Перевод "transmit" на русский
Произношение transmit (трансмит) :
tɹansmˈɪt
трансмит транскрипция – 30 результатов перевода
They're code crazy down there.
Are you prepared to transmit?
It's all a go except Outpost Echo.
Они там помешаны на кодах,
Все готовы к передаче?
Да, кроме Базы Эхо,
Скопировать
Right.
Lieutenant, aren't you prepared to transmit?
Yes, Commander.
Хорошо,
Лейтенант, вы разве не должны были подготовиться к передаче?
Да, Коммандер,
Скопировать
In the clear?
Transmit it in the clear!
But this was a coded signal.
Открытым?
Передайте открытым текстом!
Но это закодированный сигнал,
Скопировать
You heard me.
Prepare to transmit Joe.
In the clear?
Вы слышали меня,
Приготовься к передаче, Джо
В открытую?
Скопировать
- I want to find one song...
They often transmit it.
- A song?
-Песню одну хочу найти.
Ее часто передают.
Песню?
Скопировать
Hoplin's touch of sardonic whimsy.
Who else would have the audacity to use police calls to transmit his instructions?
Let me have the police department.
Хоплин был настоящим безумцем.
У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции?
Алло, полицию, пожалуйста.
Скопировать
Mama also wanted to come, but some relatives she hasn't seen in a long time arrived.
She asked me to transmit her apologies, Mr. Fujisaki.
Hmm... I understand.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Она просила меня передать её извинения, господин Фудзисаки.
Понятно.
Скопировать
- I need to talk to those things.
You have a list of simple signals and commands transmit and they will obey.
And if they don't?
- Мне нужно поговорить с этими существами.
У вас есть список простых сигналов и команд, которым они будут повиноваться.
А если нет?
Скопировать
where you will played in the tournament.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world.
Try to imagine it!
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию,
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро и Мельбурн.
Вы только представьте себе!
Скопировать
Go over to transmitting.
Transmit.
We have only one condition - an unconditional surrender.
Переходи на передачу.
Передай:
Наше условие одно - безоговорочная капитуляция!
Скопировать
Axonite is the source of all our growth technology.
Axonite can absorb, convert, transmit... and programme all forms of energy.
Even radiation?
Аксонит - источник нашей технологии выращивания.
Аксонит способен поглощать, преобразовывать, переправлять и программировать все виды энергии.
Даже радиацию?
Скопировать
Well, what does it do?
it's a brilliant idea, apparently it can break down solid objects into light-waves or whatever, and transmit
And it works?
Ну, и что он делает?
Ох, это блестящая идея, очевидно, он может превратить твердые предметы в световые волны и передать с одного места в другое.
И он работает?
Скопировать
And I need ... to have the opportunity ... see you regularly in private ... without the machine is watching us.
Thus, we can transmit information in secret.
If I can convince the machine that ... I need a woman.
" что мне необходимо... иметь возможность... посто€нно встречатьс€ с вами... без наблюдени€ машины.
"аким образом, мы сможем тайно передавать информацию.
≈сли € смогу убедить машину в том, что мне необходима женщина.
Скопировать
I admire your optimism, Colonel.
Nothing to transmit to Forbin via Dr. Markham?
We set up a system mutual exchange of information.
я восхищен вашим оптимизмом, полковник.
≈сть что передать 'орбину, через доктора ћархам?
—кажите, что мы устанавливаем международную систему обмена корреспонденцией.
Скопировать
He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it
Engineering deck will rig to transmit ship's power.
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Инженеры приготовят все для передачи мощи корабля.
Скопировать
Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it, enough to blast half a continent.
Engineering deck will rig to transmit ship's power.
We'll try blasting through that metal.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Инженеры приготовят все для передачи мощи корабля.
Мы попытаемся пробиться сквозь их металл.
Скопировать
Great, my dream is coming true.
Transmit for me, you are my transmitter.
Whenever you see a flying ra-...
Великолепно, моя мечта воплощается в реальность.
Передай для меня, ты мой передатчик.
Всегда, когда ты видишь летящего во-...
Скопировать
We are approaching their planet.
The time has come to transmit our message to the Earthlings.
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night...
Мы приближаемся к их планете.
Пришло время передать наше послание Землянам.
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите... почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи ...
Скопировать
I do not only you understand... first it is necessary to play so, then otherwise...
You will wait minute... you must transmit the growing sensation of horror, as if suddenly... yes you
no, hat does not please itself me, it is better without the hat...
- Я-то спокоен!
То надо играть так, то иначе... Погодите минутку... Ты должен передать растущее ощущение ужаса, как если бы вдруг...
Да замолчите вы там хоть на минутку! Нет, шляпа мне не нравится, лучше без шляпы...
Скопировать
Why use our vessel?
Why not transmit a message to your galaxy?
No form of transmission can penetrate the barrier.
Зачем вам наш корабль?
Почему вы не передадите послание в свою галактику?
Ни одно средство связи не может преодолеть барьер.
Скопировать
All boards report status.
Stand by to transmit destruct signal.
- How could the warhead arm itself?
Всем постам доклад.
Приготовиться к передаче сигнала на уничтожение.
- Как она могла зарядиться? - Мы не знаем.
Скопировать
- Destruct.
- Transmit destruct signal.
Transmit destruct signal.
- Уничтожить.
- Передаю сигнал на уничтожение.
Передаю сигнал на уничтожение.
Скопировать
- Transmit destruct signal.
Transmit destruct signal.
Get back over there.
- Передаю сигнал на уничтожение.
Передаю сигнал на уничтожение.
Отойдите.
Скопировать
Locate and enter main reactor.
Establish link to transmit power.
Yes, well, that just about wraps it up.
Определить нахождение реактора и войти в него.
Установить связь для передачи энергии.
Да, что ж, это почти готово.
Скопировать
Very good.
Transmit coordinates to Mr. Scott.
Once on the planet's surface, you'll establish contact with us immediately.
Очень хорошо.
Отправьте координаты м-ру Скотту.
Как только окажетесь внизу, немедленно свяжитесь с нами.
Скопировать
Investigating potential slave labour.
Transmit!
Come with me.
Исследование потенциальных рабов.
Передача!
Идите со мной!
Скопировать
Oh oh ooh!
Transmit course and point of deviation to fleet leader.
Command accepted.
О, о, ох!
Передать курс и место отклонения лидеру флота.
Команда принята!
Скопировать
Quark.
Prepare to transmit recorded data on work habits of tested specimens.
Contact direct Fleet Leader.
Кварк.
Подготовь для передачи записанные данные рабочих привычек испытываемых образцов.
Свяжись непосредственно с лидером флота.
Скопировать
Seltzman took this discipline several stages further.
With scientific aid, he was able to transmit the psyche of one person... into another.
The mind of one man into another? !
Селтзман продвинул свои изыскания на несколько стадий дальше.
При помощи науки он был способен переместить дух одного человека... в другого.
Разум одного человека в другом?
Скопировать
A slight alteration in my plan:
..transmit the proclamation of the MilitaryJunta by phone.. ..to those who have it. - Tres bien.
Did you speak of money to the General?
Замечательно. Это вносит небольшие поправки в мой план.
О приходе к власти военной хунты мы объявим по телефону каждому пользователю.
Ясно? Вы о цене с генералом говорили?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов transmit (трансмит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transmit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансмит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
