хорошо, а кто думает, что и еда хорошая, и музыка хорошая но мы испортили вам вечер этим бесконечным голосованием?
Скопировать
That he has. That he has.
Pibb... the cornerstone of our love... delicious, refreshing, and totally lacking in pretension.
He's not one of those "Doctor" sodas, putting on airs and flashing around his Ivy League diploma.
Делиться, открываться...
Да, ты можешь записать на ней мой поддельный номер телефона. Клондайк 5-2487. Стэн, я думаю мы должны дать шанс Роджеру помочь нам.
Что? ! Только не в ближайшую тысячу лет!
Скопировать
-La vie boh? me
tension No pension To more than one dimension To starving for attention, Hating convention, hating pretension
To riding your bike midday Past the three-piece suits
- La vie boheme
- За напряг, отсутствие пенсии, за измерения количеством больше одного, за жажду внимания, ненависть к "так положено", ненависть к притворству, не говоря уж о ненависти к дорогим мамочке с папочкой.
За то, что можем разъезжать на велике в часы, когда белые воротнички служат Богу Корпорации.
Скопировать
Yeah, it's this way.
I smell patchouli and pretension.
Why are you walking so slow?
Верно, нам сюда.
Здесь пахнет маслом пачули и претенциозностью.
Ты почему отстаешь?
Скопировать
You know what I like about you?
Lack of pretension?
You're smarter than you look.
Знаете, что мне в вас нравится?
Моя честная натура?
Вы умнее, чем выглядите.
Скопировать
No further questions, Your Honor.
Bighetti, how refreshing it is to finally encounter someone in the tech community who is so free of pretension
PETE: Well, that was troubling.
У меня все.
- Должен сказать, мистер Бигетти, как приятно встретить человека из технологической сферы без амбиций и больного самолюбия.
- Тревожный момент.
Скопировать
Well, I am curious.
What brings you to this mecca of polygamist pretension?
Searching for my wife and my boy.
Ну, мне любопытно.
Что привело вас в эту мекку полигамных притязаний?
Поиски моей жены и моего мальчика.
Скопировать
Twenty-five years ago.
Youthful pretension.
Then it stuck.
- 25 лет назад.
По-юношески претенциозно.
Но оно прижилось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pretension (притэншен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pretension для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить притэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение