Перевод "panicky" на русский

English
Русский
0 / 30
panickyпанический
Произношение panicky (паники) :
pˈanɪki

паники транскрипция – 30 результатов перевода

Don't move. I'll be right up there to get you.
Would you do that, 'cause I'm getting panicky.
Paul, I'm coming. I'm coming.
Не двигайся, я сейчас приду.
Точно придешь? Мне страшно.
Пол, я иду, иду.
Скопировать
There's no sensation that's more incredible than that.
If you get panicky, you're done for.
But if you take it as a performance... it's exciting.
Нет никакого другого более невероятного ощущения, чем это.
Если впадешь в панику, то можешь пострадать.
Но если отнесешься к этому как к представлению... это потрясающе.
Скопировать
All crew members are confined to quarters. No one is to leave the ship. I repeat:
Don't look so panicky.
Just stay close to Jakkelsen the Great.
Никому не покидать корабль!
- Нам надо уходить.
- Не паникуй. Держись ближе к Якельсену.
Скопировать
A person is smart.
People are dumb, panicky, dangerous animals, and you know it.
1500 years ago, everybody knew the Earth was the centre of the universe.
Человек может быть умен.
А толпа - склонный к панике и опасный зверь, и ты это знаешь.
1500 лет назад все твердо знали что Земля - центр Вселенной.
Скопировать
Yes.
I'm sort of dancing in a panicky way.
Well, stop.
- Да.
Я так паникующе пританцовываю.
Значит прекрати.
Скопировать
- Any experience?
I played Panicky Idiot Number Two in The Poseidon Adventure.
Sorry, we're looking for more of a "duh, duh" idiot.
Требуется: деревенский дурачок у вас есть опыт работы? - Да.
Я сыграл второго из паникующих идиотов в фильме "Приключение "Посейдона".
Извините, но мы ищем более явных придурков.
Скопировать
Dad, I'm talking about the whole baby thing.
Did you ever get this sort of panicky, "Oh, my God, I'm gonna be a father" thing?
No.
Я говорю про рождение детей
Ты хоть раз когда-нибудь паниковал "О боже, я стану отцом" или что-то в этом роде?
Нет.
Скопировать
I'm talking about the whole baby thing.
Did you ever get this sort of panicky, "Oh, my God, I'm gonna be a father" kind of a thing?
Your mother did the work.
Я говорю про рождение детей
Ты хоть раз когда-нибудь паниковал "О боже, я стану отцом" или что-то в этом роде?
За это отвечала твоя мать.
Скопировать
I'll get even with you.
Hordes of panicky people seem to be evacuating the town... for some unknown reason.
Professor, without knowing precisely what the danger is... would you say it's time for our viewers to crack each other's heads open... and feast on the goo inside?
Я до тебя доберусь...
Полчища людей в панике устремились из города по неизвестной причине.
Профессор, не знаю точно, какова опасность Пора ли уже нашим зрителям раскроить друг другу головы и устроить вакханалию?
Скопировать
You just stay cool.
You start to get panicky, write about me in that book of yours.
Actually, I was a little hurt I wasn't mentioned.
Держись. Станет страшно...
Напиши про меня в своем дневнике.
А то обидно, про меня ни слова.
Скопировать
Oh, I´ll find some jobs to do.
No, no, no panicky solutions.
Where´s the boss?
- Ну, я найду себе работу.
- Нет, нет, только без паники.
Где Ваш шеф?
Скопировать
Landovsky couldn't get enough.
And you... a panicky little bureaucrat.
Zhukov's cut had to be paid into your bank.
Ландовский, которому всегда мало!
И ты... Государственный муж, у которого так быстро сдали нервы.
Деньги Жукова переводились на твой счет!
Скопировать
I'd be nervous too if I were you.
If I were in your situation, I'd be downright panicky.
I reviewed your file. You've got no major medical insurance.
На твоем месте я бы тоже нервничал.
Да, будь я на твоем месте, я бы просто запаниковал.
Я просмотрел твое личное дело.
Скопировать
Booth?
- Did the balloon get you panicky?
- You were there. I couldn't help wondering why you'd risk your life to save such a man.
- Тебя шарик напугал?
- Значит, ты там был.
Я все думал, зачем тебе рисковать жизнью и спасать такого, как он?
Скопировать
Out, out, out!
My little panicky girl.
What are you thinking?
Выбраться!
Моя маленькая паникерша.
О чем ты думаешь?
Скопировать
He was here all afternoon and carried on like a madman and then just disappeared.
Ordinarily I wouldn't be this panicky, but I just am very worried.
- What's the trouble?
Он был здесь весь день и вел себя, как сумасшедший, а затем исчез.
Я не паникую, но я весьма встревожена.
- Что за шум?
Скопировать
When they'd see a black cat... they'd run the other way to keep it from crossing their path.
But I didn't, and all this ever did for me... was make me wonder why... why people could get so panicky
I've made a career studying it... maybe just to prove one thing... that I'm not a superstitious sucker like about 90 percent of humanity.
Когда они видели чёрную кошку, они сворачивали в другую сторону, чтобы она не пересекала их путь.
А я не сворачивал. И всё это заставило меня задуматься о том, почему люди так боятся совершенно без всякого повода?
Изучение этого стало моей профессией - возможно, только из-за того, что я хотел доказать, что не такой суеверный трусишка, как 90% человечества.
Скопировать
The rest were down in the engine room.
And there weren't any more than three or four of us about when the captain got panicky and gave the order
And some of them are dead, of course.
Остальные были внизу, в машинном отделении.
Присутствовало не больше трех-четырех из нас когда капитан запаниковал и отдал приказ покинуть корабль.
И некоторые из присутствовавших, конечно, теперь мертвы.
Скопировать
Things have gone too far.
The village is very near panicky.
If only I could got inside the children's minds and read their thoughts... since, quite obviously, they can read ours.
Это заходит слишком далеко.
Деревня на грани паники.
Если бы я только смог проникнуть в их головы и прочитать их мысли, так же как они могут читать наши.
Скопировать
She was going to tell Lottie.
That's when I really began to get panicky.
- About the baby?
Она собиралась сказать Лотти.
Вот тогда я действительно запаниковал.
- А ребенок?
Скопировать
Potter's buying, and why?
Because we're panicky and he's not. That's why.
He's picking up some bargain.
А почему?
Да потому, что мы паникуем, а он - нет.
Для него это очередная сделка.
Скопировать
I don't know.
I was panicky.
-I'll tell you why.
-Я не знаю..
-Я запаниковал.
-Я скажу, почему.
Скопировать
I'm sorry to have bothered you.
Now don't get panicky.
Were' going in to see the magistrate.
Извините, что побеспокоил вас.
Без паники.
Нужно увидеться с магистратом.
Скопировать
Nevertheless, it was me he got out of bed.
It is simply no good pandering to panicky clients!
I'm sorry, I had no idea he would take my words literally.
Тем не менее, он поднял с постели меня.
Потворничество клиентам-паникерам ни к чему хорошему не приведет!
Извините, я не предполагал, что он примет мои слова буквально.
Скопировать
Bagley, you have got to give me a date.
And don't get so panicky.
Nobody ever remembers a late delivery, Richard. They only remember a bad one.
- Бэгли, дай мне сроки! - Ладно, скажи им понедельник.
И панику не разводи.
Никто никогда не помнит задержанной презентации, Ричард, помнят неудачную.
Скопировать
There's nothing.
Now, I don't want you to get panicky, but I am planning on staying. Just for a while.
I just need to find a place and settle in and rebuild my career.
- Нет, никаких. Ничего...
Знаешь, я не хочу тебя пугать, но я хотела бы немного у тебя задержаться.
Мне нужно будет найти жильё, возобновить свою карьеру...
Скопировать
Okay, okay.
We're both a little panicky, I guess.
Well, you gotta ask the pediatrician next time.
Ладно, ладно.
Извините, это наш первый ребенок, мы, наверное, немного нервничаем.
Вам стоит позвать педиатра в следующий раз. Я просто их принимаю.
Скопировать
Okay, listen very carefully.
Don't do anything they say, remain panicky, and above all, try to be a hero.
Homer, I have to go.
Итак, слушай внимательно:
не делай ничего, что они говорят, не паникуй, избегай всех и попытайся стать героем!
Гомер, пора заканчивать.
Скопировать
This is my best irregular Tommy Bahama.
There's our panicky scientist.
That's right,cucaracha.
Это же моя лучшая "Томми Багама".
А вот и трусливый ученый.
Так-то, кукарача.
Скопировать
Some men would be excited.
Others panicky.
Me? I feel... calm.
Некоторые в такие моменты радуются.
Другие паникуют.
Я... я спокоен..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов panicky (паники)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы panicky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паники не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение