Перевод "sign languages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sign languages (сайн лангyиджиз) :
sˈaɪn lˈaŋɡwɪdʒɪz

сайн лангyиджиз транскрипция – 31 результат перевода

You see. Exactly.
That's what's so wonderful about sign languages, you can do things that really incorporate the character
I agree with that.
Вот-вот, я так и знал.
Вот что удивительно в языках жестов, вы показываете кого-то, используя характерные черты или факты из репутации человека, а не просто произносите имя.
Полностью согласен.
Скопировать
You see. Exactly.
That's what's so wonderful about sign languages, you can do things that really incorporate the character
I agree with that.
Вот-вот, я так и знал.
Вот что удивительно в языках жестов, вы показываете кого-то, используя характерные черты или факты из репутации человека, а не просто произносите имя.
Полностью согласен.
Скопировать
So, it's a matter of pride and identity to speak the language. It makes him belong more to the land and to this region?
France has yet to sign up for the 1992 Charter to protect and promote minority languages.
France's constitution forbids it, as it enshrines French as the official language.
Из-за этого он чувствует, что он часть страны, часть своей родины?
Франция до сих пор не подписала хартию о защите и помощи младшим языкам от 1992 года.
Местная конституция это запрещает пествуя французский, как официальный язык.
Скопировать
If we don't counter-organize, everything will go unorganized.
Sign her up for foreign languages, then.
Why not figure skating?
Если мьi иа их оргаиизацию ие ответим своей оргаиизацией, все пройдет иеоргаиизоваиио
Тогда зиаете что? Пишите "ииостраииьiе"
А че ие фигуриое катаиие?
Скопировать
I can only pray that you're wrong.
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something
It looks like an oversized asteroid.
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
Это выглядит как большой астероид
Скопировать
Recon Able to flagship on Gamma 1.
We've made contact with Lobe, no sign of Echo.
I think we've spotted trouble.
"Рекон Эйбл" вызывает флагман на Гамма 1
Мы вступили в контакт с Лоубом. Никаких признаков Эхо
Я думаю, источник наших проблем это
Скопировать
Ready?
Who taught you how to make that sign?
It's-- it's to bring luck. My pa used to make it.
- Готов?
- Кто научил тебя этому?
- Это на удачу, мой папа так делал.
Скопировать
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
I just have to sign?
And then it's...
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Ну и насколько же?
Скопировать
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
Скопировать
What's wrong with you, Paul?
I am giving you a sign and you are in the clouds...
Are you listening to me?
Что с тобой происходит, Павел?
Я даю тебя знаки а ты где-то на тучи торчишь
Ты меня слушаешь?
Скопировать
I write a letter saying I killed Edgar Typhus.
I sign it... and I give it to you.
Sure, that could work.
Я напишу письмо, в котором будет говориться, что это я убила Тифуса.
Я подпишу его... и отдам вам.
В этом есть смысл.
Скопировать
He wouldn't abandon his son.
There's no sign of him. He's disappeared.
I don't believe you.
Он не оставил бы своего сына.
Он исчез бесследно.
Я не верю вам.
Скопировать
They told me they could give me here an exhumation order. Yes, yes ... I see ...
The problem is that you MUST sign anyway ...
If I could at least put the tracks digital ...
Ваша сотрудница сказала, что вы дадите разрешение на эксгумацию...
Необходимо собственноручно расписаться.
Но без отпечатков пальцев документ недействителен!
Скопировать
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Скопировать
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
It is nothing more than a sign ...
It was not a firm what you wanted?
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Тебе же подпись была нужна?
Скопировать
Take your parcel!
Give me a sign.
O Lord!
Заберите свой сверток!
Дай мне знак.
О, Боже!
Скопировать
His mum's English, his dad's a Spaniard.
He understands both languages.
- I'd rather say it in Spanish.
Его мать немка. Спасибо.
...а отец испанец. Поэтому ты можешь обращаться к нему на двух языках.
Я хочу говорить по-испански.
Скопировать
- They´II like it.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
- Им понравится.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Скопировать
Landing party to Enterprise.
No sign of Dr. McCoy.
Search progressing.
Десантный отряд - "Энтерпрайз".
Мы не нашли доктора.
Продолжаем поиск.
Скопировать
A signature, please. Come.
Sign the paper. Any mark will do.
Good. Come.
-Джентльмену надо расписаться.
Распишись внизу, можешь просто поставить крестик.
Пришло время.
Скопировать
The province is killing me.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please.
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward.
Провинция меня убивает.
Говорю на трёх языках, но c кем здесь общаться?
Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается.
Скопировать
I'm coming near to God's altar God who gladdens my youth.
Now, make the sign of the cross.
May I come there too?
Я иду к алтарю Господа. Господа, озаряющего мою юность.
Теперь перекрестись.
Можно мне тоже подойти?
Скопировать
and speaking about our guide...
- People say, he speaks seven languages!
- What a man!
Взять нашего гида...
- Говорят, он владеет семью языками!
- Какой мужчина!
Скопировать
- What a man!
Seven languages?
- Lampa - means a lamp.
- Какой мужчина!
Семь языков?
- Лампа - это лампа.
Скопировать
- And on earth!
And that you are a great guide and speak seven languages!
- You are mistaken here, my colleague chief senior guide.
- И по земле!
Что вы отличный гид и владеете семью языками!
- Тут вы ошибаетесь, коллега старший главный гид.
Скопировать
- My name is Bouillotte. - Oh, go on!
When I saw an advertising sign for "Barnier" I told him: my name is Jacqueline Barnier.
When he asked if I was the building contractor's daughter, I said yes.
И когда он спросил, как моя фамилия, а моя фамилия Нуаре.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
Жаклин Барнье. Потом он спросил меня, не дочь ли я владельца фирмы.
Скопировать
At the point we first entered their solar system.
Still no sign of pursuit.
Instruments clear, sir.
До той точки, где мы вошли в их солнечную систему.
Никаких следов преследования.
Все приборы чисты, капитан.
Скопировать
They're totally unworkable.
- Any sign of the intruder?
- No, sir.
В нерабочем состоянии.
- Нарушителя заметили? - Нет, сэр.
Он исчез.
Скопировать
I'll rest later, doctor.
First sign.
Yes, I know.
Я отдохну позже, доктор.
Температура, капитан.
Первый симптом.
Скопировать
- Jim.
They'll die because I couldn't see a warning sign.
I had to follow orders.
- Джим.
Они умрут, потому что я не заметил признаков опасности.
Я выполнял приказ.
Скопировать
I told Ben I kept hearing wee voices.
That's a good sign.
That means they haven't been able to get very deeply into your brain.
Я сказал Бену, что продолжал слышать голоса.
Это - хороший знак.
Это означает, что они были не в состоянии пробраться очень глубоко в ваш разум.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sign languages (сайн лангyиджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sign languages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайн лангyиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение