Перевод "side effects side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение side effects side (сайд ифэктс сайд) :
sˈaɪd ɪfˈɛkts sˈaɪd

сайд ифэктс сайд транскрипция – 31 результат перевода

I remember that.
Marijuana... side effects side were laughter and frosted flakes.
That's all I remember.
Это я помню.
Марихуана - побочными эффектами были смех и глазированные хлопья.
Это все, что я помню.
Скопировать
You know what? I think I saw something about this on 60 Minutes.
Some of those sleeping pills have side effects.
People do all sorts of crazy things.
Кажется, я видел что-то подобное в программе "60 Минут".
У некоторых снотворных таблеток есть побочные эффекты.
Люди совершают разные безумные поступки.
Скопировать
Let this Flatlander touch you.
And there won't be any side effects... that we know of.
Dean in Sending, isn't it?
И побочных эффектов быть не должно... вроде.
Не бойся, он тебе не навредит.
Дин в отставке, не так ли?
Скопировать
Fatigue, hair loss, possibility of damage to the lungs, infertility.
All possible side effects of radiation.
Why don't you like Dr Foreman?
Усталость, потеря волос, возможность повреждения лёгких, бесплодие.
Все возможные побочные действия облучения.
Почему тебе не нравится доктор Форман?
Скопировать
Kittynol...
But the side effects make you eat a lot.
Besides, i... don t like it very much.
Киттинол...
Но побочные эффекты заставляют много есть.
К тому же, я... не очень люблю это дело.
Скопировать
- I don't care.
Pain, side effects, this thing turns me into moussaka I'm happy, as long as I can remember I'm moussaka
Don't worry, princess.
- Мне все равно.
Боль, побочные эффекты, что эта штука превратит меня в мусаку Я буду счастлива. Поскольку буду помнить, что я – мусака.
Даже не бескокойся об этом, принцесса.
Скопировать
That's very good, because I'm taking some tablets for depression at the moment.
I've got some very weird side effects.
- Really?
Это прекрасно, поскольку я сейчас принимаю антидепрессанты.
От них у меня весьма странные побочные эффекты.
- Правда?
Скопировать
So The Powers That Be put a little demon in me.
And as far as side effects go the visions are a breeze now.
I don't know what else might be in store.
Итак Высшие Силы поместили в меня маленького демона и появились побочные эффекты.
Видения сейчас просто как бриз.
Я не знаю, что еще может быть в магазине.
Скопировать
- Guaranteed?
- No pain, no side effects.
I'm telling you, swingers, there's no way this can fail.
- Гарантировано?
- Без боли, без побочных эффектов.
Я вам говорю, живчики - нет никакого шанса, что будет неудача.
Скопировать
It's so beautiful.
We'll just wait to see if there are any side effects.
What's happening?
Это так красиво.
Нам нужно подождать и посмотреть, есть ли здесь еще какие-нибудь побочные эффекты.
Что происходит?
Скопировать
The real discovery was made just over here.
Although we fully admit tretonin is not without side effects, we assure you, the good it can do far outweighs
What kind of side effects?
"стинное открытие было сделано здесь.
'от€ мы полностью признаем, что тритонин не без побочных эффектов, мы увер€ем вас, польза, которую он может принести, сильно перевешивает любые отрицательные аспекты.
акие побочные эффекты?
Скопировать
Although we fully admit tretonin is not without side effects, we assure you, the good it can do far outweighs any negative aspects.
What kind of side effects?
Depends on the individual.
'от€ мы полностью признаем, что тритонин не без побочных эффектов, мы увер€ем вас, польза, которую он может принести, сильно перевешивает любые отрицательные аспекты.
акие побочные эффекты?
"ависит от человека.
Скопировать
Yeah, well, so did everyone else.
Turns out the miracle flu medication has a bunch of nasty side effects the FDA does not wish to inflict
Rich, this is a disaster.
Ага, как и все вокруг.
Оказалось, что чудесная вакцина Роджера имеет кучу различных побочных эффектов и FDA не желает, чтобы американская общественность сейчас это переживала.
Рич, это катастрофа.
Скопировать
[ Scoffing ] BEN NEEDS MORE MUSCLES LIKE I NEED ANOTHER COCK.
HE SAID HE'S AWARE OF THE SIDE EFFECTS.
LIKE PRACTICAL- LY MURDERING HIS LOVER'S BEST FRIEND?
Бену так же нужно больше мускулов, как мне нужен еще один член.
Он сказал, что знает о побочных эффектах.
Например, таких, как убийство лучшего друга его бой-френда?
Скопировать
However, after much experimentation, the Goa'uld was able to use the technology to make the first sarcophagus.
But couldn't eliminate all its negative side effects.
The Tok'ra have long sought this device in the hope of using it to perfect the sarcophagus technology, so that we could all benefit from it.
Однако, после большого экспериментирования, Гоаулдам стало возможно использовать технологию, чтобы сделать первый саркофаг.
Но не смогли устранить все его отрицательные побочные эффекты.
Токра долго искали это устройство в надежде использовать его в создании совершенной технологии саркофагов, так, чтобы мы могли все извлечь выгоду из этого.
Скопировать
WHAT IS THIS, AN INTERROGATION?
IT SAYS THERE'RE A LOT OF SIDE EFFECTS.
MOOD SWINGS, DIARRHEA, LIVER DAMAGE...
Это что, допрос?
Я просто беспокоюсь, вот и всё, тут написано, что у них куча побочных эффектов.
Перепады настроения, диарея, вред для печени...
Скопировать
MOOD SWINGS, DIARRHEA, LIVER DAMAGE...
YEAH, I'M AWARE OF THE POTENTIAL SIDE EFFECTS, MICHAEL.
I HAVE DONE MY RESEARCH TOO.
Перепады настроения, диарея, вред для печени...
Я знаю о возможных побочных эффектах, Майкл.
Я тоже кое-что изучал.
Скопировать
"Warning:
Side effects may include burning, itching, oozing, weeping."
"Not intended for heart patients or those with nervous disorders."
"Внимание: побочные эффекты могут включать в себя жжение,"
"зуд, обильные выделения, испарину.
"Не назначать людям с сердечными недугами и этим..." "с нервными расстройствами."
Скопировать
Muscle aches, sleeplessness?
All common side effects of the drugs.
I knew I wasn't crazy.
Мускулы болят, у тебя бессонница?
Все это - типичные побочные эффекты наркотиков.
Я знал, что я не сумасшедший.
Скопировать
There should be tests.
There might be side effects.
All right, I'll do it myself.
Ќе сейчас!
Ќадо провести тесты! ћогут быть побочные эффекты!
я сделаю это сам.
Скопировать
Extraordinary, as it now seems, thousands of people were given LSD in psychiatric hospitals during the 50's.
According to several independent studies there were surprisingly few bad side-effects.
And a second group began to experiment with hallucinogenic drugs around this time. They were artists and intellectuals.
—ейчас это может выгл€деть странно, однако на прот€жении 50-х тыс€чи людей принимали Ћ—ƒ в психиатрических больницах.
ак показали несколько независимых исследований, негативных последствий оказалось на удивление мало.
¬ это же врем€ втора€ группа - интеллектуалы и художники, - начала экспериментировать с галюционогенными наркотиками.
Скопировать
An excellent tranquilizer, Mr. Ford.
fast-acting, eliminates tension, removes excessive inhibitions... and is almost completely without harmful side
- Almost?
Замечательный транквилизатор, мистер Форд.
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов.
Он прекрасен.
Скопировать
You did?
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Any side effects, anything out of the ordinary?
Вы это сделали?
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты, .они не заметили ничего необычного.
Есть какие-то побочные эффекты или что-то необычное?
Скопировать
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Any side effects, anything out of the ordinary?
No, everything went off according to plan.
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты, .они не заметили ничего необычного.
Есть какие-то побочные эффекты или что-то необычное?
Нет, всё прошло по плану.
Скопировать
the sea of years and the timeless ocean.
The side effects of DHPG, the drug for which I have to come into hospital to be dripped twice a day,
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk of bleeding, low red blood cell count (anaemia), fever, rush, abnormal liver function, chills, swelling of the body (oedema), infections,
море лет и океан безвременья.
Побочные эффекты DHPG, препарата, ради которого я прихожу на капельницы дважды в день:
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
Скопировать
Although there is no information in human studies, it should be considered a potential carcinogen since it causes tumours in animals.
If you are concerned about any of the above side-effects or if you would like any further information
In order to be put on the drug you have to sign a piece of paper stating you understand that all these illnesses are a possibility.
Хотя исследования на людях не проводились, препарат, возможно, обладает канцерогенным эффектом, поскольку приводит к возникновению опухолей у животных.
Если Вы обеспокоены любым из вышеупомянутых побочных эффектов, или хотели бы получить более подробную информацию, пожалуйста, обратитесь к вашему лечащему врачу.
Прежде чем начать курс лечения, Вы должны подписать заявление, что Вы понимаете риск возникновения осложнений.
Скопировать
She communicated with Maques telepathically just before she fell.
Might there be some side effects of Cairn telepathy of which we're unaware?
It's a possibility.
Она общалась с Маквизом при помощи телепатии непосредственно перед инцидентом.
Есть ли возможность, что это проявление побочных эффектов телепатии кернианцев, о которых мы не знаем?
Это возможно.
Скопировать
The drug's not working.
All these things you're experiencing are the side effects of that
And they're making you behave this way.
Лекарство не действует.
Всё что ты испытываешь - побочные эффекты болезни.
- И она влияет на твоё поведение.
Скопировать
They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon.
That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that.
What do you mean?
Мне сказали, что слабость и дезориентация скоро пройдут.
Это всего лишь побочные эффекты необычно долгого гиперсна, или что-то вроде этого.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
This tape recorder will wait 15 seconds for your message.
I wanted to ask the doctor if the pill he has prescribed for me has some side effects, such as depression
These are the doctor's office hours.
Автоответчик будет ожидать вашего сообщения в течение 15 секунд.
Я хотела узнать у доктора, есть ли какие-то побочные эффекты у моего лекарства. Например, депрессия или потеря памяти?
Врач принимает с 16 до 19.
Скопировать
If I were you, I'd ask the firm for some.
In spite of the possible side effects.
What possible side effects?
На вашем месте, Джеймс, я бы заказал у фирмы несколько упаковок.
Несмотря на возможные побочные эффекты.
Какие возможные побочные эффекты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов side effects side (сайд ифэктс сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы side effects side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайд ифэктс сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение