Перевод "postponing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение postponing (поустпоунин) :
pəʊstpˈəʊnɪŋ

поустпоунин транскрипция – 30 результатов перевода

- Sure you will.
We're just postponing the wedding.
Doesn't that hurt?
- Конечно, будешь.
Просто свадьба откладывается.
Не беспокоит?
Скопировать
- Wonderful.
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things
- So how was your wedding reception?
- Чудесно.
Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей.
- Как прошло свадебное торжество?
Скопировать
Good in school and articulate if he wasn't terrified.
He's postponing college till his sister's out of high school.
- Parents?
Хорошие оценки и формулирует речь нормально если он не в ужасе.
Он отложил колледж, пока его сестра не закончит школу.
- Родители?
Скопировать
Well....
Do you think there's a huge downside to postponing for a few days?
- Did his fever go back up?
Хорошо--
Лео, я зашла, потому что хочу спросить, думаешь, это большая проблема отложить на несколько дней?
- У него снова жар?
Скопировать
General...
I know you're thinking of postponing the mission.
There's no point.
Генерал...
Я знаю, что вы хотите отложить миссию.
Для этого нет причин.
Скопировать
- I'm not takin' any chances.
Until we figure out what's going on, I'm postponing your mission to P4X-639.
Jack.
- Я не хочу рисковать.
Пока мы во всем не разберемся, я откладываю миссию на P4X-639.
Джек.
Скопировать
- I'm not finished.
We're postponing.
You got a problem, cite us for contempt.
- Я еще не закончил.
Мы откладываем их.
У Вас будут проблемы из-за этого. Можете указать это как неуважение к суду.
Скопировать
Good.
I'm postponing the quasar study for the moment.
The Enterprise is to rendezvous with the Starship Crazy Horse in Sector 1607 immediately.
Отлично.
Я на некоторое время откладываю Ваше исследование квазара.
"Энтерпрайз" должен встретится со звездолетом "Неистовый Конь" в секторе 1607. Как можно быстрее.
Скопировать
You wanna postpone the wedding?
No, no, this has got nothing to do with postponing.
I just think the first day of spring is the perfect day to get married.
Ты хочешь отсрочить свадьбу?
Нет, нет, это не имеет ничего общего с отсрочкой.
Мне просто кажется, что первый день весны - это идеальный день, чтобы пожениться.
Скопировать
You've been going out with me without any intention of getting married?
I've never promised marriage, so I wouldn't talk of postponing it.
You seduced me first.
Ты что, не собирался на мне жениться?
Я не обещал брака, поэтому и об отсрочке не могу сказать.
Ты сама меня соблазнила.
Скопировать
Pathetic sheep. Trotting along from childhood to the chopping block with no thought in their heads except to conform.
All they can strive for is postponing their inevitable date with the butcher.
Morning Mr. Galfon.
Барашки милые бредут себе из детства на бойню с одной мыслью: делать, как все.
У них лишь одно стремление - отодвинуть подальше неизбежную встречу со львом.
- Добрый день.
Скопировать
-Why not?
We wouldn't be preventing the Mara's return, only postponing it.
It will continue to exist as a mental force.
- Почему?
Тогда мы не предотвратили бы возвращение Мары, а только отложили бы его.
Она продолжила бы свое существование в ментальном плане.
Скопировать
The sad day has come when we have to say good-bye to Dragisha.
We've been postponing it from one week to another.
No more postponing.
Наступил печальный день, когда мы должны попрощаться с... Драгиша.
Мы должны это сделать. Мы откладываем это. От одной недели до другой.
Больше не откладывайте.
Скопировать
We've been postponing it from one week to another.
No more postponing.
We're all sorry.
Мы должны это сделать. Мы откладываем это. От одной недели до другой.
Больше не откладывайте.
Нам всем очень жаль.
Скопировать
But the administration has decided:
No more postponing.
We'll do it.
Но администрация решила:
Больше не откладывайте.
Мы сделаем это.
Скопировать
- What about the wedding?
To avoid postponing, Leopoldo and I thought we'd celebrate it in Venice.
I'm afraid.
А как же свадьба?
Чтобы не переносить дату, мы, Леопольдо и я, решили, что церемония состоится в Венеции.
Мне страшно.
Скопировать
The wedding's a little late...
But we set a date a long time ago and had to keep postponing it. - When is it?
- Tomorrow.
На самом деле мы давно хотели, но всё время что-нибудь мешало, откладывали.
Но теперь это вопрос решенный.
Когда это будет? Завтра.
Скопировать
And to Mr. Forsythe.
I hope he knows how grateful I am to him... to postponing' the miracle for me.
" -That what?
И за мистера Форсайта.
Надеюсь, он знает, как я ему благодарен... за то, что он совершил свое чудо для меня.
- Что это?
Скопировать
-There won't be a wedding next month.
" -Do you mean you're postponing it again?
-No, Jane, I'm not postponing it."
- Свадьбы через месяц не будет.
- Ты хочешь ее опять отложить?
- Нет, Джейн, я не откладываю.
Скопировать
" -Do you mean you're postponing it again?
-No, Jane, I'm not postponing it."
-l'm calling it off for good.
- Ты хочешь ее опять отложить?
- Нет, Джейн, я не откладываю.
- Я отменяю ее.
Скопировать
- No.
I keep postponing it and postponing it.
I'm scared.
- Нет.
Я всё откладываю и откладываю.
Я боюсь.
Скопировать
As long as the envelope's closed, you're a millionaire.
You keep postponing that moment and you can't postpone it forever.
I'm meeting her tonight, 8:30 in a café.
Пока конверт запечатан, вы миллионер.
Вы всё оттягиваете этот момент. Но нельзя оттягивать его вечно.
У нас встреча сегодня в 20:30 в кафе.
Скопировать
Countess Margit and her cousin, Baron Waldis-Schwartzenberg, lose their way.
"Margit, why do we keep postponing our marriage?
You know that your father's desire is to see our families united.
Графиня Маргит и ее двоюродный брат, Барон Валдис Шварценберг заблудились.
"Маргит, сколько мы будем откладывать дату нашей свадьбы?
Ты знаешь, что самое заветное желание твоего отца это объединить наши семьи".
Скопировать
Every time I turn around, somebody gets to him.
Now they're talking about postponing.
- Cleared for Washington? - Yes, sir.
Стоит отвернуться, как вокруг него уже вьются разные уроды.
Теперь им нужна отсрочка.
- Вашингтон дает взлет?
Скопировать
This is our wedding!
Postponing it is not an option.
This is when we're getting married.
Это же наша свадьба.
Отложить ее - это не вариант.
Мы женимся именно сейчас.
Скопировать
The studios a front.
That's why they keep postponing the opening.
Ok, now you're scaring me.
Студия это прикрытее.
Поэтому они продлевают её открытее.
Ты меня пугаешь.
Скопировать
Now that you mention it honey...
I think you should consider postponing it.
Postpone the wedding?
Не обижайся, дорогая.
Но мне кажется, тебе стоит отложить её.
Отложить свадьбу?
Скопировать
Postpone the operation until you have more experience.
Postponing means signing that baby's death warrant.
- I will not be the one to do that.
Не проводи операцию, пока у тебя не будет достаточного опыта.
Отложить операцию - значит подписать девочке смертный приговор.
- Я не буду тем, кто это сделает.
Скопировать
I'm preparing an exhibit.
I've been postponing it for 2 years.
First the graduation, and now I have to find a space, sponsor...
Делаю выставку.
Я откладывала ее 2 года.
Сначала нужно закончить работу, потом найти место, спонсора...
Скопировать
He has memory lapses, drifts during oral arguments.
The associate justices are already postponing decisions holding over important cases going behind his
- You don't know that.
У него бывают провалы в памяти, он путается в словах в ходе спора.
Ассоциация судей уже откладывает решения по более важным делам и согласовывает мнения за его спиной.
- Ты этого не знаешь наверняка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов postponing (поустпоунин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postponing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустпоунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение