Перевод "reproduce" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reproduce (рипродьюс) :
ɹɪpɹədjˈuːs

рипродьюс транскрипция – 30 результатов перевода

You're not?
What, can two men reproduce?
No.
- Да ну?
Что, два мужчины могут оставить потомство?
Нет.
Скопировать
He doesn't have to.
Now that we've got it isolated, we can reproduce it and find out what we've really got here.
So Trent earned his golden parachute after all.
А ему и не надо.
Теперь, когда мы его выделили, мы можем его синтезировать и понять что же все-таки получили.
Так значит, Трент честно заработал свои миллионы, в конце концов.
Скопировать
Feel free to enlighten us.
As a race, the Asgard reproduce exclusively through a process of enhanced cellular mitosis.
Are you serious?
Тогда не стесняйтесь и просветите нас.
Как раса, Асгард воспроизводиться исключительно с помощью процесса ускоренного клеточного мейоза.
Вы это серьёзно?
Скопировать
-We have the calendar.
With the ability to reproduce art, it is available to the masses.
No one needs to own a van Gogh original.
- У нас календарь. - Верно.
И в итоге произведения доступны широким массам.
Необязательно, чтобы у вас висел подлинник.
Скопировать
I looked at each new number like Robinson meeting a native on his desert-island.
Then my heavy hand tried to reproduce it on the keypad.
My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on the way.
Я смотрела на каждую цифру с тем же удивлением, что и Робинзон при встрече с туземцем на острове.
Затем онемевшая рука пыталась набрать ее.
Моя голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую.
Скопировать
Really interesting stuff, though.
He can reproduce anything 3-D.
How about 97 million?
Интeреcнaя штукa.
Mожно восcоздaть что угодно в тpеxмeрном изобpaжении.
A 97 миллионов воccоздaть можно?
Скопировать
- No.
To take the Prometheus up and reproduce the conditions under which Tony crashed.
Could I have the bread, please?
- Нет.
- Поднять "Прометея" и воспроизвести условия, при которых разбился Тони.
Передай хлеб, пожалуйста.
Скопировать
However, I was commissioned to come to England... and with the completion of my work, I turned my mind to these... because it seemed to satisfy me more.
I felt I could reproduce the warmth and flesh and blood of life... far more better in wax than in cold
If you will grant me the privilege... I'd like to submit your work to the Royal Academy when I get back.
Но, тем не менее, вышло так, что я был вынужден уехать в Англию после завершения своей работы, и здесь я понял, что именно эта работа меня больше всего увлекает.
Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
Если не будете возражать, я готов, как только вернусь, организовать выставку ваших работ в Королевской академии искусств.
Скопировать
The human body is the most flexible instrument in the world.
No single mechanical device could reproduce its mobility and dexterity.
So I'm to become one of your slaves?
Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире.
Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
Значит, я должна стать одним из ваших рабов?
Скопировать
Santo possesses a strength we lack.
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time
We must once again to remind the public of the need to remain calm, especially after the Martians return to their own planet.
Санто обладает силой, какой нет у нас.
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат, когда придет время вторжения на Землю.
Мы должны еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане вернуться на свою планету.
Скопировать
They want us to kill ourselves. You go out to Beverly Hills, you don't see that shit.
The best way to destroy a people is to take away their ability to reproduce.
Who is it that's dying out here on these streets every night?
" теб€ такой голос...
Ќет, что... онечно, €... ќбъ€сни, что стр€слось?
Ќет, жди мен€ там. я сейчас буду.
Скопировать
OBEY
MARRY AND REPRODUCE
NO INDEPENDENT THOUGHT
ПОДЧИНЯЙСЯ
ВСТУПАЙ В БРАК И РАЗМНОЖАЙСЯ
НИКАКИХ НЕЗАВИСИМЫХ МЫСЛЕЙ
Скопировать
The ancient information is written in exhaustive, careful, redundant detail.
How to laugh, how to sneeze, how to walk how to recognize patterns, how to reproduce how to digest an
If written out in the language of chemistry what would the instructions for digesting the sugar in an apple look like? Well, let's see.
Древняя информация записана самым тщательным, исчерпывающим и всеобъемлющим образом.
Как смеяться, как чихать, как ходить, как различать образы, как размножаться, как переваривать яблоки.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
Скопировать
If you're not careful, you'll be carried down and fried.
If you reproduce before you're fried turbulence will carry your offspring into the higher and cooler
Such organisms could be very little.
Если вы по неосторожности попадете туда, то сгорите.
Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои.
Такие организмы могут быть очень малы.
Скопировать
Do you remember RNA that nucleic acid that our cells use as messengers carrying the genetic information out of the cell nucleus?
Well, it's been found that RNA, like protein can control chemical reactions as well as reproduce itself
Many scientists now wonder if the first life on Earth was an RNA molecule.
Вы помните РНК, нуклеиновые кислоты, которые наши клетки используют как переносчиков, несущих генетическую информацию из ядра клетки?
Выяснилось, что РНК, как и белок может контролировать химические реакции и воспроизводить себя, чего белки делать не могут.
Многие ученые теперь размышляют, была ли первая жизнь на Земле молекулой РНК.
Скопировать
At extremely low temperatures the virus is completely dormant.
But at minus 10 degrees Centigrade, it begins to reproduce itself.
By minus 3 degrees Centigrades, its reproductive rate is increased by a factor of 100.
При экстремально низкой температуре вирус пассивен.
При -10° он начинает размножаться.
При -3° он размножается в 100 раз быстрее.
Скопировать
-Exactly.
You know how they get animals to reproduce?
They just put them in the same cage.
- Точно.
Знаешь, как добиваются потомства от животных?
Их просто помещают в одну клетку.
Скопировать
They do nothing.
They eat, drink, sleep, reproduce...
Like us when we're on vacation.
Ведь животные ничего не делают.
Они едят, пьют, спят, размножаются.
То есть, ведут себя так, как мы в отпуске.
Скопировать
But we need wind, especially now.
It helps some kind of flowers reproduce.
Ah, well, that's news.
Но ветер необходим, особенно сейчас.
Есть цветы, которые размножаются именно благодаря ему.
Правда? Это что-то новое.
Скопировать
That's what holosuites are for.
It's a wonder the Ferengi reproduce at all.
So, you never answered the question.
Для этого существуют голокомнаты.
Удивительно, как ференги вообще размножаются.
Так ты не ответил на вопрос.
Скопировать
Three or four months ago, they prepared this at my instruction.
some impurity in the compound, because since then neither they nor any other chemist has been able to reproduce
You must ask them to analyze this precisely then wait on the premises until they succeed in reconstituting it.
Три или четьiре месяца назад они приготовили для меня этот состав.
Вероятно, в состав попало какое-то инородное вещество, потому что ни им самим, ни другим химикам не удалось его точно воспроизвести.
Вьi попросите их произвести тщательньiе исследования и будете ждать там, прямо на месте,.. ...пока они не восстановят этот препарат.
Скопировать
The ability to adapt, Master Ka, may indicate an advanced evolution.
But they reproduce much more rapidly.
If this animal is intelligent, Master Sinh we haven't yet been able to establish this.
Эта способность к адаптации, господин Кан может указывать на вид эволюции.
Жизнь Оммов гораздо короче нашей, но нельзя забывать что размножаются они намного быстрее.
Это животное разумно, господин Син... и мы этого до сих пор не заметили.
Скопировать
Every day wild Oms become bolder.
They reproduce at a terrifying rate.
Master Sinh, it is disturbing that Telez Uva was not the only place that was very difficult to de-om.
Оммы смелеют с каждым днем!
Они размножаются со страшной силой!
Господин Син, с беспокойством заявляет Что округ Tелез не единственный где были трудности с деоммизацией.
Скопировать
It's fine to keep Oms as pets, they're fun.
But all those wild Oms, they fight, they're dirty and they reproduce at an alarming rate.
Look there's a nest in the gutter.
Hе так уж плохо иметь домашних Оммов.
Они забавные. Hо все эти дикие Оммы... Они воруют.
Посмотри... Под дорожкой.
Скопировать
Till now, we've only had limited experimental success, but all efforts have been directed to cloning over the past ten months.
And now we feel confident we can reproduce our leader from his nose.
Gentlemen, with God's help, in a couple of hours, we will have our leader back.
До сих пор у нас было ограниченное число успешных экспериментов, но все усилия были направлены на клонирование в последние десять месяцев.
И сейчас мы чувствуем уверенность, что можем возродить нашего лидера из носа.
Господа, с Божей помощью через пару часов мы вернем нашего вождя.
Скопировать
- Cleon and others] the Occupation Committee of the Sorbonne calls for the immediate... occupation of all factories in France and the formation of workers councils.
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Sorbonne, May 16, 15:00
Организационный Комитет Сорбонны требует немедленного захвата всех заводов во Франции и создания рабочих советов.
Товарищи! Распространяйте это сообщение как можно быстрее!
Сорбонна, 16 мая 1968 года, 15:00.
Скопировать
A written composition:
How do mammals reproduce?
And anyone who writes a dirty word will be sent to the Headmaster.
Тема сочинения:
Как млекопитающие размножаются?
И тот, кто пишет грязные слова,будет послан к директору.
Скопировать
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Just think! I do not claim to create life just to record and project it.
Сама Мадлен. Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Я не претендую на то, чтобы творить жизнь, а лишь на то, чтобы записывать и проецировать её.
Сколько раз все мы чувствовали, что близки к постижению подобной перспективы!
Скопировать
We will forget it. If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Just think! I do not claim to create life just to record and project it.
Если присутствие Мадлен ощущалось зрительно, при помощи слуха, вкуса, обоняния, осязания, - значит, это и была Мадлен.
Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Я не претендую на то, чтобы творить жизнь, а лишь на то, чтобы записывать и проецировать её.
Скопировать
We found this in his hotel room.
Must we reproduce Mr. Murdoch's memories again?
I tried to imprint him... but he woke up, he knocked the syringe right out of my hand.
Мы нашли это в его номере.
Нам придётся снова пересаживать память Мёрдока?
Я пытался сделать внедрение, но он проснулся, выбил шприц из моей руки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reproduce (рипродьюс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reproduce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипродьюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение