Перевод "запотевать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение запотевать

запотевать – 21 результат перевода

Cколько образцов ты уже собрал?
У меня очки запотевают.
-Выполняй программу, Эрик.
How many samples have you collected?
- Just a couple, my glasses keep fogging up.
- Get with the program, Eric.
Скопировать
Когда они сухие и холодные, они безопасны и послушны.
Эти запотевающие, мы оставим на потом.
Проветрим их.
When they're dry and cool, they're safe and obedient.
We'll leave these sweaty ones behind.
Ventilate them.
Скопировать
Я говорю по английски.
Я запотеваю.
Курнов,вы слышали о марафонце и курице?
I speak English.
I'm fogging up.
Curnow, have you heard the one about the marathon runner and the chicken?
Скопировать
И как пишется её имя?
Тебя не бесит, когда дверь холодильника запотевает и тебе приходиться ждать, пока, как там говорят..
Почему бы просто не открыть дверь снова?
How the hell she spell it?
Don't you hate it when the refrigerator door gets all fogged up, and then you have to wait until the, uh, what do you call it... fog... clears up?
Why not just open the door again?
Скопировать
Почему ты хранишь хлеб в морозилке?
, когда оно запотевает?
Слушайте, я не обязан отвечать на эти...
Why do you keep bread in the freezer?
And why does your bathroom mirror say, "You're special," when you fog it up?
Look, I don't have to answer these...
Скопировать
- Лиза, идешь?
- Я пожалуй, останусь с Милхаусом, у него очки запотевают, когда он плачет.
Мне больше нетронутых бабульками яблок достанется.
Eh, I think I'll stay with Milhouse.
His glasses fog up when he cries.
More Granny Smiths for me.
Скопировать
- Дай-ка мне, 99.
От дыхания запотевает всё, кроме последнего отпечатка.
Вуа-ля. - Поставки взрывчатки.
If you don't mind, 99...
The old "steam sticks to everything but the oil from the last thumb print" trick. Here we go.
- Shipments of explosives.
Скопировать
Вы просто не представляете.
А когда я в машине, даже стёкла запотевают.
Простите, но уже 10:40, и у меня заседание совета директоров.
You simply can not imagine.
And when I was in the car even glass steam.
Sorry, but it is already 10:40, and I meeting of the board of directors.
Скопировать
Мне нужен только платок если я собираюсь играть.
Иногда когда я долго стою с битой я потею, и тогда у меня запотевают очки.
Он идеален.
I'll need a wipe cloth if I'm gonna play, though.
Sometimes I sweat from holding the bat for so long and then the heat steams up my glasses.
He's perfect.
Скопировать
Примерь эти очки.
Они не запотевают даже в туман.
Я просто хочу увидеть машину.
Whoo! Try these goggles.
They won't fog, even in fog.
I just wanna see the car.
Скопировать
Видела его только на парковке бара.
Таня залезла в машину к этому парню, и скажем так, окна стали запотевать изнутри.
Серьезно?
No, I just saw him in the hump bar parking lot.
Tanya got into the car with this guy, and let's just say, the windows were fogging up.
Really?
Скопировать
Там есть ещё одно маленькое в душе...
Ну из тех, что не запотевают, для бритья.
Просто какое-нибудь зеркало. Неважно какое именно.
Oh, there's also a small one in the shower...
One of those non-fogging shave on. Just any mirror.
Doesn't matter what kind of mirror.
Скопировать
Вы можете осматривать мою поклажу, но не имеете права заглядывать мне в душу.
И почему запотевают стёкла иллюминатора?
И не будите меня, пока не приземлимся!
You can check my carry-on, but you can't check my spirit.
And why is there moisture between the windows?
And don't wake me up to land.
Скопировать
Вдыхаю носом и выдыхаю ртом.
Каждый раз, когда я говорю, он запотевает!
Я просто сниму эту фигню.
In through my nose and out through my mouth.
Oh, shit, every time I talk it fogs up!
I'm taking this damn thing off.
Скопировать
У кого-нибудь еще шлем запотевает, когда дышишь?
Как ты так делаешь, чтобы он не запотевал?
Я дышу ртом, направляя дыхание вниз.
Is anyone else's helmet fogging up when he breathes?
How do you not make it fog up?
I'm breathing out of my mouth in, like, a downward direction, blowing down.
Скопировать
Тяжелая хрень однако.
У кого-нибудь еще шлем запотевает, когда дышишь?
Как ты так делаешь, чтобы он не запотевал?
This shit is heavy.
Is anyone else's helmet fogging up when he breathes?
How do you not make it fog up?
Скопировать
Она вломилась в... да, время идти
Вы должны подтвердить, экран хорошенько запотевает от страсти.
*
She breaks into... yep, time to go.
You gotta admit, we were good steaming up that screen.
(cheering)
Скопировать
Ты сказал поставить мой стакан на подстаканник.
Так твой стакан запотевает больше, чем ты.
Так, у нас есть свиные отбивные, гамбургеры, ребрышки и сосиски.
You told me to put my drink on a coaster.
'Cause your glass sweats more than you do.
All right, we got pork chops, hamburgers, ribs and sausage.
Скопировать
У них также некоторые проблемы с качеством.
Фары запотевали, задние тормоза, не похоже, что работали как надо, потом сцепление сломалось.
Так что, машину отправили обратно, в Данию.
There were also some issues with quality.
The lights filled with condensation, the rear brakes didn't seem to be working properly, then the clutch went.
So the car had to go back to Denmark.
Скопировать
Положительное, да.
Огонь не позволял фарам запотевать.
Кроме огня?
Er, upsides, yes.
The fire did get rid of the condensation in the lights.
Apart from the fire?
Скопировать
РЕЖИМ ВОЖДЕНИЯ ЭКО ПРО+ Но я будто бы за рулем грузовика.
о кондиционере или климат-контроле, потому что они расходуют электричество, так что стекла начинают запотевать
Сейчас машина выдает мне предупреждения:
But it means I'm effectively a lorry driver.
Because I'm in ECO PRO, I don't get any air-conditioning or climate control at all, because that wastes electricity, so the car is slowly steaming up.
It's now warning me. It says,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запотевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запотевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение