Перевод "стрессовый" на английский

Русский
English
0 / 30
стрессовыйstress
Произношение стрессовый

стрессовый – 30 результатов перевода

- Никакого ущерба.
Я всегда так проверяю трансмиссию, задний предел для стрессовых ситуаций.
- Это реально клёвая ручка, мужик.
- There's no harm done. - Oh ?
I always test the transmission that way, the rear end for stress factors.
- Boy, this is really a nice pen, man.
Скопировать
Стресс, мистер Киннесоу и мистер Бракстон.
А я думаю, тест на детекторе лжи по обвинению в убийстве является чертовски стрессовой ситуацией,..
Если вам кажется, что я слегка не в себе, то это естественно при таком обращении.
Stop it!
Stress, Mr. Kennesaw and Mr. Braxton. Stress causes one, and I'd say... polygraph test for murder... is a pretty goddamn stressful situation... especially with Mr. Creepy over here.
So if I seem a little off-kilter to you two... it's par for the course.
Скопировать
Ретроспективные кадры.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Вполне возможно.
Flashbacks.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
That makes sense.
Скопировать
Добро пожаловать в мой мир, Франк.
Праздники - очень стрессовое время для твоей матери.
- Как там у вас дома?
welcome to my world Frank.
holidays are a very stressful time for your mother.
-How are things at your house?
Скопировать
Недавно у нас тут война приключилась - не знаю, слышали ли вы или нет, но...
Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему:
У меня была незавидная позиция:
And during ah, we have this big war thing happening, I don't know if you caught any of that, but uh...
It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why;
I was in the unenviable position of being FOR the war BUT against the troops.
Скопировать
Врачи говорят, что нарколепсию вызывают определенные химические реакции в мозгу.
В стрессовых ситуациях.
Поторопился, да?
Sex? Narcolepsy doctors are saying it's brought on by certain chemical reactions in the brain.
Comes about in situations of stress.
Some hustler, huh?
Скопировать
Нужно думать в терминах "мы".
- Это очень стрессовая ситуация.
- Ты помолвлена.
You have to start thinking in terms of "we."
-lt's a very stressful situation.
-You're engaged.
Скопировать
Если кто-нибудь появится, вы сможете разбудить его.
Вы знаете, что сарказм - это признак стрессовой реакции организма?
- Очень впечатляет.
If anyone comes, you can wake him up.
You do know that sarcasm's an adjustive stress reaction?
-Very impressive.
Скопировать
Для этого не нужно вызывать доктора, это я о тебе знаю уже восемь лет.
Возможно, обострений не будет, однако организм вернулся в стрессовую среду как-то...
Как ты себе это представляешь?
You didn't need a doctor for that, I've known for 8 years now.
On returning to an environment of stress your organism...
What's the big idea?
Скопировать
Ты знаешь, ты права.
Жизнь настолько стрессовая сейчас.
Я думаю, мне надо что-то более сильное, чем маска!
You're right, you know.
Life is so stressful at the moment.
But I think I need something a little stronger than face packs!
Скопировать
Запомни, это очень важно.
убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом
Тебе необходимо выстрелить в тот момент, когда он закончит произносить следующую фразу:
Now, this is very important.
I want the nominee to be dead about two minutes after he begins his acceptance speech, depending on his reading time under pressure.
You are to hit him right at the point that he finishes the phrase
Скопировать
Она со мной.
Смотрите, Орна, ваша задержка - результат стрессов и страхов.
вещь частая, обычная.
That's alright, she's with me.
Orna, you were late because of stress and anxiety.
It's normal.
Скопировать
Привет...
У меня было много стрессов, и я подумал, что раз у вас сейчас каникулы...
Ну, я позвонил в агентство, и мне сказали, что уже поздно, но у них еще есть несколько коттеджей у озера.
I think tomorrow might be a good day to take... you guys out and get you some summer things.
- What's that? - This?
Look, I've been under a lot of pressure lately... and I thought, since you kids are out of school now...
Скопировать
С точки зрения психологии, наша задача абсолютно простая.
Ваши родители в стрессовой ситуации, они не отдают отчета своим поступкам.
Как в белой горячке?
Psychologically, our task is very simple/
Your parents are in a stressful situation, they don't realize what they're doing/
Like in a delirium tremens?
Скопировать
Она была так напугана, когда позвонила мне.
Она была в стрессовом состоянии.
Могу я возбудить иск на этом основании?
RICHARD: She sounded like she was in a panic.
She was in distress.
Can I claim that?
Скопировать
Это точно имеет отношение к ее ногам.
Плюс, стрессовая ситуация может дать совершенно новый тик.
Хорошо.
That does have to do with her legs.
Plus, under stress she could experience a completely new tick.
Okay.
Скопировать
Я - журналист. Что еще должно здесь произойти?
Они будут создавать стрессовые ситуации.
А что делаешь ты?
What else is going to happen?
They're going to provoke a series of stress situations.
What is your job? - Observe and report.
Скопировать
Не так, как ты себе это представляешь.
Хaрли... очевидно, что я стал причиной стрессовой ситуации здесь.
И я понимаю ответственность за твою жизнь, которую взяла на себя эта женщина.
Not in the way you're thinking, I'm afraid.
Harley, I've clearly caused some stress here.
I respect the responsibility this woman's taking in your life.
Скопировать
Гиперакузия в большей степени носит психосоматический характер.
Девочке нужно избегать стрессов и чрезмерного шума.
Мы выпишем девочке беруши.
Hyper-Akusis is largely psychosomatic.
Therefore she should avoid stress and noisy environments.
She will be prescribed ear-plugs.
Скопировать
О нет, лютиковая!
Хотел бы я, чтобы вы увидели Лайлу не в таком стрессовом состоянии.
Она бы всё равно вас довела, но я люблю её.
Uh, no, buttercup! I wish you could see Lila under less stressful conditions.
I wish you could see Lila under less stressful conditions. She'd still drive you nuts, but I love her.
She'd still drive you nuts, but I love her. Well, of course you do. That's what this is all about.
Скопировать
Может, через две.
Но если она будет в таком же стрессовом состоянии или у неё снова будет приступ паники, могут начаться
Здесь, без инструментов, оборудования, обезболивающих...
Maybe two.
But if she stays stressed out like this or has another panic attack, it could trigger an early labor.
Out here with no instruments, no monitors, no anesthetic...
Скопировать
Круто.
У вас стрессовая кардиомиопатия.
Что?
Very cool.
- You have stress cardiomyopathy. - Cardiomyopathy?
- What...
Скопировать
Она ещё не окончательно поправилась после гриппа.
Вы не знаете, чем вызвано её стрессовое состояние?
Стрессовое состояние?
She hasn't yet recovered from a cold for a long time.
Do you know why she has been so stressed?
Stressed?
Скопировать
Вы не знаете, чем вызвано её стрессовое состояние?
Стрессовое состояние?
После капельницы вы можете её забрать.
Do you know why she has been so stressed?
Stressed?
After she has been given an injection, you can go home.
Скопировать
Ты, кажется, с ним очень жестока.
Слушай, я знаю, у тебя сейчас стрессовый период.
Переезд.
You seem awfully hard on him.
Look, I know it's a stressful time for you.
Moving.
Скопировать
Я вижу, что происходящее сделало с тобой.
Я чувствую, что страдаю от... пост-травматического стрессового расстройства.
Просто дай этому чувству быть.
Was she ill for a long time?
I know what it's like.
I lost my twin brother to leukaemia when I was 12. Yeah...
Скопировать
Если бы я знал, что меня ждёт, я ехал бы домой с сиреной.
Я знаю, что твоя работа может быть очень стрессовой, и я хочу помочь снять стресс.
Тогда ладно, очень мило.
Well, if I'd known this was waiting for me, I would've driven home with the siren on.
Well, I know your job can be very stressful, so I wanna help reduce the stress.
Well then, very nice.
Скопировать
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств
Она - катастрофа.
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax, prozac... yeah, we get it, marco.
She's a wreck.
Скопировать
Что случилось в ночь пожара?
Да, уверен, что это эмоциональный, стрессовый вопрос.
Забей на эмоции.
What happened on the night of the fire?
Yeah, I'm sure it's a stressful emotional question.
Suck it up.
Скопировать
Вот почему мы это сделаем в больнице.
Поставьте его на наклонную беговую дорожку, и сделайте стрессовую кардиограмму.
Вот что значит восхищение.
That's why we're gonna do it in a hospital.
Put him on an incline treadmill, and do a stress EKG.
So much for the admiration.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стрессовый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стрессовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение