Перевод "panicky" на русский

English
Русский
0 / 30
panickyпанический
Произношение panicky (паники) :
pˈanɪki

паники транскрипция – 30 результатов перевода

Neh."
And the urgent, panicky "neh" meant, "I'm kidding.
Don't kick my ass."
"Отъебу-ка твою мать...
Нэ!" И "нэ", это поспешное "нэ" означало:
"Шучу, больно не пинайте".
Скопировать
I don't know.
I was panicky.
-I'll tell you why.
-Я не знаю..
-Я запаниковал.
-Я скажу, почему.
Скопировать
Man, you were so in love with her.
Remember in the seventh grade when she asked you your name... and you got all panicky and said, "Uh-bluh
Yeah, and then she called you "Uh-bluh" for, like, the next two years.
Чувак, ты так по ней сох.
Помнишь, как в седьмом классе она спросила как тебя зовут а ты запаниковал и выдавил: "А... бла"?
Ага, и уже два года она зовет тебя Абла.
Скопировать
Let's come about.
Make a show of fleeing, panicky and disorganised, like a whaler might.
Present company excepted, Mr Hogg.
Изменим направление.
Создайте впечатление паники. Вас застали врасплох. Вы китобои.
Включая всех присутствующих, м-р Хогг.
Скопировать
Potter's buying, and why?
Because we're panicky and he's not. That's why.
He's picking up some bargain.
А почему?
Да потому, что мы паникуем, а он - нет.
Для него это очередная сделка.
Скопировать
I'm sorry to have bothered you.
Now don't get panicky.
Were' going in to see the magistrate.
Извините, что побеспокоил вас.
Без паники.
Нужно увидеться с магистратом.
Скопировать
Don't move. I'll be right up there to get you.
Would you do that, 'cause I'm getting panicky.
Paul, I'm coming. I'm coming.
Не двигайся, я сейчас приду.
Точно придешь? Мне страшно.
Пол, я иду, иду.
Скопировать
The rest were down in the engine room.
And there weren't any more than three or four of us about when the captain got panicky and gave the order
And some of them are dead, of course.
Остальные были внизу, в машинном отделении.
Присутствовало не больше трех-четырех из нас когда капитан запаниковал и отдал приказ покинуть корабль.
И некоторые из присутствовавших, конечно, теперь мертвы.
Скопировать
Dad, I'm talking about the whole baby thing.
Did you ever get this sort of panicky, "Oh, my God, I'm gonna be a father" thing?
No.
Я говорю про рождение детей
Ты хоть раз когда-нибудь паниковал "О боже, я стану отцом" или что-то в этом роде?
Нет.
Скопировать
Out, out, out!
My little panicky girl.
What are you thinking?
Выбраться!
Моя маленькая паникерша.
О чем ты думаешь?
Скопировать
Things have gone too far.
The village is very near panicky.
If only I could got inside the children's minds and read their thoughts... since, quite obviously, they can read ours.
Это заходит слишком далеко.
Деревня на грани паники.
Если бы я только смог проникнуть в их головы и прочитать их мысли, так же как они могут читать наши.
Скопировать
When they'd see a black cat... they'd run the other way to keep it from crossing their path.
But I didn't, and all this ever did for me... was make me wonder why... why people could get so panicky
I've made a career studying it... maybe just to prove one thing... that I'm not a superstitious sucker like about 90 percent of humanity.
Когда они видели чёрную кошку, они сворачивали в другую сторону, чтобы она не пересекала их путь.
А я не сворачивал. И всё это заставило меня задуматься о том, почему люди так боятся совершенно без всякого повода?
Изучение этого стало моей профессией - возможно, только из-за того, что я хотел доказать, что не такой суеверный трусишка, как 90% человечества.
Скопировать
Hey, come on.
He get very panicky about butter.
Give it to Jennings in the back, he'll sign for it.
Не говори ерунды! Рэю - сэндвич без масла.
Он что-то дергается по поводу масла.
Отдайте все Дженнингсу. Он в задней комнате. Там все и подпишете.
Скопировать
A person is smart.
People are dumb, panicky, dangerous animals, and you know it.
1500 years ago, everybody knew the Earth was the centre of the universe.
Человек может быть умен.
А толпа - склонный к панике и опасный зверь, и ты это знаешь.
1500 лет назад все твердо знали что Земля - центр Вселенной.
Скопировать
He was here all afternoon and carried on like a madman and then just disappeared.
Ordinarily I wouldn't be this panicky, but I just am very worried.
- What's the trouble?
Он был здесь весь день и вел себя, как сумасшедший, а затем исчез.
Я не паникую, но я весьма встревожена.
- Что за шум?
Скопировать
Nevertheless, it was me he got out of bed.
It is simply no good pandering to panicky clients!
I'm sorry, I had no idea he would take my words literally.
Тем не менее, он поднял с постели меня.
Потворничество клиентам-паникерам ни к чему хорошему не приведет!
Извините, я не предполагал, что он примет мои слова буквально.
Скопировать
Yes.
I'm sort of dancing in a panicky way.
Well, stop.
- Да.
Я так паникующе пританцовываю.
Значит прекрати.
Скопировать
You just stay cool.
You start to get panicky, write about me in that book of yours.
Actually, I was a little hurt I wasn't mentioned.
Держись. Станет страшно...
Напиши про меня в своем дневнике.
А то обидно, про меня ни слова.
Скопировать
All crew members are confined to quarters. No one is to leave the ship. I repeat:
Don't look so panicky.
Just stay close to Jakkelsen the Great.
Никому не покидать корабль!
- Нам надо уходить.
- Не паникуй. Держись ближе к Якельсену.
Скопировать
I'm talking about the whole baby thing.
Did you ever get this sort of panicky, "Oh, my God, I'm gonna be a father" kind of a thing?
Your mother did the work.
Я говорю про рождение детей
Ты хоть раз когда-нибудь паниковал "О боже, я стану отцом" или что-то в этом роде?
За это отвечала твоя мать.
Скопировать
I'd be nervous too if I were you.
If I were in your situation, I'd be downright panicky.
I reviewed your file. You've got no major medical insurance.
На твоем месте я бы тоже нервничал.
Да, будь я на твоем месте, я бы просто запаниковал.
Я просмотрел твое личное дело.
Скопировать
Bagley, you have got to give me a date.
And don't get so panicky.
Nobody ever remembers a late delivery, Richard. They only remember a bad one.
- Бэгли, дай мне сроки! - Ладно, скажи им понедельник.
И панику не разводи.
Никто никогда не помнит задержанной презентации, Ричард, помнят неудачную.
Скопировать
Booth?
- Did the balloon get you panicky?
- You were there. I couldn't help wondering why you'd risk your life to save such a man.
- Тебя шарик напугал?
- Значит, ты там был.
Я все думал, зачем тебе рисковать жизнью и спасать такого, как он?
Скопировать
- Any experience?
I played Panicky Idiot Number Two in The Poseidon Adventure.
Sorry, we're looking for more of a "duh, duh" idiot.
Требуется: деревенский дурачок у вас есть опыт работы? - Да.
Я сыграл второго из паникующих идиотов в фильме "Приключение "Посейдона".
Извините, но мы ищем более явных придурков.
Скопировать
She was going to tell Lottie.
That's when I really began to get panicky.
- About the baby?
Она собиралась сказать Лотти.
Вот тогда я действительно запаниковал.
- А ребенок?
Скопировать
Do your lungs hurt when you can't breathe?
More of a-a panicky feeling than a pain, like someone's holding you underwater.
- Well, that doesn't sound good.
Сделать ваши легкие больно, когда ты не можешь дышать?
Скорее-нервного чувства, чем боль, как будто кто-то держит тебя под водой.
- Ну, звучит не очень хорошо.
Скопировать
The clients are always right. 100%.
Well, unless-unless they're a panicky little bitch like Derek in there, and they're not right.
Look, look, Ron, we've got the fucking job, okay?
Клиент всегда прав.
- Всегда, но нервные сучки, вроде Дерека, неправы.
Слушай, Рон. Это фигня, у нас всё под контролем.
Скопировать
Well, he played the role at the occasional project meeting.
And after I tracked him down, Hendricks got panicky.
He talked to Connie.
Он играл роль на переодических встречах по проекту.
И после того, как я его отследил, Хендрикс запаниковал.
Он говорил с Конни.
Скопировать
I had some trouble getting the voice mails off the 9-1-1 line.
Why does everyone have to talk so fast and panicky?
A man with a gun is in my house.
Возникли проблемы с голосовой почтой службы спасения.
И почему все такие напуганные и говорят быстро?
В моем доме человек с оружием.
Скопировать
You're like a different guy.
Usually at this point, you're overthinking and anxious and panicky and overthinking and overthinking
You're trying to get in my head, and it's not gonna work.
Совсем другой человек.
Обычно на этом этапе отношений ты слишком много думаешь и беспокоишься, паникуешь и слишком много думаешь и слишком много думаешь, отдаляешься и нервничаешь, потеешь и слишком много думаешь.
Ты пытаешься залезть в мою голову, но это не сработает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов panicky (паники)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы panicky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паники не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение