Перевод "in the way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in the way (инзе yэй) :
ɪnðə wˈeɪ

инзе yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Come and see the fine tricks your mother can do.
No, Astrid, you're only in the way here.
I ordered music.
Иди посмотри на какие фокусы способна твоя мамочка.
Нет, Астрид, вам лучше здесь.
Я заказывала музыку.
Скопировать
First of all...
No, you're in the way now...
Good girl.
Для начала...
Нет, тебе здесь не место сейчас...
Хорошая девочка.
Скопировать
See...
Anything that gets in the way of my freedom hurts me... It hurts me!
I'm getting tired of your ways...
Послушай...
Всё, что мешает моей свободе, причиняет мне боль причиняет боль!
Я устал от твоих дурацких игр.
Скопировать
The patients must have had substantial fatness, big sizes.
Tailor cuts in the way proverb says.
What's up there again!
Пациенты, наверное, были толстые, большие
Как говорится, в дело все пойдет
Что там снова?
Скопировать
We will control them.
We will resolve your conflict in the way most suited to your limited mentalities.
Captain James Kirk.
Мы будем их контролировать.
Мы разрешим ваш конфликт путем, который наиболее соответствует вашему ограниченному интеллекту.
Капитан Джеймс Кирк.
Скопировать
I intend to do whatever is necessary to get us off this planet and Commissioner Hedford to the hospital.
If the Companion stands in the way, then we push it out of the way.
- Clear, Spock?
Я намерен сделать все, чтобы улететь с этой планеты и доставить комиссара Хедфорд в госпиталь.
Если Компаньон встанет на пути, мы его столкнем.
- Ясно, Спок?
Скопировать
Yes, I see.
See what we have in the way of an exit.
I'll take a look around.
Да, вижу.
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
А я осмотрюсь здесь.
Скопировать
- Not alive?
- Not in the way we define life.
No trace.
Не живой?
Не в том смысле, в каком мы определяем жизнь.
Никаких показателей.
Скопировать
How far off the point do you wanna go?
Just so land's not in the way.
What have you got?
Как далеко ты хочешь отплыть?
Пока берег не будет видно.
Сколько на твоих часах?
Скопировать
They are coming.
Love them in the way they must need to be loved. Not to look at them.
Let them be as if you had never come here.
Они идут сюда!
Они хотели, чтобы ты их любил такими, как прежде.
Не смотри на них! Забудь это место!
Скопировать
Yes.
But it was not in the way you are trying to make it sound.
He was like a father to me.
Да, не один раз.
Но не так, как вы пытаетесь здесь представить...
Он был для меня как отец.
Скопировать
We just wanted to look at the stage, sir.
All right, but don't get in the way.
Hey, Peter,
- Мы просто хотели посмотреть на сцену.
- Хорошо, только не разнесите тут всё.
- Питер!
Скопировать
Come on, all of it!
We're just in the way here.
It had been the bloodiest day of the war on the Western front.
До конца давай.
Пойдем, мы здесь не к месту.
Это был самый кровавый день для запада за всю историю войны.
Скопировать
But a craftsman can't do farm work.
We'll just be in the way if we go.
Is your husband going too?
Но ремесленник не может делать крестьянскую работу.
Мы будем в пути, если мы пойдем.
Ваш муж идет также?
Скопировать
Do you have serious reasons?
It must be it, for that it gets in the way of your vocation.
I don't blame myself.
У тебя есть серьезные причины?
Должно быть, это влияет на твоё призвание.
Я не виню себя.
Скопировать
Good.
That idiot's always in the way!
Warm, isn't it?
- Очень мило.
- Вечно эта дурочка вмешивается!
-Жарко, да?
Скопировать
You knew him for a long time, didn't you?
Yes, he was an instructor at the academy when I was a midshipman, but that didn't stand in the way of
His daughter Jame, who was here last night, was named after me.
Вы знакомы много лет.
Да, он был инструктором в академии, когда я был курсантом, но это не помешало нам стать близкими друзьями.
Его дочь Джейми, вы ее видели вчера, назвали в мою честь.
Скопировать
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below!
Did I just hear my brother Felipe put himself in the way of my love?
My heart cannot stand for it.
Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Неужто слышал я, что мой брат Фелипе встал на пути моей любви?
Моё сердце этого не вынесет.
Скопировать
Jester, you know very well that old Don Avenis promised me his daughter, Doña Maria.
But my brother is putting himself in the way of my love and my heart will not stand for it.
No wonder, nor would mine.
Хестер, Ты прекрасно знаешь, что старый дон Авенис обещал мне руку своей дочери, донны Марии.
Но мой брат решил встать на пути моей любви, и моё сердце этого не вынесет.
Не мудрено, по крайней мере, для меня.
Скопировать
Because tonight's the night of the big show!
uh, might want to look through your knapsacks and, uh... your pockets and see what you can find... in
You all just bring it right to me and we'll do business together.
Потому что сегодня вечером будет грандиозное представление!
Слушайте, раз вы тут все равно груши околачиваете, может пошарите пока у себя в торбах... или там, карманах, может, отыщете... что-нибудь вроде золотых монет или драгоценностей и всякого такого.
Просто принесите это прямо ко мне, и мы откроем бизнес.
Скопировать
- Turn it off!
It gets in the way!
We had some good sleep last night.
Выключи это.
Оно мне мешает
Мы хорошо выспались прошлой ночью.
Скопировать
Get her, Noriko.
I won't let anyone get in the way.
Honey, the chairman is on the phone.
Вот она, Норико.
Я не позволю никому вмешиваться.
Дорогой, председатель на линии.
Скопировать
That fall, a big celebration was held.
At the time, one obstacle stood in the way of Akashi dominance acrossJapan.:
Their major rival in Kobe, the Shinwa Group.
Этой осенью, было проведено большое торжество.
В это время лишь одно препятствие стояло на пути захвата Японии семьёй Акаси:
главный бунт в Кобе, группировки Синва.
Скопировать
You're jealous?
No, not in the way you think.
He's a failure... not only as a writer, and he knows it.
Ты ревнуешь?
Нет, не в том смысле, что ты думаешь.
Он - неудачник... и не только как писатель, и он понимает это.
Скопировать
No.
I'd rather stick with you - if I wouldn't be in the way.
No, of course not.
Нет.
Я лучше буду рядом с тобой — если конечно не помешаю.
Нет, конечно нет.
Скопировать
If you like watching TV for a while after dinner?
Are we going to allow these eternally disatisfied, bitter people to ruin our lives, getting in the way
Doesn't TV make social comunication easier?
Или мы любим смотреть телевизор после ужина?
И мы позволим этим вечно недовольным, кислым людям встать на пути наших желаний?
Разве телевидение не облегчает социальную коммуникацию?
Скопировать
No, no.
I'm interested in the way of life of the Indian, rather than, shall we say, adventure.
You think the Battle of Little Bighorn was an adventure?
Нет, нет.
Просто меня больше интересует образ жизни индейцев, чем, скажем так, приключения.
Ты думаешь, что битва Литл Бигхорн была приключением? О черт.
Скопировать
YOU UNDERSTAND THAT, OF COURSE.
WELL, I'M AFRAID WE DON'T HAVE MUCH IN THE WAY OF FUNDS FOR THIS SORT OF DISBURSEMENT, BUT I'LL GIVE
THIS SHOULD TIDE YOU BOTH OVER UNTIL YOU GET YOUR WIFE HOME, AND THEN YOU CAN SEE THEM AGAIN.
Вы, конечно, понимаете.
Боюсь, что у нас не так много средств для подобных выплат, но я дам вам фунт.
Это вам поможет, пока ваша жена не вернется домой, а потом и ей тоже.
Скопировать
It won't let go of me.
Now, don't expect anything lavish in the way of decor.
Actually, I'm not even sure that they have a restaurant license.
Это не так-то просто.
Но не ждите роскошного интерьера.
Я даже не уверен, есть ли у них лицензия.
Скопировать
Listen... Everything will be fine.
The one who's in the way, he will help us.
- That changes things.
Ну, все в порядке.
Тот, кто нам мешает, тот нам поможет.
- А, вот это - другое дело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in the way (инзе yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение