Перевод "перенести" на английский
перенести
→
be carried
be carried away
Произношение перенести
перенести – 30 результатов перевода
Что может сделать этот итальянец?
Я видел его, он может перенести огромные камни на себе
Любой человек может это сделать.
What makes the Italian?
Yes, I have seen, he carries a large load of stones himself.
That makes anyone.
Скопировать
Его похоронили вместе с удостоверением!
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Нет вы не поняли, он останется там же!
And he was buried with the card ... work ...
Then the deceased will not swap for another vault?
No, just open, nothing more.
Скопировать
Я жду, когда мистер Спок и капитан спустятся вниз.
Они должны перенести какое-то оборудование.
Но они задерживаются.
I'm waiting for Mr. Spock and the captain to transport down.
They have some equipment to be moved.
But it's been so long.
Скопировать
- Если останемся.
Готовьтесь перенести отряд высадки.
Курс подальше от шторма.
- If we stay.
Stand by to beam up landing party.
Plot an extended orbit to clear disturbance.
Скопировать
Он сказал, что я смертельно больна.
Он сказал, что мне придется перенести ужасную боль.
Я не хочу этого.
"and he said that in a very little while I was going to die.
"He said I would undergo terrible pain.
I could not face that.
Скопировать
Газ уже выветрился.
Мы можем перенести ее на диван.
Я умерла?
The gas will have cleared by now.
We'll get her on the settee.
Am I dead?
Скопировать
Вот я такая, я люблю людей.
Я не могу перенести, что бедный Филипп может быть сейчас прогуливается с...
Бегать за юбками не так ужасно, как убивать.
I adore people.
I'm appalled that poor Philippe, who's probably off with some...
Skirt-chasing isn't as bad as murder, right?
Скопировать
-Я не говорил ничего подобного.
Это приспособление очевидно неспособно перенести кого-либо куда-либо.
Мы вернёмся в центр управления.
-I said nothing of the kind.
This contraption is obviously incapable of taking anyone anywhere.
We shall return to Central Control.
Скопировать
Напрасно она запрещает мне это делать.
Я не смог перенести рождение нашей дочери.
Пожалуйста,..
You can't understand. L think of nothing else.
L'm forced to hide.
It's since our kid was born.
Скопировать
Вот чёрт!
Артиллерии весь огонь перенести на батареи противника!
Слушаюсь.
Oh, damn it!
Redirect all the artillery fire to the enemy's batteries.
Yes.
Скопировать
"Иди и убий... а когда возвратишься, мои ангелы перенесут тебя в рай.
А ежели погибнешь, все равно... я пошлю своих ангелов перенести тебя в рай".
Сама наслаждаешься процессом?
'Go thou and kill and when thou returnest my angels shall bear thee into paradise.
And shouldest thou die, nevertheless I will send my angels to carry you back into paradise."'
Enjoy doing work?
Скопировать
Мы пробудем здесь вместе пару дней.
Вы не думаете, что нам легче это будет перенести, если мы немного расслабимся?
Хотите конфеты?
He refuses to put up applause signs. Uh, Ted, I don't think they have applause signs in the theater.
Then how do the people know when to laugh or applaud?
In your case, it might be a problem.
Скопировать
Оставьте мне.
Джентельмены, предлагаю перенести заседание?
И куда именно?
Let me keep.
Gentlemen, may I suggest that the house transfer services?
For that particular site?
Скопировать
Нет, нет, нет, вы дуете слишком слабо.
Чтобы перенести ее, нужно дуть еще сильнее. Давайте!
А теперь вы увидите, что получилось.
No, no! That's a pretty feeble blow!
For Huguette to return, it takes more strength.
And now let's see if we succeeded.
Скопировать
Короче, все дело было в ревности.
Златорунному овну, о котором я тебе говорил, удалось перенести через море одного из двух сыновей Нефелы
Он очутился в Эе, где правил сын бога Солнца Эет.
Anyway, it was all a matter of jealousy.
The ram had a golden fleece and managed to carry one of Nefele's sons across the sea.
His name was Frisso. Frisso arrived in the city of Ea:
Скопировать
Но гарантом выступает Амуза, а он новичок, и это плохо.
Наш объект можно легко перенести, это хорошо.
Но он находится в музее, посреди зала, далеко от выхода, это плохо.
But the guarantor is Amusa, and Amusa's a rookie, and that's bad.
But it's an easily transportable object, and that's good.
Only it's in a rotten position in the museum... 30 steps to the quickest exit, and that's bad.
Скопировать
Мне нужна ваша помощь.
Надо перенести его, чтобы наложить временную шину.
Я слышал, что нельзя трогать человека, если он...
I'm gonna need all of you.
We're gonna have to put him in temporary traction ourselves.
- I thought we weren't supposed to touch people...
Скопировать
Подожди!
Моя рука, я не могу перенести ее, ни ногу.
Лучше оставь меня.
Wait!
It's my arm, I can't move it, nor my leg.
You'd better leave me behind.
Скопировать
Бомбанефункционирует.
Яактивизировалаавтоматическиеингибиторы чтобы перенести взрыв в километровую зону.
Этовсе,чтоямогу сейчассделать.
The bomb has malfunctioned.
I have activated automatic dampers, which will confine the explosion to an area one mile in diameter.
This is all I can do at this time.
Скопировать
- Она всё время болела.
Наверное, очень трудно перенести всё это.
Очень трудно.
She was sick all the time
"Transfactual Ethics". It must be difficult
Very difficult
Скопировать
Я не могу.
У меня встреча с обойщиком, которую я не могу перенести.
Ну, тогда вечером.
Oh, yes, Mama!
Let's lose no time! We'll go now!
I can't. I've an appointment...
Скопировать
Долго мучиться не будешь!
Боль так прекрасна, Я не могу перенести её.
Это так мучительно!
It won't hurt for long!
The pain is so great, I can't bear it.
It's too agonizing!
Скопировать
- О господи. - О господи.
- Надо перенести её в машину. - А её можно двигать?
У нас нет выбора. Её надо отвезти в больницу, быстрее.
Oh, good heavens!
I come to embrace she get on the car move does she be dangerous?
Have no way we have to send her to go to the hospital as soon as possible slowly
Скопировать
так-то лучше.
Осторожнее. всё перенести собрались?
{\cHFFFFFF} - Ставь прям по центру.
Grab that end, will you?
Careful, huh?
- Put it right in the middle.
Скопировать
Мои источники в кардассианском гражданском правительстве утверждают, что у "Истинного Пути" уже имеется человек на станции.
Я предлагаю отменить конференцию Первого министра и перенести её в другое место.
Ни в коем случае.
My sources in the Cardassian civilian government believe The True Way already has an operative in place aboard the station.
I suggest you cancel the First Minister's conference and reschedule it at another location.
Absolutely not.
Скопировать
Ты бросаешь меня ради мартышки?
Мы можем перенести на субботу.
Только если ты не назначишь встречу с голубиной стаей.
You're blowing me off for a monkey?
We can reschedule for Saturday.
Unless you hook up with a bunch of pigeons.
Скопировать
Но разве нельзя использовать
Драгонболлы Земли и перенести всех на другую планету?
Да, но это запасной вариант.
But if I had to,
I could use the Earth Dragon Balls to relocate to some other planet, right?
Yes, but we should leave that as a last resort.
Скопировать
Не согласен.
Если жители Федерации не могут перенести плохую погоду, то как они собираются противостоять Доминионскому
Я видел дни посуше и на Ференгинаре, а у нас есть целых 178 разных слов для дождя.
I disagree.
If Federation citizens cannot handle a little bad weather how will they handle a Dominion invasion?
I have seen drier days on Ferenginar and we have 178 different words for rain.
Скопировать
- Вот и организуйте доставку багажа!
У некоторых народов просьба перенести багаж означает уважение.
А вот это видел? ! !
- Then manage them into my room!
- One pompous ass ... ln some cultures, asking you to carry bags shows respect.
Respect this!
Скопировать
Тоже верно.
Вам нужно вернуться в медотсек и перенести мою программу туда.
Спасибо, доктор Циммерман.
Good point.
You'II have to return to Sick Bay and transfer my program there.
Thank you, Dr. Zimmerman.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перенести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перенести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
