Перевод "выполнить" на английский

Русский
English
0 / 30
выполнитьimplement accomplish execute carry out fulfil
Произношение выполнить

выполнить – 30 результатов перевода

Хотя бы разобраться с пустой казной.
Я выполню приказ вашего величества.
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
My exchequer is empty, for one thing.
I will do as your majesty commands.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
Скопировать
Почему?
Я выполнил свое задание.
Зачем мне оставаться?
Why can't I?
I've discharged my duty.
Why should I stay?
Скопировать
Он просит папу одобрить двоеженство!
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт.
Но не надейтесь на успех и награду.
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Since the king commands it, you must be on your way, Dr. Knight.
But with no hope of success, or honour.
Скопировать
Провалим?
Или выполним?
И Джонстон... он хотел придти, я знаю.
Failed ?
Or succeeded ?
And Johnston, was... He wanted to come, I know he did.
Скопировать
И передай, что я буду продолжать работу над его главной проблемой.
Кампеджио и я с удовольствием выполним его законное желание.
Ты понял?
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
Campeggio and I will gladly accomplish his lawful desire.
Do you see?
Скопировать
Кардинал Вулси!
Вам предъявлено обвинение, что выполняя обязанности папского легата в королевских владениях, вы таким
Вы отстранены от всех своих должностей, и все ваше имущество переходит в руки короля.
- Cardinal wolsey!
You are here charged with praemunire: That is exercising your powers of papal legate in the king's realm, thus derogating the king's lawful authority.
- You are to be dismissed of all your offices and all your goods shall be taken into the king's hands.
Скопировать
Да.
Тогда ты должен выполнить для меня одно задание.
Какое еще задание?
- Yeah.
Then you're gonna have to run an errand for me.
What kind of errand?
Скопировать
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
А если не выполнишь... то, что с тобой делали в Мосуле... покажется обычным массажем.
Это большая ошибка, Гретхен.
You have your instructions,now get it done.
Because if you don't,i'll make what happened to you in mosul feel like a massage.
this was a big mistake,gretchen.
Скопировать
Джон, я не видел тебя целую вечность
Ты выполнил свой долг и пришел драться понапрасну?
Это была не моя война, сэр
- Hey, John. Haven't seen your face in a while.
You been takin' your turn over there, fightin' in the desert?
- Not my war, sir.
Скопировать
Вам запрещено трогать себя?
Я скажу вам код для обезвреживания бомбы, но сначала вы выполните мои условия.
Я не веду переговоры с террористами.
- You can't touch yourself?
I'll give you the code to disarm the bomb, but first you'll have to meet my demands.
I don't negotiate with terrorists.
Скопировать
Дорогая, я не забыл
Иди, я уверен ты выполнишь эту работу отлично
Иди
Darling, I haven't forgotten
Get going, I'm sure you'll do the job fine
Get going
Скопировать
Лана, мы должны быть вместе
Если ты не выполнишь клятву, которую ты дала моему сыну я убью Кларка Кента
Мне, возможно, досталось от криптонита куда больше, чем кому-либо еще в городе
Lana,we should be together.
If you don't honor the promise that you've made to my son, I will kill clark kent.
I've been exposed to more kryptonite than practically anyone else in this town.
Скопировать
Думаю, он не шутил.
- Нет вариантов, чтобы такие требования были выполнены.
Они не могут получить куртку "Планета Голливуд".
I think he means it.
There's no way they're gonna get those demands.
They can't get a Planet Hollywood jacket.
Скопировать
- Пойду и сделаю.
Выполни своё предназначение.
Обработай эти детские площадки.
I'm gonna go do that right now.
Take a lap.
Work those monkey bars.
Скопировать
Ну, не скажу, что у меня есть, что с ним делить.
Ну, он выполнил много тяжёлой работы вокруг дома, но кроме этого я почти не контактировала с ним.
Честно говоря, я вообще помню его присутствие... очень смутно.
Well, I can't say I have much to do with him.
Well, he carried out the odd chore around the house, But beyond that, I hardly come into contact with him.
If I'm honest, I find his presence rather looming.
Скопировать
Я даже не успела сделать всё то, из-за чего обычно рушатся мои отношения.
Что ж.. когда надумаешь выполнить этот план.. я буду завидовать твоему парню.
Кем бы он ни был, мы уж точно не будем работать вместе.
And I didn't even drag you to all the places I usually ruin a relationship.
Well, when you do decide to take that trip... he's a lucky guy.
Whoever he is, we sure as hell aren't gonna work together.
Скопировать
Казалось, что он хочет жить.
Чтобы выполнить обещание, сделать что-то важное.
Она имеет право знать, кто убил ее жениха.
Seems he wanted to live.
To fulfill a promise he'd made to someone important.
She has a right to know... who took her fiance's life.
Скопировать
Эл-Джей, я тебя освобожу, обещаю.
Зачем ты даешь сыну обещание, которое не выполнишь?
Следи за базаром.
LJ, I'm going to get you out of this, I promise.
You sure you want to make promises to your son you can't keep?
Watch your mouth.
Скопировать
А то я уже приготовилась к третьей отсидке.
Я рада, что мы выполнили желание Айды.
Ты поступила хорошо.
I was this close to my third strike.
I'm just glad we gave ida what she wanted.
It's a beautiful thing you did.
Скопировать
Я делаю.
Я не могу заставить их дать мне выполнить процедуры.
Нужно попросить.
I do do.
I can't make them let me do procedures.
You gotta ask.
Скопировать
Я понимала, что он делал.
Он провёл 4 года, выполняя абсурдную и утомительную обязанность окончания колледжа, и теперь он был свободен
вещей, которые Крис исключил из реальности своего существования.
I understood what he was doing.
That he had spent four years fulfilling the absurd and tedious duty of graduating from college, and now he was emancipated from that world of abstraction, false security, parents and material excess,
the things that cut Chris off from the truth of his existence.
Скопировать
Обстановку?
Сводная рота, усиленная группой спецназа, поставленную задачу выполнила.
В результате ожесточенных боев с превосходящими силами противника роты как подразделения больше не существует.
Report.
Company and the division of special have done their job.
After heavy battle, advantage against the enemy company was completely destroyed.
Скопировать
тогда и взглянет в мою сторону.
Главное условие я выполнила? когда привез Чжугуна. вряд ли бы мы встретились.
Благодарю. как сын растет под солнцем.
He put out the condition with his own mouth, "If this building is yours, I'll at least take a look at you."
So I satisfied the basic condition, right? Tae Yang. When I first met you, and from the first day I brought CEO to the study motel, I was on your side.
Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Скопировать
я скажу Вам в конце.
что выполните мою просьбу.
Обещаю. Обещаю.
That, I will tell you at the end.
Just promise me, that you will do my request.
I will.
Скопировать
Я буду называть тебя как хочу!
Значит вы хотите сказать мне, что вы полностью самостоятельно... привели это отвратительное существо
- без какого-либо разрешения?
I'll call you what I like, boy!
Do you mean to tell me that you took it upon yourself... to bring this disgusting creature into our world...
- without any oversight? Hmm?
Скопировать
Ах, ты лисичка!
Не забудьте выполнить обещание!
Ну, где мне расписаться?
Why, you little fox!
It's an honor. Don't you forget it.
Now, where do you want it?
Скопировать
жизнь госпожи Хотару будет спасена.
Не мог бы ты выполнить для меня эту просьбу?
но это невозможно.
Lady Hotaru's life will be safe.
Won't you please do me this favor?
but that won't be possible.
Скопировать
Мы, на самом деле, не отслеживаем такие рекорды, сэр.
звонки от мужчин, всё время, которые считают, что они высрали самое большое дерьмо, и мы просто не можем выполнить
Вам нужно позвонить в европейскую Службу Фекальных
We actually don't keep track of that record, sir. Because we don't want to.
Look, we get calls from men all the time who believe they took the biggest crap and we simply can't handle all the measuring and verification.
You need to call the European Fecal Standards and Measurements Office in Zurich.
Скопировать
- Я обещаю.
- Как именно ты собираешься выполнить свое обещание? - Понятия не имею.
- Похитить Джину будет не так уж сложно.
I promise.
- How exactly do you plan on keeping that promise?
Grabbing Jenna shouldn't be that big a deal.
Скопировать
Твоя сестра мечтает лишь о воссоединении семейства Элов.
Она ждёт нас в крепости, где мы выполним свою миссию по спасению нашей расы.
Я видел, что ты сделал с Лайонеллом, - ты не собираешься никого спасать.
Your cousin only wants what's best for the house of el.
She's waiting for us at the fortress so we can begin our mission to save our race.
I saw what you did to lionel. You don't want to save anyone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выполнить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выполнить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение