Перевод "sociopathic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sociopathic (соусиопасик) :
sˌəʊsɪəpˈaθɪk

соусиопасик транскрипция – 30 результатов перевода

YOUR NEPHEW'S JUST GOING THROUGH A PHASE.
THE SOCIO- PATHIC YEARS?
I CAUGHT HIM TRYING TO RIP ME OFF.
У твоего племянника просто переходный период.
Возраст социопатии?
Я поймал его, когда он пытался меня обчистить.
Скопировать
No. I believe it's congenital-- a birth defect.
Without the node, Iko would have been prone to violence and sociopathic behavior all his life.
When I used Seven's nanoprobes to treat the injuries from the assault, it seems they inadvertently repaired the defect, as well.
И заслуживаю смерти.
Седьмая?
Я нашёл кое-что.
Скопировать
I've put together a rough character sketch based on the information we have.
Locking the children in suggests a sociopathic personality.
He doesn't think what he's done is wrong. He probably thinks he's above the law.
На основе имеющейся информации я получила очень сложный портрет.
Если он запер ребят в яме, значит, это психопат. Он не думает, что поступил плохо.
Он, наверное, думает, что он вне закона, лучше всех нас.
Скопировать
And for what?
So you could hide out with your sociopathic boyfriend?
He is not a sociopath.
И для чего?
Так ты скроешься со своим другом - социопатом?
Он не социопат.
Скопировать
Don't be melodramatic.
Like being the slave to a sociopathic killer.
I've never killed anyone.
Не надо драмы.
Например, быть рабом убийцы-социопата.
Я никогда никого не убивал.
Скопировать
So, based on your previous psychological profile of the target, can you build a physical description?
Well, our target is most likely male based on his tech skills and his sociopathic tendencies.
He sees people as dollar signs.
Итак, основываясь на твоём исходном психологическом профиле объекта, можешь описать его внешность?
Наш объект, скорее всего, мужчина, судя по техническим навыкам и социопатическим наклонностям.
Он вместо людей видит значки доллара.
Скопировать
I don't know if you know this, but when Kai merged with Luke, he went through a metamorphosis.
He went from a sociopathic caterpillar to a slightly less evil butterfly.
Yeah. And anyone who believes that is an idiot.
Не знаю, знаешь ли ты, но когда Кай слился с Люком, с ним произошли изменения.
Из гусеницы - социопата он превратился в злую бабочку.
Да, и те, кто так считают-идиоты.
Скопировать
He clearly sees people as objects.
Sociopathic murderers dehumanize their prey.
Also he's got some sort of, like, knife obsession thing.
Он несомненно видит людей как объекты.
Убийцы-социопаты лишают своих жертв человеческих качеств.
Также у него что-то типа зависимости от ножей.
Скопировать
You wrote your dissertation on "The Warrior Gene," did you not?
Kademan conducted a study which many say isolated the gene responsible for sociopathic behavior.
Sterling work.
Вы написали диссертацию о "гене воина", так?
Мисс Кейдман провела исследование, которое, по мнению многих, обнаружило ген, ответственный за социопатическое поведение.
Безукоризненная работа.
Скопировать
We know she wanted to run away from home, and her father is somehow taking advantage of that.
This guy's evolved into a sociopathic spree killer, and he's got the ego of a career criminal, so there's
That ego may be feeding a sort of pipe dream, that if he does escape, he may actually get to have a healthy relationship with his daughter.
Мы знаем, что она хотела бежать из дому, и отец этим как-то воспользовался.
Этот парень становится запойным убийцей-социопатом, и у него склад закоренелого преступника, излишне и говорить, как далеко он готов зайти, чтобы спастись.
Его мироощущение подпитывается розовой мечтой, что, если он скроется, то у него и впрямь будут нормальные отношения с дочерью.
Скопировать
Avery's an only child.
Narcissistic, sociopathic...
But what's the ultimate in narcissism?
Эвери единственный ребенок.
Нарциссист, социопат...
Но что если у него нарциссизм в последней стадии?
Скопировать
I picked up a new hobby working in the prison kitchen.
See, it turns out that, uh, blueberry muffins can calm even the most sociopathic heart.
I should have one.
Я приобрел новое хобби, работая на тюремной кухне.
Оказалось, что черничные маффины могут успокоить сердце даже самого большого социопата.
Я пожалуй съем один.
Скопировать
Speaking of bittersweet success, the Mozart worked like a charm.
So Hagen will get his retrial, and that sociopathic blackmailer will be back out on the street.
Hey, you paid the piper.
Кстати, о вкусе победы, Моцарт творит чудеса.
Значит, Хаген получит свое слушание, и этого шантажиста-социопата выпустят на свободу.
Но ты же откупился от него.
Скопировать
I assure you I can handle it, doctor.
Your behavior is sociopathic.
I'm sorry? You work on perception, the perception of others.
Заверяю вас, я справлюсь, доктор.
Ваше поведение - поведение социопата.
Простите?
Скопировать
This next book will not only clear his name, but also portray you as a victim of your stalker...
Emily Thorne, the sociopathic socialite.
It's a relief to finally tell someone.
Эта книга не только оправдает имя твоего отца, но также изобразит тебя как жертву твоей преследовательницы...
Мисс Эмили Торн, социопатичной светской львицы.
Такое облегчение - наконец-то поделиться с кем-то.
Скопировать
So what exactly was it about him that made you jump right into bed with him as soon as you met him?
I didn't know what a sociopathic narcissist he was.
He's always been there for me when I needed him.
So what exactly was it about him that made you jump right into bed with him так быстро как мы встретимся с ним?
Я не понимала, каким социопатичным нарциссом он был.
Он всегда был возле меня, когда я нуждалась в нем.
Скопировать
I know what he did to you.
But this weird, freaky, slightly sociopathic, Oedipal thing you've got going on is putting us all in
I swear to Christ, if you don't stop and shut your fucking mouth...
Я знаю, что он с тобой сделал.
Но это странное, извращенное, слегка социопатическое проявление Эдипового комплекса подставит под удар всех нас.
Богом клянусь, если ты не прекратишь нести хуйню...
Скопировать
One county supervisor with a bug up his ass is all it takes to bring you down, Bigfoot.
Chastity Bjornsen... and if that is one more sociopathic "special employee" of my husband...
It's Sportello.
Чтобы свалить тебя, Йети, нужен всего один окружной инспектор.
Говорит Честити Бьорнсен. Если это один из психов- информаторов моего мужа, буду благодарна, если прекратите его трогать в выходной.
Это Спортелло.
Скопировать
What?
Our sociopathic Romeo, Nelson.
He's going away for a long time.
Что?
Наш Ромео-социаопат, Нельсон.
Он сядет очень надолго.
Скопировать
- Jack.
- First and worst sign of sociopathic behavior:
Cruelty to animals.
Филис.
- Джек. - Первый и главный признак поведения социопата:
жестокое обращение с животным.
Скопировать
Long story short?
My sociopathic sister conned me out of my entire trust fund, and she didn't quit until she had every
But didn't any of your friends go out of their way to expose what a liar she was?
Вкратце?
Моя сестра-социопатка надула меня с моим трастовым фондом, и она не успокоилась, пока не забрала все, до последней копейки.
И никто из твоих друзей не помог разоблачить ее?
Скопировать
I seem to remember something in the conclusion.
"When it comes to understanding sociopathic behavior, "understanding the warrior gene is paramount.
It is the thing itself."
Я припоминаю кое-что из заключения.
"В том, что касается понимания социопатического поведения, необходимо понимание того, что такое ген воина.
Это то самое".
Скопировать
Guy's a chameleon.
(Shaw) Organized, efficient, sociopathic.
Not that there's anything wrong with that.
Парень - хамелеон.
(Шо) Организован, эффективен, социопат.
Хотя в этом нет ничего плохого.
Скопировать
Turns out,
I accept and appreciate even the grossest, creepiest, most sociopathic parts of you.
Sounds like somebody just wrote her vows.
Оказывается
Я принимаю даже самые мерзкие, самые жуткие соципатские части тебя
Звучит, как-будто кто-то уже написал свою клятву.
Скопировать
But, yeah, I would love to go home if that's okay with you.
Hannah, why don't you place just one crumb of basic human compassion on this fat-free muffin of sociopathic
- See how it tastes.
Но, да, я бы не отказалась пойти домой, если ты не против.
Ханна, почему ты просто не положишь единственную крошку обычного человеческого сочувствия на свой обезжиренный маффин социопатизма?
- Попробуй.
Скопировать
So this has never happened to you before, either?
I've had patients distort the truth, but, Karen, this is bordering on sociopathic behavior, to lie about
Where she lives, what she does for a living...
С тобой тоже ничего такого раньше не случалось?
У меня были пациенты, искажающие правду, но, Карен, это похоже на поведение социопата, так врать обо всем...
О том, где она живет, где работает...
Скопировать
You know, there's a saying, sometimes the shape you take reflects the person you are.
What kind of shape is sociopathic bitch?
What happened?
Знаете, иногда говорят, что то, какую форму ты принимаешь, отражает то, какой ты человек.
И какую же форму имеет стерва-социопатка?
Что случилось?
Скопировать
Look, if "A" did hack into your car, wouldn't he own up to it by now?
The sociopathic mind feeds on intricate patterns.
Hanna, please stop reading.
Послушай, если Э взломал твою машину в тот раз, почему же он сделал этого и сейчас?
Нам не дано понять, что творится в голове у социопата.
Ханна, пожалуйста, брось свои книжки.
Скопировать
You didn't say she was suicidal.
She had suicidal tendencies, but I was more concerned for the sociopathic and homicidal patterns that
Spare me your psychobabble bullshit.
Ты не сказал, что у нее склонность к самоубийству.
У нее были такие тенденции. Меня больше волновали социопатия и склонность к убийству, которые четко прослеживались.
Избавь меня от этой психочепухи.
Скопировать
You're a horrible, horrible human being.
You're a bully and possibly sociopathic.
You know, I was finally free of you.
Ты ужасный человек, настоящее чудовище!
Ты злодейка, хулиганка и, скорее всего, психопатка!
А ведь я только от тебя освободилась!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sociopathic (соусиопасик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sociopathic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соусиопасик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение