Перевод "sociopathic" на русский
Произношение sociopathic (соусиопасик) :
sˌəʊsɪəpˈaθɪk
соусиопасик транскрипция – 30 результатов перевода
No. I believe it's congenital-- a birth defect.
Without the node, Iko would have been prone to violence and sociopathic behavior all his life.
When I used Seven's nanoprobes to treat the injuries from the assault, it seems they inadvertently repaired the defect, as well.
И заслуживаю смерти.
Седьмая?
Я нашёл кое-что.
Скопировать
I've put together a rough character sketch based on the information we have.
Locking the children in suggests a sociopathic personality.
He doesn't think what he's done is wrong. He probably thinks he's above the law.
На основе имеющейся информации я получила очень сложный портрет.
Если он запер ребят в яме, значит, это психопат. Он не думает, что поступил плохо.
Он, наверное, думает, что он вне закона, лучше всех нас.
Скопировать
YOUR NEPHEW'S JUST GOING THROUGH A PHASE.
THE SOCIO- PATHIC YEARS?
I CAUGHT HIM TRYING TO RIP ME OFF.
У твоего племянника просто переходный период.
Возраст социопатии?
Я поймал его, когда он пытался меня обчистить.
Скопировать
Who would poison a 12-year-old?
18-year-old has-been that she beat out to make Nationals, the has-been's parents, jealous siblings, sociopathic
You know what a hemorrhoid is?
Кто бы отравил 12-летнюю?
Ну давай-ка посмотрим, есть 18-летняя претендентка, которую она обошла, чтобы попасть на национальные соревнования, родители претендентки, завистливые братья и сестры, социопатический фанат плавания, ну и еще есть самый обычный бытовой психопат.
Ты знаешь, что такое геморрой?
Скопировать
No, socio...
Sociopathic tendencies.
Neary is ruthless, ambitious and now he wants guns.
Нет, социо...
Социопатические наклонности.
Нири жесток, амбициозен, а теперь он хочет много оружия.
Скопировать
That's how I first met Stuart Shorter.
Street brawler, alcoholic, a heroin addict, sociopathic street raconteur with a fondness for what he
Knives, to you and me.
- Да... да.
Вот так я впервые встретил Стюарта Шотера, дебошира, алкоголика, героинового наркомана, социопата,
уличного рассказчика, который любил щекотать себя тонкими полосками серебра.
Скопировать
You're a horrible, horrible human being.
You're a bully and possibly sociopathic.
You know, I was finally free of you.
Ты ужасный человек, настоящее чудовище!
Ты злодейка, хулиганка и, скорее всего, психопатка!
А ведь я только от тебя освободилась!
Скопировать
Look at Meg.
They took an innocent little girl and turned her into a psychotic, sociopathic freak.
What'd you say, Brian?
Посмотри на Мег.
Они взяли ее невинной девочкой И превратили её в психованного, социопатичного урода
Что ты сказал Браян?
Скопировать
Andre-- well, Andre used to spend hours catching them and strangling them.
Ah, the golden summers of a sociopathic youth.
I know where he buried them.
Андре... он часами ловил их, а потом душил.
О, золотые годы из юности психопата.
Я знаю, где он их похоронил.
Скопировать
Like a milking stool, my case rests on three legs.
I was improperly instructed in driving by a woman whose lack of respect for society borders on the sociopathic
I will argue that the emergency met the legal doctrine of quod est necessarium est licitum-- that which is necessary is legal.
Как и табурет для доения, мое дело опирается на три ножки.
Я продемонстрирую что я был ошибочно проинструктирован в вождении женщиной, чей недостаток уважения для общества походит на социопатию.
Я приведу доказательства того, что экстренная ситуация столкнулась с линией закона по принципу quod est necessarium est licitum, что означает - "то, что необходимо - законно."
Скопировать
Get this farce over with, you pompous, senile toad.
You're an amoral sociopathic predator... driven by jealousy, greed and delusions of grandeur.
Alexander Joseph Luthor... this court finds you guilty on all counts of crimes against humanity.
Кончай этот фарс, ты, напыщенная дряхлая жаба.
Вы аморальный хищник-социопат ведомый завистью, жадностью и манией величия.
Александ Джозеф Лютор суд счёл вашу вину доказанной по всем обвинениям в преступлениях против человечества.
Скопировать
No verbal ones either.
telling the truth, which we know is not the case, or-- or he's such an amazing liar, we need to look for sociopathic
You get a woman fresh out of a divorce, wondering if she's gonna be alone for the rest of her life, on the rebound.
Не устно.
Итак, или он говорит правду, которая, как мы знаем, является неправильной, или... или он такой потрясающий лжец, Мы должны искать социопатических маркеров
У тебя была женщина, только что после развода, удивляюсь, если бы она захотела остаться одна до конца своих дней,
Скопировать
- Lots of people wear sizes 9 and 11.
And your star witness is a sociopathic liar.
- What's this?
Уйма людей носят обувь 40 и 43 размеров.
А жемчужина вашей линии обвинения всего лишь социопатический лжец.
Что это?
Скопировать
She's just, uh, detained.
Probably wrangling another sociopathic kitty.
Oh, ms.
Просто немного задерживается.
Наверное, она сейчас занята другой сумасшедшей кошкой.
О Мс.
Скопировать
To Catherine, she was justified in killing the people ahead of her on that list because unlike them, she has entire life ahead of her.
We call it sociopathic rationalization.
Ugh, I find that stuff fascinating.
Насчет Кетрин, она была оправдана в убийстве людей выше нее по списку, потому что в отличие от них, у нее вся жизнь впереди.
Мы называем это социопатичный рационализм.
Ух, я нахожу это впечатляющим.
Скопировать
Anyway, the problem is my ho... my one ho... actually, he's not all mine.
Actually, the truth is I have to share him with this woman who I think has sociopathic tendencies.
What do you mean by the word "share"?
В любом случае, проблема в моей проститутке... одной проститутке... Вообще-то, он не польностью мой.
Вообще-то, правда в том, что я вынуждена делить его с этой дамой, у которой, как я думаю, есть психопатная склонность.
Что ты подразумеваешь под словом "делить"?
Скопировать
Hmm.
"Sociopathic homicidal tendencies."
- Well...
Хм
*Психопатическая склонность к насилию*
Ну...
Скопировать
- Now that's just cruel.
- Also sociopathic.
Inexperienced. Blind.
- А это просто жестоко.
- Так же антиобщественной.
Неопытной, слепой.
Скопировать
She was just the friend of a victim.
Granted, a schizophrenic friend with a sociopathic partner.
And a shovel.
Она была просто подругой жертвы.
Конечно, она оказалась шизофренической подругой с напарником-социопатом.
и лопатой.
Скопировать
Yeah, that's not a coincidence.
campus, it could be a complete coincidence that the murdered student is also a member of the group of sociopathic
Statistically, maybe.
Да уж, это не совпадение.
Статистически, учитывая размер кампуса, это могло быть совершенным совпадением. что убитый студент также является членом асоциальной группы молодых похитителей трупов.
Статистически, возможно.
Скопировать
When I first met you, you were a 20 year old girl who'd just been dumped by the Wheeling Police Academy for failing her psych evaluation.
But where those good old West Virginia boys could only see an emotional disconnect with traces of sociopathic
I had to let Wyatt do what he did because I needed to know what my little bulldog may have known about Whistler and his plans for Scylla.
Мы познакомились, когда тебе было 20 лет... и тебя вышвырнули из Академии дорожной полиции... за неудовлетворительные результаты психологического теста.
Но там, где ребята из Западной Виргинии... видели лишь душевное расстройство... с социопатическими наклонностями... я разглядел неразборчивость в средствах... для которой нет невозможных целей.
Я должен был отдать работу Уайатту... потому что хотел знать... что моему маленькому бульдогу известно... о Уистлере и его видах на Сциллу.
Скопировать
A, she's the prettiest girl in this entire mall and maybe the world.
B, it's clear that this pervert is some kind of sociopathic genius who plans on coming back and finishing
Oh, my God.
А, она самая красивая девушка в пассаже, и в мире.
Б, ясно, что этот извращенец - какой-то социопатологичский гений, который явно придет опять и закончит свое дело, убив Бренди.
О, Боже.
Скопировать
And Charles Dodgson, aka Lewis Carroll, was not writing books.
He was chronicling this young woman's descent into a sociopathic madness in all of his books.
He didn't write these books.
И Чарлз Доджсон, также известный, как Льюис Кэрролл, не писал книг.
Он всего лишь вёл хронику того, как эта молодая женщина скатывалась в безумие.
Не он написал эти книги.
Скопировать
You didn't say she was suicidal.
She had suicidal tendencies, but I was more concerned for the sociopathic and homicidal patterns that
Spare me your psychobabble bullshit.
Ты не сказал, что у нее склонность к самоубийству.
У нее были такие тенденции. Меня больше волновали социопатия и склонность к убийству, которые четко прослеживались.
Избавь меня от этой психочепухи.
Скопировать
I really want to be your friend again.
Well, maybe you should've thought of that before you walked all over me in your borderline-sociopathic
Let's roadhouse!
Я правда хочу снова быть твоим другом.
Ну, возможно, тебе стоило подумать об этом прежде, чем ты переступила через меня в своей граничащей с социальным безумием попытке забраться на вершину.
Все в закусочную!
Скопировать
Cross that with new marriage licenses filed by surviving husbands.
The unsub's always been troubled, Garcia, so look for youthful offenders who would have fit into the sociopathic
Ok, I've got 30 matches, which points to a disturbing social phenomenon and does not help us narrow this down.
Сверь это со списком новых браков, заключенных мужьями.
Субъект всегда был проблемным ребенком, Гарсия, так что поищи молодых преступников с социопатической триадой.
У меня 30 совпадений, что указывает на беспокоящий меня социальный феномен и не помогает нам сузить список.
Скопировать
I set one -- and only one -- charge in that building.
My target was a man named Larry Sizemore, a sociopathic CIA Agent.
As for the other bombs, I had nothing --
Я заложила один - и только один - заряд в то здание.
Моей целью был человек, по имени Лэрри Сайзмор, психованный агент ЦРУ.
А остальные бомбы, я с этим ничего...
Скопировать
Dying.
If this were, I don't know, say, one of my "sociopathic stagings", I would have you say exactly that.
And then, I would say: "Go ahead, pull the trigger".
Ты умрёшь.
Будь это, как ты сказала, одна из моих дурацких постановок, ты бы произнесла эти же самые слова.
И тогда я бы ответил: "Валяй, спусти курок".
Скопировать
Don't you find it trite?
This isn't one of your sociopathic stagings.
This one is you...
Это же такой банальный финал.
Это не одна из твоих дурацких постановок.
Всё серьёзно.
Скопировать
Like a dorito?
A sociopathic dorito.
A cool ranch lunatic.
Как дорито? (чипсы)
Как социопатическое дорито.
Хладнокровный псих.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sociopathic (соусиопасик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sociopathic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соусиопасик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
