Перевод "high-school graduate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение high-school graduate (хайскул градюот) :
hˈaɪskˈuːl ɡɹˈadjuːət

хайскул градюот транскрипция – 29 результатов перевода

almost ready?
We caught up with LA's hottest high school graduate... in a quiet moment at home.
So, claire, how does it feel to be leaving your childhood behind?
Готова?
Мы снимаем самое горячее выпускное видео а пока мы видим тихое домашнее приготовление.
Клэр, как у тебя проходит прощание с детством?
Скопировать
Let's talk about that high school part.
I don't like to throw this around, but I happen to be a high school graduate.
You know what I'm talking about.
Но, Фрэнк, ты же не хочешь им быть.
Может, если у моих контактов здесь есть контакты во Флориде.
Да, забудь ты о контактах.
Скопировать
Come on, man!
My son, the high school graduate!
Oh, wow. Mr. Schwartz, thank you.
Прекрати!
Мой сын закончил школу!
М-р Шварц, спасибо.
Скопировать
He is...
He's a high school graduate.
Equi...
Он...
Выпускник средней школы.
С равно...
Скопировать
Okay, not having any fun.
Truth is, when I encounter the rare high school graduate who knows the difference between " its," possessive
You'll forgive me for not wanting to part so easily with a student that I found promising.
Ладно, никакого удовольствия.
Поймите, правда в том, что когда я вижу выпускницу школы, способную отличить апостроф в принадлежности от апострофа в сокращении, у меня даже кровь быстрее бежит по венам, так что да, я заставил вас понервничать.
Но вы должны простить мне мое не желание расстаться с вами так быстро, со студенткой, у которой по-моему большой потенциал.
Скопировать
I do.
"Kounin" is the certificate people who're at high school graduate level can get.
It used to be called "daiken", it's a university entrance test for people who didn't graduate from high school.
Хочу.
Аттестат. Документ, дающий право на поступление в университет.
Даже те, кто не ходил в школу, могут получить его, пройдя специальные тесты.
Скопировать
Look at you, 18 now.
A high school graduate.
Where the fuck is that waiter?
Посмотри-ка на себя!
Уже 18 лет, выпускник школы.
Какого хуя официанта все еще нет?
Скопировать
Well, they say birds of a feather flock together.
There's a slim chance that a brainiac with a Seoul National University degree still likes a high school
She's not a bus attendant!
рыбак рыбака видит издалека.
работающую кондуктором.
Она не кондуктор!
Скопировать
They are college students.
I seem to be the only high school graduate.
I'm the only elevator girl here.
Они студентки.
Я одна тут закончила только старшую школу.
Я тут единственная лифтерша.
Скопировать
Here you go.
As I watched my first son about to become a high school graduate, I realized that Mike was right.
There is a natural order to things, and by the time they go, you're ready. (Shutterclicks)
Держите.
Когда я смотрела как мой первый сын становился выпускником старшей школы, я поняла, что Майк был прав.
Это естественный порядок вещей, и к тому времени, как они покидают вас, вы становитесь к этому готовы.
Скопировать
I've dreamed of an offer like that my whole life, but I haven't been honest with you.
I'm not a high school graduate.
Myron went to Harvard and he's a total moron.
Я мечтал о подобном предложении всю свою жизнь, но я не был честен с вами.
Я не заканчивал старшие классы в школе.
Мирон поступил в Гарвард, а он полный идиот.
Скопировать
Other people are dying to go!
So even though you're a high school graduate, be a Empire High School grad, and say that before you were
Then people won't look down on you.
чтобы туда попасть!
В нашем положении ты не можешь пойти в университет. иди учиться в старшие классы школы "Empire".
Тогда никто не будет смотреть на тебя свысока.
Скопировать
Hey, argh, why don't you make yourself useful and go down to the cafeteria and throw yourself between your dad and the blueberry pie.
That might work on your boyfriend but not on a high school graduate.
Oh, well, why don't I tell your dad how a high school graduate turned his helpless daughter into an accordion.
Эй, почему бы тебе не сделает кое-что полезное, пойти в низ в кафе и встать между твоим отцом и черничным пирогом.
Дорогуша, это может подействовало бы на твоего парня, но не на выпускника средней школы.
А почему бы мне не сказать твоему отцу, что выпускник средней школы чуть не сломал пополам его беспомощную дочь.
Скопировать
Name's Roy McComb.
High school graduate.
No criminal record.
Рой МакКомб.
Закончил среднюю школу.
Приводов нет.
Скопировать
Let's make a record.
I am a high-School graduate, And i can't read a freakin' map.
Look, atlanta's just a straight shot down 74, To 95, to 20, to 75, to 85- 6 hours.
Давай запишем песню.
Я закончила школу, и не могу прочитать чертову карту.
Смотри, чтобы доехать до Атланты, нужно ехать прямо по шоссе 74, потом по 95, потом по 20, потом по 75, по 85... где-то шесть часов.
Скопировать
Hey, squirt. That might work on your boyfriend but not on a high school graduate.
Oh, well, why don't I tell your dad how a high school graduate turned his helpless daughter into an accordion
Fine.
Дорогуша, это может подействовало бы на твоего парня, но не на выпускника средней школы.
А почему бы мне не сказать твоему отцу, что выпускник средней школы чуть не сломал пополам его беспомощную дочь.
Ладно.
Скопировать
Hope so.
A high school graduate,
I'm here with my friends and with all that will happen.
- только вместе с ним.
Я закончила школу.
И вот я еду со своими подругами. И пусть что будет, то будет.
Скопировать
Only 211.
Don't worry, in deference to you, I've kept them on a high school graduate reading level.
Thanks pal.
Всего лишь 211.
Не волнуйся, специально для тебя я упростил язык до школьного уровня.
Спасибо, приятель.
Скопировать
- So what can you tell me about him? - I just met him.
I'd say high school graduate, possibly a missionary or insurance salesman although with obvious connections
Okay, what else? So you know this, or you've heard this?
-Что вы можете рассказать о нем?
Он имеет достаточно артиум. Он достаточно misjonжr или страхового агента. Он, очевидно, соединения или другой преступник.
Вы знаете, что это с уверенностью?
Скопировать
When I would go home with gauze and icy hot after filming,
"just a stunt double, just a high school graduate raised without discipline," when I had to say sorry
could never walk again, and when my dad died... All those times, Oska's music was my pain reliever.
Когда я возвращалась со съёмок вся в бинтах;
когда мне приходилось извиняться за то, что я необразованная сирота;
когда узнала, что улыбавшийся мне вчера друг больше не сможет ходить, и когда погиб мой отец, только музыка Оска помогала мне.
Скопировать
You're turning him down?
He needs to be a high school graduate.
- Why?
Вы отклоняете?
Он должен закончить школу.
-Почему?
Скопировать
Actually it's "finished." It's not "done," it's "finished."
You're a high school graduate.
Fine.
Действительно именно закончила.
Ты выпускница.
Отлично.
Скопировать
I finished.
I'm a high school graduate.
I passed the GED.
Я заканчиваю.
Я выпускник средней школы.
Я сдала экзамены.
Скопировать
Okay, enough tears.
How's it going, high school graduate?
Back atcha.
Ладно, ладно, хватит плакать.
Как дела, выпускница?
Отлично.
Скопировать
Please--
Daniel Osbourne, recent high school graduate, worked at Bethesda Fashion Square.
That confirms our mall theory.
Пожалуйста...
Дэниел Озборн, недавно закончил школу, работал в модном торговом центре Бетезды.
Это подтверждает нашу теорию.
Скопировать
Look, I am not a pastry school graduate.
I'm not even a high school graduate.
The only thing I graduated from was a scared straight program, which is why I'm not gay anymore.
Слушай, я не окончила школу кондитеров.
Я даже среднюю школу не окончила.
Единственное, что я прошла, это курс "воспитания испугом," вот почему я больше не гей.
Скопировать
I passed the exam, Sir.
I'm a high school graduate now.
I will never die again.
Я сдал.
Я получил аттестат.
Обещаю больше не умирать.
Скопировать
At least we have all summer.
. - Our high school graduate!
- So proud of you!
А так будем довольствоваться хотя бы летом.
Кстати... – Наша выпускница!
– Мы так гордимся!
Скопировать
The world is changing, and we have got to change with it.
That means that our state colleges and universities should be free for every high-school graduate.
My education bill...
Мир меняется, и мы должны меняться вместе с ним.
Это значит, что государственные колледжы и университеты должны быть бесплатными для каждого выпускника.
Мой закон об образовании...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов high-school graduate (хайскул градюот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high-school graduate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайскул градюот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение