Перевод "arising" на русский
Произношение arising (эрайзин) :
ɐɹˈaɪzɪŋ
эрайзин транскрипция – 30 результатов перевода
- He's top of the pole
I see bad things arising
The crowd crowned him king which the Romans would ban
- Он - главный фаворит.
Я предвижу только плохое:
Толпа коронует его, А римляне наложат на него запрет.
Скопировать
Oh, great Azal!
I, the Master, thank thee for arising at my command!
Behold my worthy disciples.
Ох, великий Азал!
Я, Мастер, благодарю тебя за то, что ты появился по моему приказу!
Посмотри на моих достойных учеников.
Скопировать
Have Central send a prowler to 4216 Evergreen.
Parole violation: assault arising from a family dispute.
we won´t be here. They´ll see him.
Пусть Центральная пошлёт машину по адресу: 4-2-1 6 Эвер Грин.
Нарушение правил досрочного освобождения из-за семейного спора.
Нас здесь не будет, но они его увидят.
Скопировать
- Jefferson Airplane. "White Rabbit."
- I need a rising sound. - You're doomed.
I'm leaving here in two hours.
- Какую плёнку? - Джефферсон Эйрплейн. "Белый кролик."
- Мне нужен возрастающий звук.
- Ты обречён. Я уйду на два часа.
Скопировать
Why didn't people listen to such strong warnings and demand that Congress reverse its 1913 passage of the Federal Reserve Act?
Because remember: it was the 1920s: a steady increase in bank loans contributed to a rising market.
In other words, just as it is today, in times of prosperity, no one wants to worry about economic issues.
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы –окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї (New York Times, 26 марта 1922 года). "ак почему люди не прислушались к столь серьезным предупреждени€м и в онгрессе того времени не воспротивились Ђ"акону о 'едеральном –езервеї 1913 года?
ѕотому что, как вы помните, это были 20-ые годы.
—табильное расширение банковского кредитовани€ способствовало росту рынка. во времена процветани€ никто не хочет задумыватьс€ об экономических проблемах.
Скопировать
Before you drop another hint, my feelings about you haven't changed.
I'm here to meet one of my newer clients, a rising star of the Seattle airwaves.
What pathetic dupe have you lured into your web?
Перед тем, как ты выдашь очередной совет, знай - моё отношение к тебе не изменилось.
Вообще-то я пришла сюда, чтобы встретиться с одним из новых клиентов восходящей звездой сиэтлского радиоэфира.
И что за жалкий простофиля попался в твою паутину?
Скопировать
(sing) He's top of the poll (sing)
(sing) I see bad things arising (sing) (sing) The crowd crown Him king which the Romans would ban (sing
(sing) I see blood and destruction (sing) (sing) Our elimination because of one man (sing)
Он "на гребне волны".
Я вижу начало скверных событий толпа его коронует, что римляне объявят вне закона.
Я вижу кровь и истребление наше уничтожение из-за одного человека.
Скопировать
Excellent.
DC Mitchell is a rising star, Mr Stevens.
Under my tutelage, he will undoubtedly make the grade.
Замечательно.
Детектив Митчелл - наша восходящая звезда.
Под моим руководством он, несомненно, добьется успеха.
Скопировать
I may not find what I want.
I need a real artist, with the soul of an artist, and the allure of a rising young executive.
OK, I'm dreaming, but people like that exist.
Такие снобы! Я ищу в этих средах что-то невозможное.
А мне нужен настоящий артист, с душой художника, очаровательной внешностью, молодой, динамичный.
Я мечтаю, но такие существуют.
Скопировать
-Stand still.
This is a rising, Citizens.
Either you join us or you die.
- Ни с места.
Это восстание, граждане.
Присоединитесь к нам или умрете?
Скопировать
His challenger is... a Chinese-Thai, Kong Yuen Sang
He is a rising star in Hong Kong
The two of them are still fighting and have not been able to get the better of each other
Его соперник... китайско-тайский боксер - Конг Юн Санг.
Он восходящая звезда Гонконга.
Они продолжают биться и ни кто не может одержать попеду.
Скопировать
I still look in vain for the first of the Chosen Ones.
The Great One will need new servants at the time of Arising.
- Remember that, Habris.
Я все еще тщетно ищу первого из Избранных.
Великий будет нуждаться в новых слугах во время своего Воскрешения
- Помни об этом, Абрис.
Скопировать
What purpose?
At the time of Arising, we servants will swarm.
You could be one of us.
Какой цели?
Во время Воскрешения, мы, слуги, соберемся в рой.
Вы могли бы стать одним из нас.
Скопировать
Sacrifice will be made.
At the time of your Arising, you shall drink the blood of
Time Lords.
Жертва будет принесена.
В час своего Воскрешения ты напьешься крови
Повелителей Времени.
Скопировать
O Great One, hear us.
We celebrate your arising with the sacrifice of a Time Lord, one of the race of your enemies.
Drink her soul and grow strong.
О, Великий, услышь нас.
Мы празднуем твое возрождение, жертвуя тебе Повелительницу Времени, одну из расы твоих врагов.
Выпей ее душу и стань сильным.
Скопировать
Aukon has seen the sign.
The Arising is at hand.
The Arising?
Окон видел знак.
Воскрешение близится.
Воскрешение?
Скопировать
The Arising is at hand.
The Arising?
Leave us.
Воскрешение близится.
Воскрешение?
Оставьте нас.
Скопировать
It hardly matters now.
The time of the Arising is at hand, and all are equal before the Great One.
And this Doctor,
Теперь это уже неважно.
Близится час Воскрешения, и все станут равны перед Великим.
А этот Доктор,
Скопировать
- We must go back. - No.
The time of Arising is now.
Then send your servants, my lord.
- Мы должны вернуться.
- Нет. Время Возрождения пришло.
Тогда пошлите ваших слуг, мой господин.
Скопировать
The girl is a Time Lord, one of the ancient enemies of the Great One.
She is to be held for sacrifice at the time of Arising.
- It's no good, K9.
- Повелитель Времени, одна из древних врагов Великого.
Ее следует сохранить для жертвоприношения в час Воскрешения.
- Это бесполезно, K9.
Скопировать
Orac, a small problem for you.
What is the possibility of a directional control fault... arising on the Liberator without Zen knowing
The chances are that had the game continued as it should have done... I would have won control of the galaxy on a probability of 10,450-to-one.
Орак, реши небольшую проблему.
Какова вероятность, что в управлении по курсу возникла ошибка, о которой Зен не знает?
Если бы игра продолжилась, как и было запланировано, я бы завоевал Галактику с вероятностью 10 450 к одному.
Скопировать
NORTH BY NORTHWEST
"Even if you accept the belief that a high Trendex means a rising sales curve...."
-Mr. Thornhill?
К северу через северо-запад
Если считать, что высокий трендекс означает растущую кривую продаж...
- Мистер Торнхилл?
Скопировать
And I'm now on French soil.
I should like to discuss some matters arising from your presence on French soil.
This is hardly the time or place.
А сейчас я на Французской земле.
Я бы хотел обсудить вопросы в связи с вашим присутствием во Франции.
Это не подходящее время и место.
Скопировать
- Politics, man.
If you were hanging on to a rising balloon, you're presented with a difficult decision... let go before
Posing the question, how long can you keep a grip on the rope?
- О политике, друг.
Если ты висишь на воздушном шаре... тебе надо решать... отпустить его пока не поздно... или держаться за него, поднимаясь выше.
Что в свою очередь ставит вопрос: как долго ты сможешь держаться за веревку?
Скопировать
You can take this cheap piece of tin I bought off you.
You heed my words - any relationship arising out of a blind date is doomed.
Doomed!
Можешь забрать этот дешевый кусок железа, который я купил у тебя.
Попомните мои слова - любые отношения, возникшие на свидании вслепую, обречены.
Обречены.
Скопировать
It was a political fundraiser in the heat of a national campaign.
You weren't doing a set at Catch a Rising Star.
It's been years since I worked there.
Это была акция по сбору денег, посреди компании на номинирование в кандидаты.
Ты выступал не в передаче "Мы ищем таланты".
Я уже много лет как не работаю там.
Скопировать
What a bitch!
I'd been a waiter at The Blue Boy for 6 months when I met Salomé, a rising young fashion designer who
I picked her out of the gutter, she offered me a job.
Вот дура!
Я работал официантом в "Блю Бой", когда познакомился с Саломеей, восходящей звездой мира моды. Она подпитывала свой талант коктейлем "Маргарита".
Я нередко отводил ее домой. И она предложила мне работу.
Скопировать
My lifestyle determines my deathstyle
A rising tide that pushes to the other side
My lifestyle determines my deathstyle
My lifestyle determines My deathstyle
A rising tide That pushes to the other side
My lifestyle determines My deathstyle
Скопировать
My lifestyle determines my deathstyle
A rising tide that pushes to the other side
- I think those two feel the best to me.
My lifestyle determines My deathstyle
A rising tide That pushes to the other side
Для меня эти две строчки звучат очень круто!
Скопировать
Tick-tock, tick-tock.
And the moon's a-rising, ladies and gents.
I'm in the DMV database. But there are thousands of possible matches.
- Тик-так, тик-так...
- ...луна восходит, леди и джентльмены.
Я нахожусь в базе данных DMV, но есть тысячи возможных совпадений.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов arising (эрайзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
