Перевод "leaves" на русский
Произношение leaves (ливз) :
lˈiːvz
ливз транскрипция – 30 результатов перевода
But a true love that lasts
Leaves lovers exhausted
And their overripe kisses
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным сил.
И от их бесстрастных поцелуев
Скопировать
OK, maybe full-on sex is a little ambitious, but there's other stuff that we could do.
But you can't bend at the waist, and that pretty much leaves the heavy lifting to me.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
Ладно, может по полной и не получится, но ведь можно сообразить и по-другому...
Но у тебя же болит поясница и значит мне придется все делать самой.
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Скопировать
What I saw, Charlie, was Claire and her baby getting into a helicopter a helicopter that...
that lifts off, leaves this island.
- Are you sure?
На этот раз, Чарли.. Клэр с ребенком садятся в вертолет.. В вертолет, который..
.. улетает с острова
Ты уверен?
Скопировать
Aw, baloney.
He leaves our granddaughter fatherless.
My only child!
Да чё перестань-то?
Он внучку без отца оставил.
Моя кровиночка!
Скопировать
You didn't know.
What kind of guy leaves a girl like you ... in the middle of the night?
You just scared me, that's all.
Ты не знала.
Какой парень уйдет от такой девушки, как ты, посреди ночи?
Ты просто напугал меня, вот и все.
Скопировать
I know what she said, but this is our collar.
No-one leaves that warehouse without us locking it down.
Approaching the, uh, perimeter... now.
Я знаю,что она сказала, но это наша схватка.
Никто не покидает склад без нас, надо заблокировать двери .
Приближаемся, э, по периметру...сейчас.
Скопировать
Good girl.
I guess that just leaves you and me, Tony.
You were right about the future, Tony.
Умница.
Полагаю, остались только мы с тобой, Тони.
Ты был прав насчет будущего, Тони.
Скопировать
Look at them, like fresh drops of dew
Nestled in the palms of leaves, gifts of the heavens
Stretching and turning, slipping and sliding
Ты только взгляни, Они словно свежие капли росы...
Укрытые в ладонях листьев, Дарованные небесами,
Кружатся, ведут хороводы, Качаются и ускользают,
Скопировать
He's in a nursing home in the Ukraine.
Your flight leaves tomorrow at nine a.m.
What are you talking about?
Он в доме перстарелых на Украине.
Твой самолет вылетает завтра в 9 утра.
Какой самолет? О чем ты говоришь?
Скопировать
I'm about to vomit over myself.
But does everything has to stop until one child reaches 18 and leaves home?
Is it the dad, Klara and Frederik has to grow up with?
Меня сейчас вырвет.
Жизнь должна остановиться что ли, пока детям не исполнится 18?
И с таким ли отцом должны расти Клара и Фредерик?
Скопировать
Word is they found Jan hanging from his shoelaces.
I mean, who leaves a guy in a holding cell with shoelaces, right?
Anyway, they're calling it a suicide.
Ходят слухи, что Яна нашли повешенного на собственных шнурках.
Кто же оставляет шнурки парню в камере.
В любом случае, они утверждают, что это было самоубийство.
Скопировать
Okay.
And as the last of the autumn leaves fell away so did Charlotte's fear.
By the time the first snow fell, Charlotte got her stride back.
Ладно.
По мере того, как исчезали последние осенние листья исчезал и страх Шарлот.
К тому времени, как выпал снег, Шарлот вернулась к обычному темпу.
Скопировать
Justified or not, the men no longer ha faith in me.
That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival.
You are breaking out of this prison, Mr. Scofield.
Справедливо или нет, но они потеряли веру в меня.
И, чтобы выжить, мне остается только одно...
Вы убежите из этой тюрьмы, мистер Скофилд.
Скопировать
* I was a little girl alone in my little world for me *
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
* Я была такой маленькой, в своем крошечном мире и мечтала о своем маленьком доме*
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели *
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
Скопировать
You watch.
Bush, before he leaves office...
And you know I'm right.
Вот увидишь.
Буш заварит кашу до окончания срока...
И ты в курсе, что я прав.
Скопировать
Bye.
Sweetie, there's a bus that leaves to Vermont from town tomorrow morning.
I just talked to your dad, and he'll be there to pick you up.
Пока.
Сладкий, есть автобус который идет в Вермонт завтра утром.
Я только что говорила с твоим отцом, он тебя там встретит.
Скопировать
B: I know I didn't do it.
Which just leaves us with C. One of you motherfuckers murdered my wife!
You're talking crazy, Price.
Я знаю, что я ни при чём.
Тогда, кто-то из вас, мерзавцы, убил мою жену!
- Полная ахинея, Прайс.
Скопировать
You grasp the implications, Constable.
. - A woman leaves her family, she goes somewhere else. To her parents.
To her sister.
Вы начинаете понимать, констебль.
— Женщина оставляет семью и куда-то уходит — к родителям.
К сестре.
Скопировать
Look.
If a point moves north, and leaves a luminous wake, what name would you give that wake?
- A... a straight line.
Вот.
Если точка движется на север, и оставляет за собой светящийся след, то как ты назовешь этот след?
- Пря... прямая линия.
Скопировать
that your body will go mad.
You know so well, Herr Doctor, how the body revolts when life leaves it.
And then, only then, after all that, you will die.
И твоё тело взбесится.
Ты врач и знаешь, как бунтует тело, когда уходит жизнь.
И тогда, только тогда... ты умрёшь.
Скопировать
Baby...
She's got light skin a thin waist leaves little to the imagination
No way, I'm a good family man
Детка...
У нее тонкая кожа тонкая талия осталось включить немного воображения
Нет, я хороший семьянин
Скопировать
You know, I find the good-bye party fascinating.
Isn't it kind of insulting if you celebrate when someone leaves you?
–What are you gonna do to keep him? –Nothing.
Знаешь, а идея с прощальной вечеринкой, кажется мне неплохой.
Разве это не оскорбительно, когда ты устраиваешь праздник, в честь того, кто уходит?
- Что ты собираешься сделать, чтобы удержать его?
Скопировать
And too old for osteogenesis imperfecta.
–Which leaves bone cancer.
–Cancer's a long shot. Because metastatic tumors don't explain the abnormal MRI, kidney damage, cotton mouth, double vision?
И слишком стара, для несовершенного костеобразования.
- И остается рак костей.
- Рак - смелое предположение.
Скопировать
To fight...
Two man enter, one man leaves.
Yes, we're doing it.
Для драки...
Среди двух, выживает только дин.
Да, у нас тоже такое есть.
Скопировать
the rest goes mostly to our Jane Doe.
Like here— 3 days before he leaves, Collier transfers everything he has left into two of the victim's
Sounds like blackmail.
Остальное досталось нашей Джейн Доу.
Как здесь... за три дня до отьезда, Колльер перевёл всё, что у него осталось на два банковских счёта жертвы.
Похоже на шантаж.
Скопировать
I'm sure she's fine.
She never leaves her mail sitting out there.
How many times has she thrown ours away because we didn't pick it up the second it came?
У верен, с ней все в порядке.
Она никогда не оставляет почту так лежать
Сколько раз она выкидывала нашу, потому что мы ее не забрали через секунду после доставки?
Скопировать
Not before nine but before eleven.
That leaves a margin for error.
One other thing that might interest you and then I'm done.
Между девятью и одиннадцатью.
Это оставляет право на ошибку.
Еще одна вещь, которая может вас заинтересовать, и тогда я закончу.
Скопировать
Is that right?
From what I've seen, your funny little happy-go-lucky life leaves devastation in its wake.
Always moving on because you dare not go back.
Верно?
Из увиденного могу сделать вывод, что твоя забавная беспечная жизнь оставляет за собой разрушения.
Всегда идёшь вперёд, потому что не смеешь оглянуться.
Скопировать
It is now 8:30, half an hour before the incident.
Umebayashi leaves his post.
Go get some sleep.
Сейчас 8:30, за полчаса до происшествия.
Умебаяши оставил свой пост.
Иди поспи.
Скопировать
You're gonna transfer to Mercy West?
Desire leaves us heartbroken... It wears us out.
Desire can wreck your life.
ты хочешь перевестись?
Я должен желание оставляет нас.... оно стирает нас
желание может разрушить жизнь
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов leaves (ливз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leaves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение