Перевод "obstacles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение obstacles (обстеколз) :
ˈɒbstəkəlz

обстеколз транскрипция – 30 результатов перевода

I do not understand.
Our species can only survive if we have obstacles to overcome.
You take away all obstacles.
Я не понимаю.
Люди нашего рода могут выживать, если преодолевают препятствия.
Ты лишила нас препятствий.
Скопировать
Our species can only survive if we have obstacles to overcome.
You take away all obstacles.
Without them to strengthen us, we will weaken and die.
Люди нашего рода могут выживать, если преодолевают препятствия.
Ты лишила нас препятствий.
Без них мы слабеем и умираем.
Скопировать
Don`t be afraid.
Overcome the obstacles.
Papa in Algiers.
Не бойся.
Преодолевай препятствия.
Папа в Алжире.
Скопировать
But even a little thing could be a danger for Attila.
And at this time, Attila can't allow himself to have obstacles.
Of course he is your friend.
Но даже пустяк может ему повредить.
Сейчас у Аттилы не должно быть никаких препятствий.
- Конечно, это ваш друг.
Скопировать
To submit, to surmount.
To surmount obstacles.
I understandit so.
Покорять, преодолевать.
Преодолевать то, что мешает.
Я понимаю это так.
Скопировать
No, you judge too monotonous about life.
And the obstacles you talking about are in one flatness.
Horizontal.
Нет, ты судишь о жизни однообразно.
и препятствия, о которых ты говоришь расположены в одной плоскости.
По горизонтали.
Скопировать
Evil forces are at work.
There are more obstacles.
Here's the obstacle!
Я чувcтвую кaкоe-то влияниe.
Taк, здeсь eсть прeпятствиe.
Дa, прeпятствиe - это он.
Скопировать
They are the next stage in the growth of life force of Earth.
All obstacles will be swept aside, including you!
It'll be your turn next!
Ничто не может предотвратить приход машин.
Они - следующая стадия жизни на Земле. Все препятствия будут уничтожены, включая вас.
Вы что спятили?
Скопировать
I was there, too, remember?
"To remove small obstacles from the track," you said.
Well, there were a few.
Я тоже там был, помнишь?
Ты сказал "убрать с пути небольшую помеху".
Но там их было несколько.
Скопировать
- And why not?
- Problems... obstacles... All sorts of worries.
I have to go away.
- Но почему?
- Трудности, препятствия, заботы появились.
Я уезжаю.
Скопировать
I can see clearly now The rain is gone
I can see all obstacles in my way Gone are the dark clouds that had me blind
- Pardon us.
# я чЄтко вижу, то что дождь уже прошЄл #
# "счезла туча, что на мир кидала тень. # # я вижу всЄ, куда-б € не пошЄл #
- "вин€емс€.
Скопировать
Whoa I can see clearly now The rain is gone
I can see all obstacles in my way
All right, everybody. I want all teams in place, fully prepared, ready to seal the doors here and here.
# ¬ау # # я чЄтко вижу, то что дождь уже прошЄл #
# "счезла туча, что на мир кидала тень. #
" так, € хочу все подразделени€ по местам, полностью подготовленны, готовы герметически закрыть двери тут и тут.
Скопировать
You'll be seen.
I can't have any obstacles between me and the targets.
This is gonna be hard enough as it is because it's so far.
Вас заметят.
Не должно быть никаких препятствий между мной и целями.
Мне и так будет достаточно тяжело из-за большого расстояния.
Скопировать
But that doesn't justify being an alarmist.
I hope that we can find a common ground break through obstacles that may have kept us apart.
Listen, I need to make one thing very clear.
Но это не оправдывает паникёров.
Я надеюсь, мы выработаем общую точку зрения и преодолеем наши разногласия.
Я хочу внести ясность для окружающих.
Скопировать
Navy Beach Battalion, sir.
We gotta clear these obstacles, make holes for the tanks.
All the armor's foundering in the channel.
Военно-морской береговой батальон, сэр.
Мы должны уничтожить эти препятствия, сделать проход для танков.
Всё оружие затонуло в канале.
Скопировать
The HTX-1 hovertank.
and rough terrain can stop an ordinary M1 or APC, but the hovertank can literally rise above these obstacles
And that is the capability we will show you here today.
Летающий танк HTX-1.
Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями.
И как раз эти возможности мы сегодня хотим вам продемонстрировать.
Скопировать
Funny.
I can look back on a life of achievement, challenges met, competitors bested, obstacles overcome.
I've accomplished more than most men and without the use of my legs.
"абавно.
"а моими плечами Ц цела€ жизнь: череда свершений, решЄнных задач, побеждЄнных конкурентов, покорЄнных преград.
я добилс€ гораздо большего, чем многие люди, хот€ € и лишЄн ног.
Скопировать
Croup and Vandemar. The Old Firm.
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Oh. Yes, sir.
Круп и Вандемар. "Старая фирма".
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
О. Да, сир.
Скопировать
Peredur obedience, like a woman's love, must be earned.
If there are obstacles in your path, it is for you to remove them.
My Lord Rhysart, forgive me.
Перидор послушание, как и женскую любовь, надо заслужить
Если на твоей дороге препятствия, именно ты должен их устранить
Милорд Ришиарт, извините
Скопировать
They'll be looking to you for guidance.
Perhaps I could... help them avoid some of the obstacles I've encountered.
Do we have to regenerate now?
Они будут обращаться к вам за помощью.
Возможно, я бы могла... помочь избежать им некоторых препятствий, с которыми столкнулась.
Теперь мы должны регенерировать?
Скопировать
Then we'll have to work quickly.
We'll take phasers to cut through any obstacles.
I've ordered my men to do a lot of risky things, but nothing as foolish as this.
Тогда мы должны работать быстро.
Мы возьмем фазеры и прорубимся сквозь любые препятствия.
Я посылал людей на множество опасных заданий, но ничего настолько глупого.
Скопировать
The little rabbits, they are so brave!
So many obstacles for them to overcome!
Isn't that right, Al?
Эти маленькие кролики, они такие храбрые!
Так много трудностей им нужно преодолеть!
Правда ведь, Эл?
Скопировать
You've met two, and neither are married.
The relationship poses obstacles to you having a relationship with either, but it isn't prohibitive.
And in light of the dearth...
Ты встретила двоих, оба неженаты.
Одни отношения препятствуют другим, но это не запрещено.
И в свете дефицита...
Скопировать
Wipe them Out!
Obstacles in auto-sensing system.
I can't lock on.
Уничтожьте их вместе с Годзиллой!
Препятствие для системы авто-наведения.
Не может захватить цель.
Скопировать
You'll aim at Godzilla from space?
No obstacles between.
Good idea.
Значит, мы выстрелим в Годзиллу из космоса?
Никаких препятствий до цели.
Хорошая идея.
Скопировать
I've had no sleep for three days,
I walked hours in the pouring rain, I run from office to office to overcome the obstacles... and you
What happened to you?
Три дня я провёл без сна,
Часами ходил под проливным дождём, от конторы к конторе, решая вопросы... а вы ведёте себя как поросята, которым опоздали подложить еды в кормушку...
Что с тобой случилось?
Скопировать
There's nothing else.
Family, friends, school, they're only obstacles in the way of getting more candy.
You have your favorite candies that you love.
Нет ничего кроме них.
Семья, друзья, школа - они только мешают вам получать больше конфет.
У вас есть любимые конфеты, которые вы любите.
Скопировать
Even late, I didn't have to go to any far off Samarkind
The obstacles came themselves:
that is, life.
Я не должен был покидать Самарканд, отнюдь...
Прeпятствия приходят сами собой:
это жизнь.
Скопировать
-Thank you, thank you, thank you.
Thing is, there are some inherent obstacles in this undertaking.
First of which, is being the fact that I'm not like Peter Lorre on that TV show.
- Спасибо, спасибо.
Правда, в этом деле есть несколько явных несоответствий.
Первое из которых заключается в том, что я - не Питер Лорри из фильма.
Скопировать
Why? No
There're full of obstacles in the way of getting scriptures
This is because we're not united enough so the devils can do bad to us
Почему?
Нет! Путь поиска священных свитков полон препятствий.
Мы недостаточно едины. Мы разобщены настолько, что любой демон нам помеха.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obstacles (обстеколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obstacles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обстеколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение