Перевод "doormen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение doormen (домэн) :
dˈɔːmɛn

домэн транскрипция – 30 результатов перевода

They have a union, in the fancy buildings and they went on strike.
if any group of people would not wanna demonstrate what life would be like without them, it would be doormen
"Let's see how they do without us."
У них есть профсоюз, они работают в роскошных зданиях и они вышли на забастовку.
Если бы вы задумались, какая группа людей не захочет демонстрировать какая жизнь будет без них, то, наверное, решили бы что это будут швейцары.
"Посмотрим, как они без нас обойдутся."
Скопировать
He had personal affairs to attend to.
My fellow doormen and I watch out for each other.
We don't stab each other in the back like people in your world.
У него кое-какие личные дела.
Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
Мы не вонзаем друг другу нож в спину, как многие делают.
Скопировать
Even if he had told me, why tell you?
I'm not one of your back door men
I don't grass
И потом, предположим, меня отпустят на свободу. Но это же не повод, чтобы я вам всё выложил?
Не путайте меня с теми ребятами, что приползают к вам в кабинет на четвереньках.
Я вам не стукач.
Скопировать
Tony, you and Bert are the inquiring reporters.
That means you have to check the doormen, newsboys, taxicab drivers, anybody that might have seen them
Isn't that a big hunk of territory?
Тони, вы с Бертом - специалисты по расследованию.
Вы опросите швейцаров, газетчиков, таксистов - всех, кто мог его заметить между "Ван Бартом" и заведением Берта.
- Это большая территория.
Скопировать
He's a doorman at the Sheherazade.
Some doormen can do a lot.
Come out of that rain and kiss me, you doter.
Он работает швейцаром в "Шехерезаде".
Ηекоторые швейцары многое могут сделать.
Спрячься от дождя и поцелуй меня, мой телец!
Скопировать
You believe that?
What the fuck are you, cops or doormen?
We're more likely to believe an important local businessman than a foul-mouthed jerk.
Вы верите?
Кто вы, черт возьми, полицейские или швейцары?
Скорее уж мы поверим нашему респектабельному бизнесмену, чем придурку-сквернослову.
Скопировать
I'd always been very friendly to him.
I try to be that way with all the doormen, even thought they're usually snickering behind my back.
I don't care. I'm still friendly.
Я всегда была с ним дружелюбна.
Я так веду себя со всеми людьми. Хоть они и хихикают у меня за спиной.
Неважно, я все равно дружелюбна.
Скопировать
If we're done with our trip down memory lane, can you tell me what else we have?
We canvassed the bellmen and the doormen.
Nobody remembers a woman matching the sketch.
- Если вы закончили путешествие по волнам своей памяти, может скажете, что еще у нас есть?
- Мы допросили посыльных и швйцаров.
Никто не вспонил женщину с фоторобота.
Скопировать
Let me pamper you.
Much as I do appreciate tonsoriaI doormen... ... Ireallyoughttosee to my official obligations first.
I completely understand.
Позвольте побаловать вас.
Как бы я ни ценил парикмахерский уход я все-таки должен сперва заняться своими обязанностями.
Абсолютно вас понимаю.
Скопировать
Seriously, Huntzberger.
You're used to living in places with doormen and Danish furniture and refrigerators so fancy, magnets
This craphole's smaller than the walk-in closet in your last pad.
Серьезно, Ханцбергер.
Ты привык жить в местах с дворецким и Датской мебелью и с такими дорогими холодильниками, что к ним даже магниты не цепляются.
Эта дыра меньше чем гостевой туалет в твоем прошлом жилье.
Скопировать
Buzzkill.
Doormen you encounter next week are fierce, pledges.
You must become one with your new identies.
Buzzkill.
Швейцары, с которыми Вы сталкнетесь на следующей неделе, являются жестокими.
Вы должны срастись со своим новым Айди.
Скопировать
That would be great.
With you and mom here, the doormen will have to eat their words about me never having friends over.
It'll just be me this time, Elizabeth. Your mother isn't coming.
Серьезно?
Это было бы здорово. Теперь вахтерам придется проглотить свои слова о том, что ко мне никогда не ходят друзья.
Ну, на этот раз приеду только я, Элизабет.
Скопировать
I'm sure it'll be any minute. Hey.
Any word on Nate from Vanya's doormen contacts?
Dorota has pretty much the entire Eastern Block on lookout. Anything on Gossip Girl?
Уверена, он будет с минуты на минуту.
От ваниных знакомых швейцаров ничего не слышно?
У Дороты весь восточный квартал на прицеле.
Скопировать
We're still talking about the door guy here?
DJs and doormen-- the new celebrities.
They're the real stars around here.
А мы точно о человеке на фейс-контроле говорим?
Сейчас новые знаменитости - Ди-джеи и люди на фейс-контроле.
Они настоящие звёзды.
Скопировать
Only the rest of the city.
You know, these doormen-- they're the one person in the city that can say no to the rich and powerful
Did King piss anyone off last night?
Всего лишь почти весь город.
Знаешь, только фейс-контроль способен сказать "нет" богатым и влиятельным.
А Кинг вчера никого так не злил?
Скопировать
I'm just walking into my building.
The doormen are hopeless gossips.
You're not leaving, are you?
Я только вхожу в здание.
Портье - безнадёжные сплетники.
Ты же не уходишь, правда?
Скопировать
Yup, except me.
If I do dream, I probably dream about doormen dressed in white who don't let me in.
Then I'll realize it's not a dream.
Да, все, кроме меня.
Если я и увижу сон, то там, наверное, будут швейцары в белом, которые не позволяют мне войти в дверь.
И тогда я пойму, что это не сон.
Скопировать
So, none of the homeowners know each other.
The apartments are spread throughout the city, and they're all brownstones or buildings without doormen
Whoever the bagman is, he knew when people would be away.
Значит, никто из домовладельцев друг друга не знает.
Квартиры разбросаны по всему городу, и все они роскошные дома или здания без швейцара.
Кем бы ни был мешкоголовый, он знал, когда хозяев нет дома.
Скопировать
Hey, Esposito, run down Winston Wellesley's alibi.
Talk to doormen, chauffeurs, the whole gamut.
I'll see what I can do.
Эспозито, займись-ка алиби Уинстона Веллсли.
Поговорите со швейцарами, шоферами, со всеми.
Я посмотрю, что я могу сделать.
Скопировать
Only, from now on it's Maj. Zip Martin.
Spread the word to the other maître d's, the doormen theater ushers and taxi drivers.
Done, major.
Tолько с этой минуты я - майор Зип Мартин.
дворецким и таксистам.
майор.
Скопировать
When they tried to throw him out he's gone completely tonto.
Cut up two doormen.
Lucky to escape an attempted murder charge.
Когда его попытались выкинуть вон, он совсем озверел.
Ранил двух охранников.
Чудом избежал обвинения в покушении на убийство.
Скопировать
Peter! Over here.
Make your way for the door, men!
This way!
Питер, сюда!
Бегите к двери!
Сюда!
Скопировать
Who's Rita?
To get in the building, we have to avoid seven exterior cameras and six doormen who work at two entrance
Once inside, we'll be faced with four security officers, who monitor a bank of 12 internal cameras, as well as two floating security guards, who vary the patrol route each day.
Кто такая Рита?
Чтобы попасть в здание, нам нужно избежать семь наружных камер и пройти через шесть швейцаров, которые работают по сменам на двух входах.
В середине будет четверо сотрудников службы безопасности, которые следят за 12-ю камерами, а также двое охранников, патрулирующих здание каждый день, меняя маршрут.
Скопировать
I can't believe how irresponsible you're being!
You really think that you're gonna just stroll in there like Robin Hood and his band of merry doormen
Why is that so hard for you to believe, huh?
Не могу поверить, какой ты безответственный!
Ты действительно веришь, что сможешь войти сюда как тот Робин Гуд с бандой весёлых швейцаров и перехитрить мужчин с пистолетами и рациями?
И почему так трудно в это поверить?
Скопировать
Josh, this car is irreplaceable!
Not like doormen!
They make new ones of those all the time.
Джош, этой машине нет замены!
В отличие от швейцаров!
Постоянно производят новых.
Скопировать
They make new ones of those all the time.
Must be 50 new doormen coming off the line in Michigan right now!
God damn it!
Постоянно производят новых.
А именно сейчас с конвейера в Мичигане, вероятно, сходит 50 швейцаров!
Чёрт побери!
Скопировать
Similar pattern.
Upscale buildings, no doormen, vics are robbed at their own front door.
Anyone shot?
Похожая картина.
Престижный дом, швейцара нет, жертвы ограблены у собственных дверей.
Кто-нибудь убит?
Скопировать
All that tree cover is gonna make it hard for him to target any large area of the park.
Also, the buildings on the east and west sides of the park are high-end apartments with doormen.
Which means he would have to shoot from the South end of the park.
Все эти деревья будут мешать ему целиться в любом месте парка.
Кроме того, здания в восточной и западной стороне парка - апартаменты высокого уровня со швейцарами.
Значит, ему придётся стрелять с южной стороны парка.
Скопировать
How the hell did you get in here?
- I have a way with doormen.
- I have some bad news for you.
Как ты сюда попала?
- Я умею ладить со швейцарами.
- У меня для тебя плохие новости.
Скопировать
You can tell me.
When we had money, I was very active in the Park Avenue Straights for Gay Doormen Alliance.
Is this some kind of weird gang, or did a game just let out?
Ты можешь мне рассказать.
Когда мы ещё были богаты, я была активисткой Общества нормальной секс-ориентации с Парк-авеню для союза швейцаров-геев.
Или это банда странно оделась, или футбольный матч кончился?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doormen (домэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doormen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить домэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение