Перевод "передаваемый документ" на английский
Произношение передаваемый документ
передаваемый документ – 33 результата перевода
До сих пор неизвестно, как ей удалось вынести эти документы из Лэнгли и где ей удалось достать внешний диск, который мы нашли у нее дома.
Мы предполагаем, что она использовала диск, чтобы передавать документы Саймону в электронном виде.
Энни начала работать с Саймоном под моим началом.
Although it's still unknown how she secreted these documents out of Langley, or where she obtained the sweep drive, which we found hidden in her home.
Evidence on the drive suggests she used it to pass the documents to Simon digitally.
Annie engaged Simon Fischer under my purview.
Скопировать
Подождите, что значит "хорошо"?
Они отказываются передавать документы.
Ты надавил туда, где болит.
Wait, what do you mean, "good"?
They don't want to hand over the files.
You pressed where it hurt.
Скопировать
Я запятнал душу.
Я предлагал имения, замки, бенефиции вашим братьям-кардиналам, передавал документы в тушах жареных животных
И Господь отплатит нам вдесятеро.
I have corrupted my soul.
I have pledged estates, castles, benefices to your brother cardinals. I have transferred the documents in the innards of roasted beasts and fowls. All to secure your election as pope.
And God will repay us tenfold.
Скопировать
Там был только ее сын Тео.
Может, вы не передавали эти документы Аделин?
Вы ведь работаете и на американцев, не так ли?
There's only her son, Theo.
Unless you never gave these documents to Adeline.
You also work for the U.S. Secret Service, don't you?
Скопировать
- Его кодовое имя было Блэк Вотер.
Он от руки копировал документы Госдепа и документы Белого Дома и передавал их Советам.
Включая план Рузвельта по вступлению во Вторую Мировую Войну.
-His code name was black Water.
He copied by hand State Department and White House documents and delivered them to the Soviets.
Including RooseveIt's plan to enter WWII.
Скопировать
Ну и что дальше?
Я могу пойти к Боуэрсу,Бэн передавал, Где найти документы,которые он искал?
Бэн сказал,документы подтверждают,что это прикрытие
So what's next?
I can go to Bowers, have Ben walk me through where to find the files he was looking for.
Ben says the files prove there was a cover-up.
Скопировать
Да?
Кто ещё мог передавать Сэнди секретные документы прямо из посольства?
Мне правда нужно идти.
- Do I? - Mm-hmm.
Who else would be providing Sandy with classified documents straight from the Ambassador's desk?
I really have to go.
Скопировать
До сих пор неизвестно, как ей удалось вынести эти документы из Лэнгли и где ей удалось достать внешний диск, который мы нашли у нее дома.
Мы предполагаем, что она использовала диск, чтобы передавать документы Саймону в электронном виде.
Энни начала работать с Саймоном под моим началом.
Although it's still unknown how she secreted these documents out of Langley, or where she obtained the sweep drive, which we found hidden in her home.
Evidence on the drive suggests she used it to pass the documents to Simon digitally.
Annie engaged Simon Fischer under my purview.
Скопировать
Потому что Каинек воровал для Новотного.
Он мог открыть любой сейф, а потом передавал ему фотографии, документы, компромат на разных влиятельных
Это он вам не рассказал, да?
Because Kajínek was stealing for Novotný.
He knew how to break into a safe, brought him pictures, documents, all kinds of incriminating stuff on VIPs.
He didn't tell you that, huh?
Скопировать
Подождите, что значит "хорошо"?
Они отказываются передавать документы.
Ты надавил туда, где болит.
Wait, what do you mean, "good"?
They don't want to hand over the files.
You pressed where it hurt.
Скопировать
Я запятнал душу.
Я предлагал имения, замки, бенефиции вашим братьям-кардиналам, передавал документы в тушах жареных животных
И Господь отплатит нам вдесятеро.
I have corrupted my soul.
I have pledged estates, castles, benefices to your brother cardinals. I have transferred the documents in the innards of roasted beasts and fowls. All to secure your election as pope.
And God will repay us tenfold.
Скопировать
Дай ориентировку на нее.
Похоже Коста копировал документы "Вердиант" и передавал их Матчетту и команде.
Записи вел, чтобы отслеживать украденные документы.
Find out who that vehicle belongs to. And put out an alert for the car.
Looks like costa was copying verdiant documents and feeding them to matchett and his crew.
He kept this ledger to keep track of the documents he stole.
Скопировать
Фашисты прислали нам его голову.
Да, только он... он не передавал вам документы.
Вы набрали яйцеголовых, полу-красных, радикальных евреев... Как заставить их сделать чудо-оружие?
The Nazis sent us his head.
Yeah, but he... he didn't give you that file.
You got a lab full of longhairs, half-Reds, lefty Jews... how do you get them to build a wonder weapon?
Скопировать
Хорошо.
Запрещается выносить любые документы и передавать любую информацию.
- Даже если она кажется безобидной.
As you know, you will be allowed to handle sensitive data.
You should not remove any documents from the center... or transmit any information.
Not even though it seems nondescript.
Скопировать
Итак, вы посланы королем к папе с этими двумя посланиями, правильно? Да.
Это очень странные документы.
Вы знаете, о чем они?
Now, you've been sent by the king to the Pope with these two bulls, is that correct?
Yes.
These are extraordinary documents.
Скопировать
И при этом согласились отвезти их?
В первом документе король просит после развода разрешить ему жениться на выбранной им женщине, даже если
О какой женщине он говорит?
- Yes, a little.
The first document asks the Pope to permit him, once divorced to marry any woman he chooses even one who would be forbidden to him because of a prior relationship to one of her relatives.
I don't understand that.
Скопировать
Конечно.
Но вначале я должен ознакомиться с этими документами.
Прежде чем вынести решение.
Of course.
But first I must read these arguments... must I not?
Before coming to judgment.
Скопировать
Ты хотел это услышать, тогда почему бы не услышать все?
Ячейка искала документы.
Я должен был занять высокое положение в их организации.
You're the one who wanted to hear this, so why don't you hear it all ?
The cell was looking for IDs.
And I needed to get higher up in their organisation.
Скопировать
Нет, ты меня не затянешь снова в этот водоворот своего безумия.
Не передавай мне записки в классе, не говори мне, чтобы я пригласил её на бал.
Ты не просто так с ней хочешь видеться.
No, I'm not getting sucked into the vortex of your insanity again.
Don't pass me notes in class, don't tell me to ask her to the prom.
You cannot see her socially.
Скопировать
Что скажете?
Вы отрицаете, что были в ресторане в Кагуразако в ту ночь, когда взятка якобы передавалась.
Ответчик подтвердил это, заявив, что видел вас в клинике.
What about it?
You've denied being at a restaurant in Kagurazaka on that same night... where this bribe allegedly took place.
The defendant supports that claim... saying he saw you at the dental clinic.
Скопировать
- Три возражения:
Первое, покажите мне документы.
Их нет.
- Three points:
Number one, show me documentation.
It doesn't exist.
Скопировать
Благодарю вас, Ваши Превосходительства.
Вы можете передавать мои слова вашим государям повсюду.
Пройдемте за мной, господин Бреретон.
Thank you, your excellencies.
You may communicate my words to your masters everywhere.
Come with me, master Brereton.
Скопировать
Все будет хорошо.
Сэр Томас Мор, этим документом вам вменяется в обвинение высшая степень предательства.
Как вы ответите на серию обвинений?
Everything is going to be all right.
Sir Thomas More, you are arraigned before this commission on charges of high treason.
How do you answer the charges?
Скопировать
А что с ней не так?
Передавай привет!
Привет, Марта!
What's wrong with Annalise?
Is that Martha?
Say hi! Hi, Martha!
Скопировать
Ты понимаешь ...
это - юридический документ и ты не сможешь предъявить иск компании ..
Во имя нашей любви!
You realize this is- this is a legal document
That says you can't sue the company?
Over our love.
Скопировать
Убийство девочки-подростка.
Это документы по тому делу?
- Крис?
A teenage girl was murdered.
Are these the old case files?
-Chris?
Скопировать
- Шеф?
Документы по делу Чарли Уизам.
Почему ты не сказал мне, что они пришли из архива?
-Guv?
Charley Witham files.
Why didn't you say they'd come up from the collator?
Скопировать
Я не знал.
Документы по делу?
Да это больше смахивает на заповедник пылевых клещей.
I didn't know.
Case files?
Look like a safari park for dust mites.
Скопировать
Мне нужны старые показания в хронологическом порядке.
И документы с места преступления, Отдельно от отчетов с показаниями свидетелей.
Уже бегу.
I want the old statements in chronological order.
I want scene of crime files separated from the statements and the eyewitness reports.
And take a letter, Miss Jones.
Скопировать
Нам нужны мельчайшие подробности для расследования этого похищения.
Это значит, что констебль Картрайт тщательно разберет все документы по старому делу, А я опрошу вас,
Или вы можете просто выпить еще одну пинту кофе, И дождаться, пока трупы поплывут по каналу.
We need deep background on this kidnap enquiry.
And that means WDC Cartwright going through all the old case notes, and it means me interviewing you lot about Charley Witham.
Or you could just have another pint of coffee and we'll wait for the bodies to float down the canal.
Скопировать
- Хорошо, насколько возможно.
Его величество передавал для меня что-нибудь?
- Нет, ничего.
As can be expected.
Have you some message from his majesty?
No. None.
Скопировать
Что такого ужастного Терк сделал, что Вы так с ним обошлись?
Он попросил меня... передавать ему хорошие операции.
O!
What horrible thing did Turk do to piss you off in the first place?
He asked me to occasionally... toss him a good surgery.
Oh!
Скопировать
Иди проверь.
Ваши документы.
Выходите из машины, руки на голову.
Go and check them out.
Your l.D., please.
Get out of the car! Hands on your head!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов передаваемый документ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы передаваемый документ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение