Перевод "seasoned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seasoned (сизонд) :
sˈiːzənd

сизонд транскрипция – 30 результатов перевода

This is not mould, you know
It's seasoned
Now the only problem is transporting it
Это вовсе не плесень
Это от выдержки
Теперь единственная проблема - это транспортировка.
Скопировать
I'm especially worried about Bailey.
Navigator's position's rough enough for a seasoned man...
I think he'll cut it.
Меня особо беспокоит Бейли.
Пост навигатора достаточно тяжел и для бывалого офицера...
Я думаю, он справится.
Скопировать
Well, those men looked good tonight.
Like seasoned troopers.
Don't you think they looked good?
Ребята сегодня хорошо себя показали.
Да, как настоящие пехотинцы
А тебе они поравились?
Скопировать
Try it.
She just seasoned it.
Try it now, François.
Поехали.
Она только что добавила специй.
Теперь попробуй, Франсуа.
Скопировать
Palamarian sea urchin lightly sauteed with garlic and moon grass.
Matopin rock fungi, tossed on a bed of tartoc and seasoned...
with clavisoa berries.
Паламарианский морской еж в соте из чеснока и лунной травы.
Матопинские каменные грибы на подложке из тартука и приправленные...
ягодами клависоа.
Скопировать
"That deep-browed Homer."
Brilliant, seasoned, wise of the mind.
He commands the voyage of the imagination... like a god.
Великий Гомер!
Талантливый, опытный, мудрый.
Он направлял нас в воображаемое путешествие, как бог.
Скопировать
But it is not that easy.
It's a difficult game, even for seasoned professionals who spent their lifetime practising.
We have less than two weeks to build a team and face the opponent.
Но не так все просто.
Это сложная игра, даже для опытных профессионалов, которые практикуются всю свою жизнь.
У нас же менее двух недель, для того, чтобы создать команду и сразиться с противником.
Скопировать
When I arch my back, I want you to lift that ass and really give it to me.
Rather than quit mid-season, Samantha decided to attack her problem with the gusto of a seasoned coach
Go, go, lift.
- огда € выгну спину, поднимай попку и вперед.
–ешив, что лошадь на переправе не мен€ют, —аманта бросилась атаковать проблему с тем рвением, с которым готов€т олимпийских чемпионов.
- ѕриготовились, и вверх!
Скопировать
They define him.
12 years ago, a lot of older and more seasoned officers turned away from their duty but you stood up
I'm sorry, Will.
Они характеризуют его.
12 лет назад многие более старшие и опытные офицеры отвернулись от своего долга, но ты продолжил бороться за то, что было верным.
Извини, Уилл.
Скопировать
A boy.
And a seasoned soldier of 30 when you returned.
As I remember, she graced both your arrival and departure.
Мальчик
И бывалый солдат 30-ти лет, когда ты вернулся
Как я помню, она вознаградила и твое прибытие, и твой отъезд
Скопировать
This is Billy's second year as a funny car driver, but he's young, he's fast and he's brash.
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
In the right lane, number one in the Pacific Northwest right now,
Всего второй год Билли за рулем "фанни кара", но он молод, дерзок и быстр.
Он выложится по полной... Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
На правой полосе - действующий чемпион Тихоокеанского Северо-Запада
Скопировать
He has just come from dinner given him by his countrymen.
The food is heavily seasoned with a lot of spices and garlic.
Lots of garlic. By the first kiss, you are overcome by the odor.
Он только что пришел с обеда, где наслаждался национальной кухней.
Еда была острой, специи, лук и чеснок. Много чеснока.
Первый поцелуй - ты преодолеваешь запах.
Скопировать
Exactly.
"Cuba is truly the island of romance, "a land of flashing-eyed senoritas "seasoned with onions and a
What?
Именно.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов".
Что?
Скопировать
Oh!
Being unable to taste it, I worried that it might be over-seasoned!
Shockeye, their last supper would have added lustre to your reputation... ..except that they won't live to remember it!
О!
Я не смог попробовать ее поэтому беспокоился, что еда может быть перенасыщена!
Шокай, их последний ужин добавил бы блеск к твоей репутации... ..если бы они остались живы, чтобы вспомнить!
Скопировать
- Yes, clear.
- Seasoned kidneys?
Kidneys, yes. And bacon?
- А почки со специями?
Почки - да.
Ветчину будете?
Скопировать
Thank you.
Crane, how do you know it's time to have your crepe pans seasoned, anyway?
It can be confusing, but this may help.
- Спасибо.
Доктор Крейн, как вы понимаете, что сковородки надо обрабатывать?
Это может показаться сложным, но мне помогает такой стих.
Скопировать
You see what I mean?
People think you're stuffy, you know, with your opera parties and your wine parties and your seasoned
In my defense, Niles is the only one who has ever seasoned his crepe pans.
Поняли, о чём я?
Люди думают, что вы занудные с вашими оперными вечеринками, винными вечеринками и обработкой антипригарных сковородок.
В свою защиту скажу, что только Найлс обрабатывает свои сковороды.
Скопировать
People think you're stuffy, you know, with your opera parties and your wine parties and your seasoned crepe pans.
In my defense, Niles is the only one who has ever seasoned his crepe pans.
Which is precisely why I've had the same set since the ninth grade, thank you very much.
Люди думают, что вы занудные с вашими оперными вечеринками, винными вечеринками и обработкой антипригарных сковородок.
В свою защиту скажу, что только Найлс обрабатывает свои сковороды.
Совершенно верно, этот набор у меня с 9-го класса, и большое спасибо.
Скопировать
A NICE, CIVILIZED, HOME-COOKED MEAL?
SEASONED WITH A DASH OF RAT POISON?
I WAS THINKING GARLIC.
Милый, цивилизованный домашний обед.
С соусом из крысиного яда.
Я собиралась использовать чеснок.
Скопировать
W-Where i can grow lavender and daffodils, and... wear a big sun bonnet, Like my aunt belle, that ties under the chin.
And we'll cook gourmet meals... seasoned with our very own herbs.
And on snowy evenings, we'll curl up in front of the fire With big mugs of hot tea.
Где я смогу выращивать лаванду и нарциссы, и носить большую соломенную шляпу, как у моей тёти Белль, с завязками на подбородке.
И мы будем готовить изысканные блюда... Приправленные травами из нашего сада.
А в снежные вечера мы будем сидеть у огня, свернувшись клубочком, с большими кружками горячего чая.
Скопировать
Frankly, we're not even sure if she exists.
This is an F.B.I. fleet sedan... from our Kansas City field office, requisitioned by two seasoned agents
Now, you might think I'm gonna suggest psychokinesis, P. K... someone or something controlling the agents with remote mind-bending power.
Честно говоря, мы даже не уверены, что она существует.
Это седан Флиит ФБР... из нашего отделения в Канзас Сити, реквизированный там у двух опытных агентов, вела женщина агент, въехала в дерево на 43 милях в час... в попытке убить её мужчину напарника.
Теперь, ты можешь подумать, что я собираюсь предположить психокинез, кто-то или что-то контролировало агентов, применяя дистанционную силу ума.
Скопировать
We can win this!
Seasoned rice cake, please
- feels good to win, doesn't it?
Мы можем их выиграть!
Сезонный рисовый пирог, пожалуйста.
- Приятно выигрывать, не правда ли?
Скопировать
- Yes
Because I haven't eaten your seasoned rice cakesIateIy?
I'm not kidding I think you've lost weight
- Ага.
Это потому, что давно не ел ваших сезонных рисовых пирогов.
Я не шучу! По моему ты похудел.
Скопировать
The world is still deceived with ornament.
In law, what plea so tainted and corrupt but being seasoned with a gracious voice obscures the show of
In religion, what damned error but some sober brow will bless it and approve it with a text, hiding the grossness with fair... ornament?
мир обмануть не трудно украшеньем.
В судах нет грязных, низких тяжб, в которых нельзя бы было голосом приятным прикрыть дурную видимость.
В религии - нет ереси, чтоб чей-то ум серьезный не принял, текстами не подтвердил, прикрыв нелепость пышным. Украшеньем.
Скопировать
Your mom's never been fishing before, has she?
Oh, no, she's a well-seasoned fish killer.
I made lunch reservations at the Shahaela Lodge and Spa afterward.
Твоя мама никогда раньше не ходила на рыбалку?
Нет, что вы, она знатный убийца рыб.
Я заказал столик в Шахаэла Лодж, а после обеда - спа.
Скопировать
T. A. B. O. U all sorts of antipasti.
The main course was fire-broiled mutton, seasoned with rosemary and mint, with rice and lentils on the
Mashed potatoes?
икра... табуле... T... A...
...в общем, закуска своего рода. Но гвоздем программы был зажаренный баран, приправленный розмарином и мятой, порезанной мелко. с рисом и чечевицей на гарнир.
Пюре?
Скопировать
Erik Dreier is now the party's official candidate for the EU commission.
This is seen as a comeback for the seasoned politician.
Recent surveys indicate, Erik Dreier will win the election in October.
Эрик Драйер теперь официальный кандидат от партии в комиссию ЕС.
Это рассматривается как возвращение опытного политика.
Последние исследования показывают, что Эрик Драйер выиграет выборы в октябре.
Скопировать
- You said yes?
I figured the steady hand of a seasoned dodgeball coach could only benefit us.
A'iight.
- Ты согласился?
Я подумал, что профессиональный тренер нам сейчас не помешает.
Хорошо.
Скопировать
Marry them to your heirs.
Their palates seasoned with your food.
You will answer, "The slaves are ours. "
"Рабам вы дайте волю. Пожените на ваших детях.
Чем потеть под ношей, пусть спят в постелях мягких, как у вас, едят все то, что вы"?
В ответ услышу: "они - мои рабы".
Скопировать
There is absolutely no doubt in my mind that those animals have a wide array of emotions; very similar to dogs and cats.
As a seasoned author with two dozen books to his credit,
Jeffrey knows full well that you can't write about the emotions of any animal until you first meet and get to know them.
- У меня нет никакого сомнения, что эти животные обладают широким набором эмоций, подобных тем, что есть у собак и кошек.
Как опытный писатель с двумя дюжинами книг на счёте,
Джеффри хорошо знает, что нельзя написать об эмоциях любого животного, прежде не повстречав и не узнав его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seasoned (сизонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seasoned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сизонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение