Перевод "doormen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение doormen (домэн) :
dˈɔːmɛn

домэн транскрипция – 30 результатов перевода

Only, from now on it's Maj. Zip Martin.
Spread the word to the other maître d's, the doormen theater ushers and taxi drivers.
Done, major.
Tолько с этой минуты я - майор Зип Мартин.
дворецким и таксистам.
майор.
Скопировать
He's a doorman at the Sheherazade.
Some doormen can do a lot.
Come out of that rain and kiss me, you doter.
Он работает швейцаром в "Шехерезаде".
Ηекоторые швейцары многое могут сделать.
Спрячься от дождя и поцелуй меня, мой телец!
Скопировать
Tony, you and Bert are the inquiring reporters.
That means you have to check the doormen, newsboys, taxicab drivers, anybody that might have seen them
Isn't that a big hunk of territory?
Тони, вы с Бертом - специалисты по расследованию.
Вы опросите швейцаров, газетчиков, таксистов - всех, кто мог его заметить между "Ван Бартом" и заведением Берта.
- Это большая территория.
Скопировать
Even if he had told me, why tell you?
I'm not one of your back door men
I don't grass
И потом, предположим, меня отпустят на свободу. Но это же не повод, чтобы я вам всё выложил?
Не путайте меня с теми ребятами, что приползают к вам в кабинет на четвереньках.
Я вам не стукач.
Скопировать
They have a union, in the fancy buildings and they went on strike.
if any group of people would not wanna demonstrate what life would be like without them, it would be doormen
"Let's see how they do without us."
У них есть профсоюз, они работают в роскошных зданиях и они вышли на забастовку.
Если бы вы задумались, какая группа людей не захочет демонстрировать какая жизнь будет без них, то, наверное, решили бы что это будут швейцары.
"Посмотрим, как они без нас обойдутся."
Скопировать
If we're done with our trip down memory lane, can you tell me what else we have?
We canvassed the bellmen and the doormen.
Nobody remembers a woman matching the sketch.
- Если вы закончили путешествие по волнам своей памяти, может скажете, что еще у нас есть?
- Мы допросили посыльных и швйцаров.
Никто не вспонил женщину с фоторобота.
Скопировать
You believe that?
What the fuck are you, cops or doormen?
We're more likely to believe an important local businessman than a foul-mouthed jerk.
Вы верите?
Кто вы, черт возьми, полицейские или швейцары?
Скорее уж мы поверим нашему респектабельному бизнесмену, чем придурку-сквернослову.
Скопировать
I'd always been very friendly to him.
I try to be that way with all the doormen, even thought they're usually snickering behind my back.
I don't care. I'm still friendly.
Я всегда была с ним дружелюбна.
Я так веду себя со всеми людьми. Хоть они и хихикают у меня за спиной.
Неважно, я все равно дружелюбна.
Скопировать
He had personal affairs to attend to.
My fellow doormen and I watch out for each other.
We don't stab each other in the back like people in your world.
У него кое-какие личные дела.
Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
Мы не вонзаем друг другу нож в спину, как многие делают.
Скопировать
Oh, right.
The good news is it doesn't seem like we have to worry about any doormen or cabbies. Bad news?
The bartender at Mcghee's definitely remembers Wendy and that she left with David.
Ох, ну, ладно.
Хорошие новости: можно больше не волноваться о всяких швейцарах и водителях плохие новости?
Бармен из "Мак Джиз" точно запомнил Венди и то, что она ушла с Девидом
Скопировать
Did you talk to the doorman, "no meth at the door"?
- Your doormen sell meth?
- Don't worry about it.
Вы говорили швейцару, на мет в дверь?
- Ваш швейцар продать метамфетамин?
- Не беспокойтесь об этом.
Скопировать
And feeling a little out of place.
You know, there's these fancy doormen and stuff,
And then there's this guy looking at me.
И чувствую себя не в своей тарелке.
Там такие швейцары с иголочки, а тут...
И один мужик, смотрю, на меня уставился.
Скопировать
Yes, sir.
We have six butlers, four carpenters, two painters... seven electricians, three dishwashers, three doormen
Two painters, seven electricians, nine engineers...
Да, сэр.
В доме работают шестнадцать горничных, шесть дворецких, четыре плотника, два маляра, семь монтеров, три посудомойки, три швейцара, целый штат поваров, включая кондитера и три копировщика.
Два маляра, семь электриков, девять техников...
Скопировать
Handyman.
The doormen all have keys.
Is it the same handyman that I had fix the lock on the window?
Разнорабочий.
У портье есть ключи от всех квартир.
Это тот же рабочий что чинил мне замок на окне?
Скопировать
You can tell me.
When we had money, I was very active in the Park Avenue Straights for Gay Doormen Alliance.
Is this some kind of weird gang, or did a game just let out?
Ты можешь мне рассказать.
Когда мы ещё были богаты, я была активисткой Общества нормальной секс-ориентации с Парк-авеню для союза швейцаров-геев.
Или это банда странно оделась, или футбольный матч кончился?
Скопировать
Two parents, an older brother, a nanny, and nobody's looking out for the girl?
Let's talk to the neighbors, teachers, doormen, and keep the two kids at the CAC until we sort this out
I was eating waffles just before I heard Ruby yell upstairs.
Двое родителей, старший брат, няня, и никто не смотрит за девочкой?
Давайте поговорим с соседями, учителями, швейцарами и подержим детей в CAC, пока мы с этим разбираемся.
Я ел вафли. Я слышал крик Руби наверху.
Скопировать
If I do vote for Daniel, what is Jessica gonna do about it?
found this one that faces away from Lex, so she won't get all the street noise, and I checked into the doormen
Raul's been here 14 years, and Jimbo 17.
Если я проголосую за Дэниеля, что Джессика будет делать?
Я нашла квартиру, окна которой не выходят на дорогу, так что ее не будет донимать уличный шум, и я поговорила со швейцаром.
Рауль здесь уже 14 лет, а Джимбо 17.
Скопировать
Let me pamper you.
Much as I do appreciate tonsoriaI doormen... ... Ireallyoughttosee to my official obligations first.
I completely understand.
Позвольте побаловать вас.
Как бы я ни ценил парикмахерский уход я все-таки должен сперва заняться своими обязанностями.
Абсолютно вас понимаю.
Скопировать
Yup, except me.
If I do dream, I probably dream about doormen dressed in white who don't let me in.
Then I'll realize it's not a dream.
Да, все, кроме меня.
Если я и увижу сон, то там, наверное, будут швейцары в белом, которые не позволяют мне войти в дверь.
И тогда я пойму, что это не сон.
Скопировать
Hey, Esposito, run down Winston Wellesley's alibi.
Talk to doormen, chauffeurs, the whole gamut.
I'll see what I can do.
Эспозито, займись-ка алиби Уинстона Веллсли.
Поговорите со швейцарами, шоферами, со всеми.
Я посмотрю, что я могу сделать.
Скопировать
So, none of the homeowners know each other.
The apartments are spread throughout the city, and they're all brownstones or buildings without doormen
Whoever the bagman is, he knew when people would be away.
Значит, никто из домовладельцев друг друга не знает.
Квартиры разбросаны по всему городу, и все они роскошные дома или здания без швейцара.
Кем бы ни был мешкоголовый, он знал, когда хозяев нет дома.
Скопировать
Buzzkill.
Doormen you encounter next week are fierce, pledges.
You must become one with your new identies.
Buzzkill.
Швейцары, с которыми Вы сталкнетесь на следующей неделе, являются жестокими.
Вы должны срастись со своим новым Айди.
Скопировать
I'm sure it'll be any minute. Hey.
Any word on Nate from Vanya's doormen contacts?
Dorota has pretty much the entire Eastern Block on lookout. Anything on Gossip Girl?
Уверена, он будет с минуты на минуту.
От ваниных знакомых швейцаров ничего не слышно?
У Дороты весь восточный квартал на прицеле.
Скопировать
I'm just walking into my building.
The doormen are hopeless gossips.
You're not leaving, are you?
Я только вхожу в здание.
Портье - безнадёжные сплетники.
Ты же не уходишь, правда?
Скопировать
That would be great.
With you and mom here, the doormen will have to eat their words about me never having friends over.
It'll just be me this time, Elizabeth. Your mother isn't coming.
Серьезно?
Это было бы здорово. Теперь вахтерам придется проглотить свои слова о том, что ко мне никогда не ходят друзья.
Ну, на этот раз приеду только я, Элизабет.
Скопировать
Seriously, Huntzberger.
You're used to living in places with doormen and Danish furniture and refrigerators so fancy, magnets
This craphole's smaller than the walk-in closet in your last pad.
Серьезно, Ханцбергер.
Ты привык жить в местах с дворецким и Датской мебелью и с такими дорогими холодильниками, что к ним даже магниты не цепляются.
Эта дыра меньше чем гостевой туалет в твоем прошлом жилье.
Скопировать
When they tried to throw him out he's gone completely tonto.
Cut up two doormen.
Lucky to escape an attempted murder charge.
Когда его попытались выкинуть вон, он совсем озверел.
Ранил двух охранников.
Чудом избежал обвинения в покушении на убийство.
Скопировать
We're still talking about the door guy here?
DJs and doormen-- the new celebrities.
They're the real stars around here.
А мы точно о человеке на фейс-контроле говорим?
Сейчас новые знаменитости - Ди-джеи и люди на фейс-контроле.
Они настоящие звёзды.
Скопировать
Only the rest of the city.
You know, these doormen-- they're the one person in the city that can say no to the rich and powerful
Did King piss anyone off last night?
Всего лишь почти весь город.
Знаешь, только фейс-контроль способен сказать "нет" богатым и влиятельным.
А Кинг вчера никого так не злил?
Скопировать
Josh, this car is irreplaceable!
Not like doormen!
They make new ones of those all the time.
Джош, этой машине нет замены!
В отличие от швейцаров!
Постоянно производят новых.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doormen (домэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doormen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить домэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение