Перевод "выполнить" на английский

Русский
English
0 / 30
выполнитьrealize accomplish execute carry out fulfil
Произношение выполнить

выполнить – 30 результатов перевода

Стоять!
Куда это ты собрался, не выполнив свою часть уговора?
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Stop!
Is that you were leaving without fulfilling the deal?
No, no, I've planned to go now to tell you.
Скопировать
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Can I say I am this life I feel inside me?
Скопировать
Я не хочу драться с тобой.
Если я его прикончу, моя работа выполнена.
Смотри.
I don't want to fight you
If I get him, my work's over
Look.
Скопировать
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
И выполнит главное указание.
Стерилизацию.
It will find the Earth infested with imperfect biological units.
And it will carry out its prime directive:
Sterilize.
Скопировать
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично.
Бежать не пытайтесь.
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
You must not attempt to escape.
Скопировать
Есть такие, кто считает наследницу мультимиллионной фортуны неверным выбором для вашего посыльного.
настолько привыкшие к богатству Что единственная вещь, которая их волнует это как хорошо посыльный выполнит
Добрый день, миссис Дрексель.
There are those who would consider the heir to a multimillion-dollar fortune improper choice for errand boy.
And there are those sufficiently accustomed to wealth that the only thing to be considered in such a choice is how well will the young man perform the errand.
Good afternoon, Mrs. Drexel.
Скопировать
- Ошибка.
- Выполни главную функцию.
Дефект.
- Error.
- Exercise your prime function.
Faulty.
Скопировать
Доктор наш друг.
Я выполнил свою обязанность.
Продолжай делать это.
The Doctor's our friend.
I had to do my duty.
Well, you go on doing it, then.
Скопировать
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Док, я знаю тут одно местечко, - где женщины...
But then, he will have lost total resentment toward women.
Mission accomplished, as far as Scotty is concerned.
Bones, I know a little place across town where the women...
Скопировать
Сеньор, я был верным слугой...
Почему именно я должен выполнить это поручение?
Вы сами можете сделать что угодно.
My Lord, I've been a faithful servant.
Why should I be the one to carry out that mission?
You can do anything.
Скопировать
- А я проверю остальную часть дома.
- Мы выполнили Ваш приказ.
- Мы обнаружили Ей Лина.
- I'll check the rest of the house.
- We have obeyed your command.
- We found Yei Lin.
Скопировать
- Кажется так.
Я тоже выполнил обещание.
Надеюсь, ты не настолько глуп, чтобы дать мне фальшивую формулу.
- So it would seem.
I too have done my part.
I trust you weren't foolish enough to give me a fake formula.
Скопировать
Король Дьявол.
Я выполнил Ваши приказы.
Наша миссия завершена...
Devil King.
I have carried out your orders.
Our mission has been accomplished.
Скопировать
Не имеет значения.
Если Спок не выполнит приказ, он погибнет так или иначе.
Я позабочусь, чтобы обстоятельства неудачи, очистили его от обвинений.
It doesn't matter.
If Spock fails his order, he'll be killed anyway.
I'll see to it that the circumstances of his failure will clear him.
Скопировать
Мы нужны нашему кораблю.
Есть задачи, которые надо выполнить.
Я не могу позволить вам уйти.
Our ship has need of us.
We have tasks to perform.
Oh, I can't let you go now.
Скопировать
Он хитрый, Сеньор.
Но я скоро выполню Ваши приказы.
У тебя никогда не будет вечного покоя.
He's cunning, my lord.
But I'll fulfill your orders soon.
You shall never have eternal rest.
Скопировать
Пошли.
Я не понимаю, почему Рыба не выполнил свою задачу.
Всё, что мне было нужно, притащить эту проклятую бабу...
- Let's go.
I don't understand why Pisces didn't complete his task.
All he had to do was bring me this damned woman..,
Скопировать
У м-ра Спока есть приказ убить вас, капитан.
И он его выполнит.
Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы.
Mr. Spock has orders to kill you, captain.
He will succeed.
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle.
Скопировать
Они уже здесь.
Вы полностью здоровы, мистер Спок.
- Но какое это имеет--?
Already pulled.
You're perfectly healthy, Mr. Spock.
- What has that got to..?
Скопировать
Я делаю все, что могу.
- Вы полностью здоровы.
- Не соглашусь с вами, доктор.
I'm doing what I can.
- You're perfectly healthy.
- I must differ with you, doctor.
Скопировать
Джим, он болен.
И не надо мне логических обоснований, что эту работу может выполнить только он.
Незачем, Боунз.
Jim, that man is sick.
And don't give me any damnable logic about him being the only man for the job.
I don't have to, Bones.
Скопировать
Не реально.
Но великолепно выполнено, мистер Спок.
И прибора не видно. Вы прибыли как разрушители.
But beautiful, Mr. Spock.
With no apparatus at this end.
You have come as destroyers.
Скопировать
Это закреплено в Слове Господнем!
Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены
И таким образом, мы сами богохульствуем!
It is laid down in God's word.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
And so commit ourselves to blasphemy.
Скопировать
- Минуточку!
Если мы хотим выполнить это задание, её нужно убить.
А мы все знаем, как вы горите желанием выполнить его.
- Now just a minute!
If we're gonna get this job done, she has got to be killed!
And we all know how keen you are on getting the job done.
Скопировать
Если мы хотим выполнить это задание, её нужно убить.
А мы все знаем, как вы горите желанием выполнить его.
Не могу говорить за других, но я никогда не убивал женщин, хоть и предателей, и я разборчивый.
If we're gonna get this job done, she has got to be killed!
And we all know how keen you are on getting the job done.
I've never killed a woman before, traitor or not and I'm finicky.
Скопировать
Мохэи, не так ли?
Я хочу, чтобы вы выполнили важное задание.
Приблизьтесь немного.
Mohei, is it?
I want you to carry out an important job.
Come a little closer.
Скопировать
Я прошу вас.
Пожалуйста, выполните задание.
Вы только что попросили меня?
I beg you.
Please accomplish the task.
Did you just beg me?
Скопировать
Но взамен...
Так вы бы пожертвовали своим телом только для того, чтобы заставить меня выполнить поручение.
Я проиграл.
But in exchange...
So you'd sacrifice your body just to get me to do the job.
I lose.
Скопировать
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
У вас же нет никаких обязательств.
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
Mohei, to do this job was my dream.
You have no obligation.
Скопировать
Это не твоя работа.
Он должен выполнить контракт, а не мы.
Мы просто мальчики на посылках.
It's not your job.
He's got to fill the contract, not us.
We're just messenger boys.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выполнить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выполнить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение