Перевод "refuel" на русский
Произношение refuel (рифьюл) :
ɹɪfjˈuːl
рифьюл транскрипция – 30 результатов перевода
You sure they'll fly?
The reactor's still hot, so all we have to do is pull the rad buffers from the engine, refuel it, load
The biggest problem is getting 'em over to the port launch bay.
Ты уверен, что они взлетят?
Реактор ещё горячий, так что всё, что надо сделать, это вытащить накопитель из мотора, перезаправить его, загрузить орудия и они готовы к вылету.
Самой большой проблемой будет вывезти их с посадочной полосы.
Скопировать
Why Amarillo?
Well, that's as far east as I can fly without having to refuel.
What's your price?
Почему Амарилло?
Это самое дальнее расстояние на восток, куда я смогу долететь без дозаправки.
Какова ваша цена?
Скопировать
I swear, they do.
Can you believe we had to refuel here?
I mean where are we, Bedrock?
Нет, правда!
Представляете, мы здесь заправляемся.
Куда мы вообще попали? В каменный век?
Скопировать
Launch the Eiffel Tower?
I'm gonna help those girls refuel, get myself a story and a book full of telephone numbers.
Hey, you can't go out there. It's a rule.
Обедать на Эйфелевой башне?
Я хочу помочь тем девушкам дозаправиться и написать историю а книгу заполнить их телефонами
Эй, ты не можешь пойти с ними Это правило
Скопировать
"Proceeding through pleural cavity."
Refuel air?
Why not?
Двигаемся по плевральной полости.
Заправка воздухом?
Почему бы и нет?
Скопировать
Are you saying I'm not handsome?
We just stopped off, we need to refuel.
Cardiff's got a rift through the middle of the city.
- Ты намекаешь на то, что я не красавчик?
- Мы здесь остановились для дозаправки.
Дело в том, что через центр Кардиффа проходит рифт.
Скопировать
What can we do?
"Delay caused by stop to refuel air."
"Proceeding through pleural cavity."
Что же делать?
Задержка вызвана остановкой для дозаправки воздухом.
Двигаемся по плевральной полости.
Скопировать
The first bottle.
Can't you refuel In-flight?
If you want to make them sick.
Первая бутылочка. Тормози!
- А нельзя их баки залить в полете?
- Ну если ты хочешь, чтобы им стало дурно...
Скопировать
And this is no drill.
You're relieved to refuel.
Keep two squadrons with hot guns on standby alert.
И это не тренировка.
Вам уходить на дозаправку.
И держите две эскадрильи, с полным вооружением, наготове.
Скопировать
Go into string and take distance for individual landings.
We're goin' in to refuel.
Did you hear those instructions, Blue Leader?
Идём колонной, держать дистанцию, садиться по одному.
Мы идём заправляться.
Синий Лидер как понял?
Скопировать
Yeah, I'm flying!
I refuel around the corner and dive down with my mug in the dirt!
Sashenka.
Летаю!
Заправлюсь за углом и мордой в грязь!
Сашенька
Скопировать
- He's sure taking his sweet time.
- Better refuel.
You know, you look a little flushed.
Ему сейчас очень хорошо.
- Нам бы дозаправиться.
Ты очень вымотан.
Скопировать
It was originally planned, you see, to take place on the fourteenth, but it seems that we dock at Haifa on the thirteenth,
that's one of those places where we more or less have to go ashore and look at the ruins, while they refuel
Now, that leaves the fifteenth, the sixteenth and the eighteenth.
Планировалось провести его 14-го, но 13-го мы остановимся в Хайфе.
Там надо сойти на берег и осмотреть руины, пока судно приведут в порядок.
Остаются 15-е, 16-е и 18-е.
Скопировать
I think... I hope that you're wrong about that.
Is it going to be possible to refuel that plane even though there's no power?
Yeah, they have fuel pads on the ground next to the jet way.
А я думаю, надеюсь, что вы ошибаетесь.
Сможете заправить самолет топливом? Несмотря на отсутствие электричества?
Пожалуй. Скажем, с помощью нескольких крепких ребят смог бы.
Скопировать
Yeah, they have fuel pads on the ground next to the jet way.
But even if we do refuel the plane, then what?
Then we take off again.
Пожалуй. Скажем, с помощью нескольких крепких ребят смог бы.
Но даже если да, что потом?
Потом мы снова взлетим.
Скопировать
Why not?
If we can refuel it, then why...
Remember the matches?
Это почему же?
Можно ведь его заправить. А я не вижу...
Помните спички? Из чаши в ресторане?
Скопировать
That's correct.
The Remora will refuel in flight, then trail the 747.
You'll be in video and audio contact with us.
Именно.
"Ремора" дозаправится в воздухе и сядет "Боингу" на хвост.
У вас с нами будет видео - и аудиосвязь.
Скопировать
I've been reading through your press kit.
I understand Air Force One is able to refuel in midair.
Well, we need fuel. And we need it now.
Я тут читал ваш пресс-релиз.
Оказывается, борт 01 может дозаправиться в полете.
Нам нужно горючее, прямо сейчас.
Скопировать
Benny, I'm having problems refueling, it'll take a long time, what should we do?
Don't wait, refuel in Nairobi.
After you get back to Israel, are you still going to America?
Бенни, слышишь? У меня проблемы с заправкой. Это займет много времени.
Не задерживайся. Заправитесь в Найроби.
После того, как вернешься В Израиль, снова поедешь в Штаты?
Скопировать
There is jade
Refuel to kiss it
Why
Пробку! Быстро!
Я очень рада Дай-ка я тебя поцелую.
Почему
Скопировать
There it goes again.
I'll better refuel it.
You know, if you want to... You can stay here for a few days.
Топливо кончилось!
Я пойду залью ещё.
Если ты хочешь ты можешь здесь остаться на несколько дней.
Скопировать
Our sun is dying.
By taking material from this planet, we can refuel it and save our civilisation.
I'm afraid that isn't the solution.
Наше солнце умирает.
Взяв вещество с этой планеты, мы сможем подзарядить его и спасти нашу цивилизацию.
Боюсь, это не выход.
Скопировать
Oh, for God's sake, Jamie, give your brain a chance.
Refuel them immediately.
Yes, sir. So anyway, he hit me and made me nose bleed...
Господи, Джэми, возьмись за ум.
- Капрал, заправь их.
- Есть, сэр... в общем, он ударил меня в лицо и у меня пошла кровь из носа.
Скопировать
Is it true that the underwater tanks were installed here by the Germans during WWII?
Yes, in order to secretly refuel their submarines.
- And who discovered the tanks?
Правда, что подводные баки установили ещё немцы во время Второй мировой?
Да, чтобы тайно заправлять подлодки.
- А кто нашёл эти баки?
Скопировать
The hyperdrive is leaking.
We'll have to land somewhere to refuel and repair the ship.
Here, Master.
В гипердрайве утечка.
Нам нужно где-то приземлиться, заправиться и починить корабль.
Вот, учитель.
Скопировать
Concentrate our fighters on the landing bays.
Her warriors won't be able to refuel, reload, or land.
The Galactica is reporting heavy damage to her landing bays.
суцйемтяысте ока та лавгтийа стис пкатжоялес ейтонеусгс.
ои покелистес дем ха лпояоум ма амежодиастоум г ма пяосцеиыхоум.
то цйакайтийа амажеяеи лецакг фглиа стис пкатжоялес пяосцеиысгс.
Скопировать
I don't know. We picked up an empty tanker on our scanner.
It's my guess the Cylons used it to refuel for the attack after flying to that point from wherever their
Why operate this far from Cylon without base ships when it isn't necessary?
Я не знаю.Наш сканер засёк пустой танкер.
Догадываюсь что Сэйлонцы использовали его для дозаправки... после перелёта от той точки где находится их авианосец.
Зачем привлекать внимание к авианосцу когда в этом нет необходимости?
Скопировать
Don't attempt to take them on.
Those fighters will be able to refuel and go after your fleet.
'No. I'll get rid of those base ships somehow.'
лгм пяоспахгсеис ма та йатастяеьеис.
╪ви. аута та лавгтийа ха лпояоум ма амежодиастоум йаи ма сас йумгцгсоум.
╪ви. ха нежоятыхы аута та пкоиа о йослос ма вакасеи.
Скопировать
Say again, Bishop.
You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right?
That's right.
[Хикс] Повтори еще раз, Бишоп.
Ты включил автозаправку и все идет по плану?
- [Бишоп по радио] Так точно.
Скопировать
I'm getting a little air-to-air feeling.
Refuel in hell?
That's pretty sporty.
Похоже, нам нужна дозаправка.
Заправляться в аду?
Ну, ты даёшь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Refuel (рифьюл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Refuel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифьюл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение