Перевод "casual game" на русский

English
Русский
0 / 30
casualнебрежный случайный залётный
gameдичь игра партия кон
Произношение casual game (каюол гейм) :
kˈaʒuːəl ɡˈeɪm

каюол гейм транскрипция – 32 результата перевода

Her boyfriend.
Well, you know, we... it's not a casual game.
It's a serious game, and we take it pretty seriously, and we've been playing with each other for a long time, and we plan on playing with each other for a long time.
Её парня.
Ну понимаешь, это не просто разовая партия в покер.
У нас серьёзная игра, мы к ней относимся серьёзно, и мы уже давно играем друг с другом и планируем ещё долго играть друг с другом.
Скопировать
Sure.
Great, just a casual game, you know?
No biggie.
Конечно.
Отлично, просто расслабленная игра, хорошо?
Ничего особенного.
Скопировать
Come on.
You said you wanted to get into the casual sex game.
I got you into the game.
Да ладно.
Ты сказал, что хочешь вступить в игру случайного секса.
Я ввел тебя в эту игру.
Скопировать
Not the Olympic kind.
Like a casual, two-woman game on a beach, am I right, Mur?
After a quarter of agony, my dad was at his breaking point, and then this happened.
И не олимпийский.
А матч среди двух домохозяек, да, Мюррей?
После 15 минут агонии, отец чуть не взорвался, но тут произошло это. О!
Скопировать
Her boyfriend.
Well, you know, we... it's not a casual game.
It's a serious game, and we take it pretty seriously, and we've been playing with each other for a long time, and we plan on playing with each other for a long time.
Её парня.
Ну понимаешь, это не просто разовая партия в покер.
У нас серьёзная игра, мы к ней относимся серьёзно, и мы уже давно играем друг с другом и планируем ещё долго играть друг с другом.
Скопировать
Sure.
Great, just a casual game, you know?
No biggie.
Конечно.
Отлично, просто расслабленная игра, хорошо?
Ничего особенного.
Скопировать
Well, I like cards and vodka.
This is no casual card game.
Those men are Chechen militants.
Ну, мне нравятся карты и водка.
Это не обычная игра в карты.
Эти люди - чеченские боевики.
Скопировать
However, I did identify what chemical was used.
Hydrofluoric acid is its name, and dissolving skin is its game.
Too bad it's readily available as a wheel cleaner in pretty much every auto-parts store.
Но все же, я идентифицировала использованый химикат.
Фтористоводородной кислотой его называют, и кожу им растворяют.
К сожалению, он широко доступен в качестве очистителя руля в большинстве магазинов авто запчастей.
Скопировать
Have you lost all shred of human decency?
This is not a game.
This is life or death to these women!
У тебя уже совсем нет чувства приличия?
Это не игра.
Это вопрос жизни и смерти для тех женщин.
Скопировать
Even in the shelters.
And when the US finished its military pull-out, it's game over for them.
Look at them.
Даже в укрытии.
И когда США отзовут военных эта игра для них закончится.
Взгляни на них.
Скопировать
She wasn't a bad friend.
We're... we're more like casual non-enemies.
So who or what came between you and that boy?
Она не была плохим другом.
Мы... мы больше похожи на слухайных не врагов.
Так что или кто встал между тобой и тем парнем?
Скопировать
Repeatedly.
And you do seem to have more than a casual interest in him.
Well, of course I do.
- Неоднократно.
И, по-видимому, у вас к нему более чем обычный интерес.
Конечно, это так.
Скопировать
Well, you know, acting has its, uh, ups and downs, you know?
I knew I'd get back in the game soon enough.
Yeah.
Ну, знаете, в актерстве есть свои взлеты и падения, верно?
Я знал, что скоро снова попаду в обойму.
Да.
Скопировать
Game's downstairs.
This little game you dorks play, we talking milk money or heavy cream?
A lot of fresh bar mitzvah money down there.
Игра в подвале.
Эта игра, в которую вы, мелкота, там играете, речь о карманной мелочи или о чём-то посерьёзнее?
Там крутится куча свеженьких денег с бар-мицвы.
Скопировать
That too.
What kind of crazy-ass game are you people running?
They're not my people anymore.
И это тоже.
Что за игру ведут ваши люди?
Они больше не мои люди.
Скопировать
- That's how.
You have to be on your "A" game every single time you walk into that O.R.
When patients are lying on your table completely at your mercy, they need to know that when you make that first cut... you know what you're doing.
- Вот как.
Каждый раз, заходя в операционную, ты должен выкладываться по полной.
Когда пациент лежит на столе и его жизнь в твоих руках, он должен быть уверен в том, что ты знаешь, что делаешь.
Скопировать
Um, next time?
Okay, so we just gave little Erin's parents the pre-game, and we're about to take her up.
Murphy, will you show her where to get some scrubs?
В следующий раз?
Мы дали время родителям Эрин побыть с ней, и готовы начинать.
Мерфи, покажешь, где можно взять форму?
Скопировать
Uh... I'm not getting a very good reading on, uh, sir, are you... oh-oh...
It is not my tennis game, and it's not my heart.
Look deeper.
Я не очень хорошо в этом разбираюсь, сэр, у вас...
Это не из-за игры в теннис и не из-за сердца.
Смотри глубже.
Скопировать
Maybe I wanted to get in your head.
I got to play in a game with Lebron James.
Perk of the gig, but like everyone else, he took it easy on me.
Может я хотел запустить этим тебе в голову.
Мне довелось поиграть С Леброном Джеймсом.
Немного позадираться, но как любого другого, он легко бы меня обыграл.
Скопировать
I don't play dirty.
Oh, you changed your game? (Laughs)
Я не играю грязно.
О, ты поменял стиль игры?
Скопировать
- That's game.
- Uh, no. Nice try.
- Я выиграл.
- О нет, хорошая попытка.
Скопировать
And tonight, you're standing in front of the nation and saying you want to be the first female President.
You don't get to do that without making your personal life fair game.
Coming after me is fair.
И сегодня ты встаешь перед всем народом и заявляешь, что ты хочешь стать первой женщиной президентом.
Ты не сможешь сделать это пока не сделаешь свою жизнь честной игрой.
Преследовать меня - это нормально.
Скопировать
Stick around and I'll prove it.
(Video game noises) (Chuckles) Come on.
- Now you're gone. - What?
Останься и я докажу это.
Давай.
- Сейчас ты умрёшь.
Скопировать
First recon.
So basically you're working on your golf game?
[Chuckles] Brought my handicap down five strokes.
Первый разведывательный батальон.
То есть, ты работаешь как раз на своем поле?
Ага, сметаю все преграды одной левой.
Скопировать
Oh, no.
Matter of fact, isn't there a 'Bama game on right now?
- Well, I'm-I'm recording it for later.
О,нет.
Вообще, по-моему сейчас идет игра?
- Я записываю ее. - Включай, сынок!
Скопировать
And don't worry.
I think it'd be a cool thing to add to our game.
Mix things up a bit.
И не переживай.
Я думаю, было бы круто добавить это в нашу игру.
Как-то все смешалось.
Скопировать
I do.
Although I wish I hadn't eaten it before the game.
My stomach hurts a little bit.
Знаю.
Хотя лучше бы я не ел его до игры.
Живот все еще болит.
Скопировать
There's a man with impeccable taste.
He bit a guy's butt off at a W.N.B.A. game.
Eric Stoltz from Mask.
Вот он человек с безупречным вкусом.
Он укусил одного парня за задницу на баскетбольном матче.
Эрик Штольц из "Маски".
Скопировать
I refuse to say "Good-bye," because it's not good-bye.
So let's just say something casual, like...
"See ya," or "Later, dude."
Я отказываюсь говорить "до свидания", потому что это не прощание.
Так что давай скажем обычное...
"Увидимся" или "До скорого, чувак".
Скопировать
Show them.
Can we just start the game?
We don't know how to play.
-...вы должны выбрать ящерицу.
Возьмёте биту и встанете в рамку, потому что мы вставим вас в произвольную бейсбольную карточку.
И вы выберете себе статистику. Сколько хоум-ранов вы выбьете?
Скопировать
Here's the deal, Jimmy Brandt sprained his ankle, and Risdall's got the flu, so Varsity squad is a body short.
You come work out with us, we'll suit you up for the game this weekend, okay?
No, thanks.
Дело вот в чем, Джимми. Брандт вывихнул лодыжку, а Рисдал простудился, поэтому в нашей команде нехватка игроков.
Ты бы мог сыграться с нами, мы заявим тебя на игру в эти выходные, хорошо?
Нет, спасибо.
Скопировать
I appreciate it...
Hey, we can't mount a squad, we forfeit the game.
Hmm?
Я ценю это...
Эй, мы не можем собрать команду, мы проиграем игру.
Хмм?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов casual game (каюол гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы casual game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каюол гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение