Перевод "заправлять" на английский
Произношение заправлять
заправлять – 30 результатов перевода
В канализации скрывается один парень...
Я подумал, скрывается он от вас... вы ведь здесь заправляете?
Так что я решил, вы должны знать... что поисходит.
I just want food and clothing... just tell him,idiot!
Bellick: There's a guy hiding down in the sewers.
I-I figure he's hiding from you,right,because you run this place,right?
Скопировать
Мы были просто верными друзьями, да?
Заправляли друг другу иногда, назовём это так.
Господи, Себастьян.
We were really good friends, right?
We tucked eachother in, shouldn't we say it like that?
Jesus, Sebastian.
Скопировать
Через три месяца в этой пиццерии я продвинусь до менеджера вечерней смены.
Ещё через три я буду заправлять дневной сменой.
Через пару лет у меня будет сеть клубов и ресторанов.
In three months I made night manager of the pizzeria.
In another three I'll be in charge of the day shifts too.
A couple years, I'll own a chain of restaurants, clubs.
Скопировать
не понять... девчонок.
Я никогда не понимал, почему эти парни всем заправляют и прибрали к рукам футбольное поле.
Это тупо!
Understand... girls.
I never understood why those guys got to call the shots and hog the soccer fields anyway.
It's not fair. That's stupid!
Скопировать
И от этого я чувствую, что между нами есть связь.
Я заметил, как ты часто заправляла волосы за уши, как будто чтобы получше слышать.
И я подумал: "Я хочу познакомиться с этой красивой девушкой."
It makes me feel like I'm connecting.
And I saw you standing next to your friend, staring at me, and I noticed the way you kept tucking your hair behind your ears.
And I thought to myself, " l want to meet that beautiful girl."
Скопировать
Бумажные сидения для туалета!
Так вот что вы делали, пока я заправлялась?
Ребята.
Toilet seat covers!
Is that what you were doing while I was getting gas?
You guys.
Скопировать
Увеличение прибыли привело Город аналитиков спекулировать что Balfour - стрижки национальных союзных для слияния с одним из крупных банков.
Это именно тот тип предприятия Balfour успешно заправляли в прошлом...
Вы можете услышать это?
Increased profits have led City analysts to speculate that Balfour is grooming the National Allied for a merger with one of the larger banks.
This is precisely the type of venture Balfour has successfully masterminded in the past...
Can you hear this?
Скопировать
Поверь все только к лучшему.
Тебя никогда не заправляли чернилами?
Да я не особо люблю татуировки.
Trust me... it only gets better. Let me show you where the real party is.
You ever been inked?
I'm not really into tattoos.
Скопировать
Это - "волосы за ухо".
Знаешь, как ты их заправляешь.
Слушай. Иногда, Иногда, когда у меня тяжёлый вечер, я высматриваю в толпе зрителей того, кто действительно слушает.
It's the hair-behind-the-ear thing.
You know, that little tuck you do.
Look, sometimes when I'm having a tough night I look out in the audience for someone who's really listening.
Скопировать
Да, с ним можно гулять!
Конечно, после того как он прогуляется, надо заправлять топливные баки.
Так что пошли, малыш!
Yes, you can walk him.
Of course, after he goes, you have to refill the canisters.
Come here, boy!
Скопировать
Малоэтажки?
Вы же поставили Ронни Мо заправлять в Яме.
Ронни Мо с сегодняшнего дня работает в доме 851.
The low-rises?
You got Ronnie Mo in the Pit.
Ronnie Mo got 851 this morning.
Скопировать
Гаспарде-сан!
Старик, что заправляет котельной, старый пень. А это его помощник, Анагума.
Что случилось со старым пнем?
Anaguma?
It is the assistant of the old mechanic, he is called Anaguma.
It is what the problem with the old man?
Скопировать
Как только связь будет установлена, на все уйдет пара минут
В течение этих минут всем будет заправлять компьютерная система.
Самая умная система, когда-либо созданная.
Once the connection's made, it should only be a few minutes.
During which we've put everything under the control of a single computer system.
The most intelligent system ever conceived.
Скопировать
Где Гэри?
Поехал заправляться.
Хлопотная неделя.
Where's Gary?
Gone to get petrol.
Busy week, innit?
Скопировать
Грандиозно!
Можешь подглядывать в скважину и тешиться сам с собой, пока я буду ей заправлять.
Благодарю, сэр, я так и сделаю, сэр.
Topping!
You can apply your eye to the keyhole and play with yourself while I just go through her a few times.
Thank you, sir. I will, sir.
Скопировать
- Поторопись, Джонни.
- Ты сам всегда заправляешься.
- Он умрет, и ты не вернешься...
- Hurry, Johnny.
- You're always gassing the plane.
- He'll be dead and you won't be back...
Скопировать
Кто такой Альберт?
- Он тут заправляет, когда меня нет.
- А, ну и где же его часы?
- Who's Albert?
- He stands in for me.
- Which is his clock?
Скопировать
С больным человеком, скорее мытье посуды.
Ага, заправлять помпу, взбивать масло, кормить с ложечки.
А выходные у меня хоть будут?
- With a sick man, there'll be more dishes.
Yes, and pumps to be primed, butter to be churned, stock to be fed.
Anything else I do, I suppose I could do Sundays, couldn't I?
Скопировать
Вот это моя девушка.
Великая и всем заправляет.
Окей, крохотная-малюсенькая и всем заправляет.
That's my girl.
Large and in charge.
Okay, teensy-weensy and in charge.
Скопировать
Великая и всем заправляет.
Окей, крохотная-малюсенькая и всем заправляет.
Это удивительно, как она продвинулась вперед, пока меня не было.
Large and in charge.
Okay, teensy-weensy and in charge.
It's amazing the way she stepped up while I was gone.
Скопировать
-Эйвон Барксдейл, Стрингер Бэлл.
Эта команда заправляет в кварталах в районе площади Франклина уже год как.
Стрингер Бэлл?
-Avon Barksdale, Stringer Bell.
The crew that's been running Franklin Terrace for a year.
Stringer Bell?
Скопировать
Нет, правда!
Представляете, мы здесь заправляемся.
Куда мы вообще попали? В каменный век?
I swear, they do.
Can you believe we had to refuel here?
I mean where are we, Bedrock?
Скопировать
We were to fill them with fuel полетели-бы из Индии в Чен-Ду, выгрузили-бы топливо, полетели-бы назад в Индию... ...fly from India to Chengdu, offload the fuel, fly back to India и сделали-бы достаточное количество миссий что-бы наполнить топливом Чен-Ду... ...make enough missions to build up fuel in Chengdu а затем полетели-бы в Японию - на Явату, и разбомбили-бы сталелитейные заводы и затем вернулись-бы обратно - в Индию.
get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться
Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца. To make a long story short, it wasn't worth a damn.
We were to fill them with fuel fly from India to Chengdu, offload the fuel, fly back to India make enough missions to build up fuel in Chengdu fly to Yawata, Japan, bomb the steel mills and go back to India.
We had so little training on this problem of maximizing efficiency we actually found, to get some of the B-29s back instead of offloading fuel, they had to take it on.
To make a long story short, it wasn't worth a damn.
Скопировать
Надеюсь, у нас достаточно льда, и...
Наверное, не стоило мне заправлять салат уже днём.
О, Боже!
Um, I'm hoping we have enough ice, and... Mm-hmm.
I probably shouldn't have dressed the salad this afternoon
Oh.
Скопировать
- Топала?
Когда она наверху заправляла постель, грохот стоял как на открытии Мюнхенского пивного фестиваля.
- Поэтому ты ее уволила?
- The clomper?
She'd be upstairs making the beds and it'd sound like a Munich beer hall rally.
- That's why you fired her?
Скопировать
Он стал практически легендарным, как только Ридли Скотт снял его.
романе "1984" среди угнетённых масс ... рождается искра бунтарства против зла Большого Брата который заправляет
Пошли, пошли, пошли
It was practically a legend from the time Ridley Scott filmed it.
Like the book, 1984, with all the downtrodden masses and that one huge spark of rebellion against the evil Big Brother who ran everything.
Go, go, go.
Скопировать
Его зовут Чен Ло.
Он и его брат Сэн заправляют бандой китайских бандитов, известных как "Шэй-Линь".
Они занимаются оружием, алмазами, древностями, всем что Чен Ло может продать на черном рынке.
His name's Chen Lo.
Along with his brother Xien, he runs a ring of Chinese bandits known as the Shay-Ling.
They deal in guns, diamonds, antiquities, anything that Chen Lo can sell on the black market.
Скопировать
Километров 900.
Не доедем - надо заправляться. Угу.
Вон бензин сидит.
- 500 miles.
Too far, need more gas.
- There's 'gas' sitting.
Скопировать
Во-вторых, вы убьёте Чиза... и мы все будем вынуждены начать войну с его людьми, верно?
Если какой -нибудь ниггер увидит моего кузена выходящим из закусочной или заправляющим машину на Централ
А он умный,да?
And second, you kill Cheese... and we're gonna have a fight with his people, right?
A year down the road... some nigger sees my cousin coming out the burger shop... putting gas in his car on Central Avenue, no questions, puts a cap in his ass.
He's smart, huh?
Скопировать
И я ж не говорю о каких-то внушительных суммах.
но я поставил Чиза заправлять на том углу не ради того чтобы он... позволял твоему кузену олицетворять
Стоит дать слабину... и скоро любой белый задрот неудачник сможет присосаться к его сиське.
I ain't talking about all the money in the world.
But it ain't like Cheese be in a position out on that corner... to let your cuz exemplify shit, you feel?
The man cut you some slack... and soon every fucking-up white boy be on his titty.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заправлять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заправлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение