Перевод "засечь" на английский
Произношение засечь
засечь – 30 результатов перевода
- Я видел их.
Но как мы можем засечь, как они прибывают сюда?
Разве непонятно?
- Do you?
We attracted them, but that doesn't explain how they got here.
It's quite obvious, isn't it?
Скопировать
Расширить радиус до максимума.
Они должны их засечь.
Если шаттл шел на двигателях.
Range, maximum.
They'll have to pick it up.
If the shuttlecraft powered away, Mr. Scott.
Скопировать
- Вы хотите на этом закончить? - Думаю, что да.
Дайте оператору время, чтобы засечь его.
Что, если он бросит трубку? Хорошо, отвечайте, но постарайтесь занять его разговором.
If you ask me, we're wasting our time.
Wait.
- Let the switchboard operator stall him
Скопировать
Вы думаете не тем местом.
Оборудование на "Энтерпрайзе" позволит засечь огонек спички на планете, не говоря уж о тепле тела.
Транспортный отсек, говорит Кирк.
Stop thinking with your glands.
We have equipment aboard the Enterprise that could pinpoint a match lit anywhere on this planet or the heat of a body.
Transporter Room, Kirk speaking.
Скопировать
Профессор и Нэнси Крейтер.
Засечен только один человек.
Вероятно, это Крейтер.
Professor and Nancy Crater.
We get a reading on only one person.
Probably Crater.
Скопировать
Ну, хорошо, попытка – не пытка.
Но джем'хадар не должны засечь наш катер.
Я уведу его в туманность Дженката.
All right, it's worth a try.
We can't risk the Jem'Hadar detecting the runabout.
I'll take it to the Jenkata nebula.
Скопировать
Подкожный биозонд сообщит нам обо всех изменениях в вашей биохимии.
Капитан, имплантат также содержит радиомаяк, который мы сможем засечь, с любой точке святилища.
Нажмите на него, как на коммуникатор и мы вас тут же телепортируем.
The subdermaI bioprobe will transmit any changes in your biochemistry.
And, Captain, the implant also contains a homing beacon, which we'II be able to pick up no matter how far into the sanctuary you go.
Just tap it like a combadge and we'II transport you immediately.
Скопировать
Более ста.
Я же могу её засечь...
Нет!
Reading over 100 janskys.
Jesus! I can pick it up on my...
No!
Скопировать
- Давай, детка! Давай!
Так близко к поверхности они нас засечь не смогут.
- Говорит таможенный пост КЛ-722468.
Come on, baby, come on.
They can't detect us this close to the surface.
This is customs post KL722468.
Скопировать
Капитан, мы почти у Земли.
Их зонды могут засечь нас в любую секунду.
Мы или выступаем прямо сейчас, или отменяем операцию.
Captain, we're almost to Earth.
Their probes will pick us up any second.
Either we go right now or we abort.
Скопировать
Именно ему принадлежит газета " Завтра" .
Я не хотела обсуждать все это в присутствии министра... однако сигналы , которые удалось засечь, исходили
Премьер-министр не позволил бы мне распорядиться о том, чтобы Вы установили контакт именно с ним.
Carver owns that newspaper Tomorrow.
I didn't want to discuss it in front of the minister... but that mysterious signal came from one of Carver's satellites.
The P.M. would have my head if he knew you were investigating him.
Скопировать
Я хочу остановить начало войны .
В прошлом году нам стало известно о пропаже материала, который не может засечь компьтерная сеть .. с
Я следила за ним вплоть до штаб-квартиры Карвера в Гамбурге.
This is about stopping a war.
Last year we found stealth material was missing... from one of General Chang's bases.
I followed a lead to Carver's headquarters in Hamburg.
Скопировать
Днем ее легко можно увидеть
Ее не может засечь радар, однако ей не скрыться от наших глаз.
Очень романтично.
You can see it during the day.
It's invisible to radar, but not the human eye.
Very novel.
Скопировать
До открытия огня осталось 9 минут.
И даже если бы они меня искали... не забывайте, нашу лодку невозможно засечь
Они не видят меня, и даже Вы ... а тем более ваш друг... старина капитан Бонд... который отправился в дальнее путешествие по Южному китайскому морю, им не поможет.
Nine minutes to firing range.
And even if they were looking for me... we're on a stealth boat.
They can't see me, or you... or even your friend... the late Commander Bond... who is at this moment on his way to the bottom of the South China Sea.
Скопировать
Он пробил покрышку.
Теперь их радар может нас засечь
Сэр, я засек на поверхности предмет очень незначительных размеров.
He's breached the hull.
They'll see us on radar.
Sir, we have a small, intermittent contact on the surface.
Скопировать
Коммандер Чакотэй и мичман Каплан приземлились на поверхности в ответ на сигнал бедствия три дня назад.
Вы можете засечь шаттл?
Его нет нигде на планете.
Commander Chakotay and Ensign Kaplan landed on the surface in response to a distress call three days ago.
Can you locate the shuttle?
There is no sign of it anywhere on the planet.
Скопировать
- Хорошо, отставить.
Он может засечь энергию наших двигателей.
Все равно, что дать сигнальную ракету.
- Good, don't.
It can read the energy if we use the engines.
It's like sending up a flare.
Скопировать
Соедините с Беллером.
Попробуйте засечь.
Есть улики, что "Сайрес" продаёт оружие на чёрном рынке.
Get me Beller.
Start a trace on this.
I've got proof Cyrez is selling weapons on the black market.
Скопировать
Используйте частоту капитана.
- Они могут засечь передачу.
- Мы должны попытаться.
Use the frequency for the captain's link.
- They might pick it up.
- We'll take that chance.
Скопировать
Луна скроет нас.
И Вулканы не смогут нас засечь.
Я рассчитал данные полученные от Боргов.
The moon obscured our presence.
The Vulcans did not detect us.
I've reconfigured the chronometric readings from the Borg sphere.
Скопировать
Там впереди много таких существ — тысячи судов.
Их практически невозможно засечь.
Вы не выдержите еще одну атаку.
There are more of those creatures ahead-- thousands of vessels.
They are almost impossible to detect.
You won't survive another attack.
Скопировать
Главнье грехи неизменнь.
А я могу засечь нарушителя заповеди за километр.
Хочешь пари?
Cut his head off!
Hey! What I just did gave me a fucking migraine!
So if you don't pipe down, I'm gonna yank your sac off like a paper towel.
Скопировать
- Хочешь использовать девушку, в которую я влюбился, как приманку?
- Я могу засечь враждебного с 50 ярдов.
Отставить.
- Use the girl I got a crush on as bait?
- I can tag a hostile at 50 yards.
Denied.
Скопировать
Сюда!
Мартуф сказал, что кольцевое устройство на корабле может засечь направление потока материи.
Я буду на месте.
This way!
The ring device on the ship should locate the path the matter stream will take.
I will be in position.
Скопировать
Они думают, что это мы не реальны.
Они не могут засечь "Вояджер".
Это объясняет, почему они не отвечают на наши вызовы.
They think that we're not real.
They can't detect Voyager, so every time they scan us, we seem as artificial to them as holographic characters do to us.
That explains why they haven't answered our hails.
Скопировать
Отлично.
- Корабль Сокара может засечь передачу?
- Сигнал закодирован.
Nice.
- Can Sokar pick up the transmission?
- The signal is coded.
Скопировать
Согласно квантовой физики, материя является и частицей, и волной.
Если волны Рииту противоположны нашей фазе на субатомном уровне, мы не могли бы засечь их световые и
Так что?
According to quantum physics, matter exists both in particles and waves.
If the Reetou waves are exactly 180 degrees out of phase with ours then their light and sound waves would be undetectable by us.
So, what?
Скопировать
Запросить спутник.
Его должны были засечь.
Общая тревога!
Ask Atlas.
It must've spotted him!
General alert!
Скопировать
Нокс считает, что Чарли убил его отца.
Так что, если он может засечь звонок Чарли он может обнаружить его.
Но сначала Ноксу нужно вызвать Чарли к телефону.
Knox thinks Charlie killed his father.
So if he can intercept Charlie's call he can locate him.
But Knox has to get Charlie on the phone first.
Скопировать
Как ты?
Она отключила передатчик, так что мы не сможем её засечь.
Как ты себя чувствуешь?
You all right?
AMEE jammed the transmitters so we won't know where she is.
You all right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов засечь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы засечь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
