Перевод "post-traumatic stress" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение post-traumatic stress (поусттроматик стрэс) :
pˈəʊsttɹɔːmˈatɪk stɹˈɛs

поусттроматик стрэс транскрипция – 30 результатов перевода

That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
Скопировать
And out there, nothing good can happen, do you get me ?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for
You, upstairs now !
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Скопировать
Now there's only four of us left.
Since the robbery, the patient has suffered post-traumatic stress.
He's not only lost his memory, he doesn't even react to external factors.
А теперь нас осталось четверо.
Пациент страдает пост-травматическим стрессом.
Он не только потерял память, он не реагирует на внешние факторы.
Скопировать
The De Kretser Syndrome?
It's like a post-traumatic stress disorder.
There were cases reported during the London blitz.
Синдром Де Крецера?
Это что-то вроде посттравматического расстройства нервов.
Были несколько случаев во время бомбардировок Лондона.
Скопировать
-My name ain't Bobby. I need to talk to you.
What's the matter, you got post-traumatic stress disorder?
I hear they say there might be environmental causes.
- Меня зовут не Бобби.
У тебя посттравматический синдром?
Врачи считают, что обострения случаются от плохой экологии.
Скопировать
That's right.
I specialize in the treatment of post-traumatic stress disorder.
I wrote a book about it and several airlines hired me...
Правильно.
Я специализируюсь на лечении посттравматических стрессов.
Написал об этом книгу и несколько авиакомпаний пригласили меня на работу.
Скопировать
It's an incredible story.
That's how I presented it, that you were suffering from post-traumatic stress and that they were going
I know, I'm terrible.
Это невероятно.
Вы не поверите, я представил вашу попытку самоубийства, как посттравматический стресс, и если вы всё же покончите с собой, в этом обвинят авиакомпанию.
Я знаю. Это отвратительно.
Скопировать
- What's the matter with him?
- It's called post-traumatic stress syndrome.
Sometimes a person sees something they just can't deal with.
- Что с ним?
- Посттравматический синдром.
Это когда человек не может смириться с тем, что видел.
Скопировать
Flashbacks.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
That makes sense.
Ретроспективные кадры.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Вполне возможно.
Скопировать
Six lives, and everybody in my entire school... thinks I'm a freak.
I'm not suffering from post-traumatic stress.
I don't have a narcissistic deity complex.
Я спас шесть жизней, но вся школа... считает меня психом.
У меня нет посттравматического стресса.
Я не считаю, что на меня теперь должны молиться.
Скопировать
I think you should go and talk to Mel Gelbar.
He specializes in post-traumatic stress disorder.
You couldn't prescribe something?
Хорошо. Я думаю, тебе стоит поговорить с Мэлом Гелбором.
Он как раз по пост-травматическим стрессам специализируется.
А-аа... а тыничегонеможешьвыписать
Скопировать
They're gonna kill us all!
Some people attribute his behavior to post-traumatic stress from his service as a pilot in Vietnam.
Others have a more unusual theory.
Они убьют нас всех!
Некоторые объясняют его поведение последствиями стресса, полученного во Вьетнаме.
Другие выдвигают иную теорию.
Скопировать
Back in the UK "we had an outrageous piss"-"up."
"Then the psychiatrist turned up to test us", looking for "post"-"traumatic stress disorder."
It turned out they were more strung out than we were.
Вернувшись в Англию, мы устроили чудовищную пьянку.
Потом психиатр задолбал нас своими тестами, пытаясь найти пост-травматические расстройства психики.
Оказалось, что это их волнует гораздо больше, чем нас.
Скопировать
I got cut off from my unit.
Nothing like post-traumatic stress disorder to make your day complete.
Insectopia!
я отстал от своих.
Ќет ничего лучше чем пост-травматический стресс, чтобы твой день не прошЄл в пустую. - " тогда € увидел еЄ...
Ќасекомотопи€ !
Скопировать
He couldn't grasp reality.
He suffered from some kind of post-traumatic stress.
- Have you seen it before?
Рэй не мог воспринимать реальность.
Кажется, он страдал от какого-то пост-травматического стресса.
Вы уже встречались с таким прежде?
Скопировать
- What?
- I ran in place for an hour... and I faked an attack of post-traumatic stress disorder.
They rushed me right over.
- Что?
Я изобразил в полиции посттравматический синдром.
И они привезли меня сюда.
Скопировать
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
Post-Traumatic Stress Disorder.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten the attention they needed at the time.
Такие же длинные слова... Но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном!
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ...то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
Скопировать
Then of course came the war in Viet Nam, which has only been over for about 16 or 17 years.
and deceits surrounding that war, I guess it's no surprise that the very same condition was called Post-Traumatic
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
Потом, разумеется, наступила война во Вьетнаме, которая завершилась по прошествии 16-17 лет...
И благодаря всей той лжи что окружала эту войну, я думаю не для кого не стало сюрпризом что то же самое боевое состояние стало называться...
Такие же длинные слова... Но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном!
Скопировать
-Not really.
I was reading an article on post-traumatic stress--
I'm not suffering from anything, David.
- Не очень.
Ты читал статью о посттравматическом синдроме?
Дэвид, я не болен, ясно?
Скопировать
I'd say that seeing the dead man triggered some sort of emotional response.
Flashbacks, post-traumatic stress...
So she is connected to this, yeah?
По-всей вероятности, вид покойника спровоцировал какую-то эмоциональную реакцию.
Воспоминания. Пост-травматический стресс.
Так она с этим связана?
Скопировать
You're not fine.
You're obviously displaying symptoms of post-traumatic stress disorder, which absolutely makes sense.
We're coming up on a year since your abduction and torture, and anniversary dates have a power all their own.
Ты не в порядке.
На лицо симптомы посттравматического стрессового расстройства, что абсолютно понятно.
Скоро будет год с момента, когда тебя похитили и пытали, а годовщины всегда имеют над нами власть.
Скопировать
Apparently he's back in the psych ward.
I spoke to his wife, you know, hazel, And apparently he's suffering From post traumatic stress disorder
Uh, hazel said it wasn't his fault, But of course she would say that, wouldn't she?
Очевидно, он вернулся в психиатрическое отделение.
Я разговаривала с его женой, Хэйзел, и, очевидно, он страдает от посттравматического стрессового расстройства, потому что он попал в автомобильную аварию, и убил троих детей.
Хэйзел сказала, что это не было его виной, но, конечно, она бы так сказала.
Скопировать
I got the idea from a journal article on lucid dream therapy.
They think it can be used to help people suffering from post-traumatic stress disorder.
Traumatized, stressed?
Я взяла эту идею в журнале, в статье о терапии ясных снов.
Они предполагают, это это можно использовать для помощи людям, которые страдают от пост-травматического стресса.
Травмированы, пережившие стресс?
Скопировать
We all have.
I think it's a little post-traumatic stress from...
Hugo was slapped in the face by a man a few months ago.
У всех нас.
Я думаю, это небольшой посттравматический стресс...
Пару месяцев назад мужчина ударил Хьюго по лицу.
Скопировать
Why?
John suffers from Post-Traumatic Stress Disorder.
Actually, I'm not sure calling it a disorder is really accurate.
Почему?
Джон страдал от посттравматического стрессового расстройства.
На самом деле, я не уверена, уместно ли это называть расстройством.
Скопировать
I'm a veteran;
I can recognize post-traumatic stress disorder.
Yes.
Я ветеран;
Я могу признать посттравматическое стрессовое расстройство.
Да.
Скопировать
I'm really glad that you invited me to this.
No Post-Traumatic Stress Disorder from what happened before?
I thought there might be, but no.
Я действительно рад, что ты пригласила меня.
Никакого пост-травматического дизориентирования после того, что случилось?
Я думал, что будет, но обошлось.
Скопировать
I wish I knew.
Maybe it's post-traumatic stress.
We all have breaking points.
Хотел бы я знать.
Может быть это пост-травматический стресс.
У нас у всех есть предел терпения.
Скопировать
How are they doing -- the kids?
Each one of them have varying degrees of post-traumatic stress, but most are adjusting.
We've placed them with families, they're going to school -- resuming their lives as best they can.
Как они поживают, эти дети?
У каждого из них разная степень посттравматического стресса, но большинство восстанавливаются.
Мы вернули их в семьи, они ходят в школу... продолжают жить, как могут.
Скопировать
It was PTSD.
I know a little about Post-Traumatic Stress Disorder.
Someday, if -- if you want to hear it, I'll tell you what happened.
Дело в ПТСР.
Я немного знаю о посттравматическом стрессовом расстройстве.
Как-нибудь, если... если ты захочешь об этом услышать, я расскажу тебе, что произошло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов post-traumatic stress (поусттроматик стрэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы post-traumatic stress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поусттроматик стрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение