Перевод "Human Resources Officer" на русский
Произношение Human Resources Officer (хьюмон ризосиз офисо) :
hjˈuːmən ɹɪzˈɔːsɪz ˈɒfɪsˌə
хьюмон ризосиз офисо транскрипция – 31 результат перевода
What?
That's the number for the human resources officer dealing with the case.
If you ring her, you can have your old job back.
Что?
Вот телефон офицера из отдела кадров, который этим занимается.
Если вы ей позвоните, то сможете вернуться на прежнюю работу.
Скопировать
What?
That's the number for the human resources officer dealing with the case.
If you ring her, you can have your old job back.
Что?
Вот телефон офицера из отдела кадров, который этим занимается.
Если вы ей позвоните, то сможете вернуться на прежнюю работу.
Скопировать
- Well, I...
Human Resources.
- I'm here for the test.
- Да, я... 4-й этаж.
Отдел кадров.
- Я сюда на экзамен.
Скопировать
Uh, Mr. Hailey, I am holding a copy of an indictment returned by the grand jury of Mississippi presenting that:
"Carl Lee Hailey did murder Billy Ray Cobb, a human being and James Lewis Willard, a human being and
Now, do you understand the charges against you?
Мистер Хейли, у меня на руках решение большого жюри штата Миссисипи о привлечение к судебной ответственности Карла Хейли.
Обвинение в убийстве. Вы убили Рэя Кобэта, Джеймса Луиса Виларда. Попытка убийства Дуэйна Блуни, офицера полиции.
Вы понимаете обвинение, выдвинутое против вас?
Скопировать
Just hold on a second, please.
It's for Human Resources.
Everybody has to.
Подождите секунду, пожалуйста.
Это для отдела кадров.
Все через это проходят.
Скопировать
Oh. Oh, there is this great guy you will just love at work named Bob.
He's a real up-and-comer in Human Resources.
Thanks, but I'm not gonna date some random guy from your work.
У меня на работе есть парень, который тебе понравится.
Он очень успешный специалист в отделе кадров.
Спасибо, но я не собираюсь встречаться с первым встречным парнем с твоей работы.
Скопировать
You don't want him, but you don't want me to have him?
- You know, Bob in Human Resources... - Ugh.
I cannot believe you did this to me.
Тебе он не нужен, но ты не хочешь, чтобы он был моим?
Вот Боб из отдела кадров...
Поверить не могу, что ты так поступила.
Скопировать
- Who?
- In Human Resources!
I am jealous of her?
- С кем?
- Из отдела кадров.
Я ей завидую?
Скопировать
No, it was marked "confidential."
I just sent it to human resources.
Please, you're kidding, right?
- Нет, она была с пометкой "конфиденциально".
- Я только что отправил её в отдел кадров.
- Пожалуйста, скажи, что ты пошутил.
Скопировать
You tamper with that, and we'd be overrun with all kinds of animals.
-The officer of Human Alien Affairs,
Miss Menage, will show you your quarters.
Вмешайтесь Вы в это, и тут было бы наводнение всеми видами животных.
-Офицер человеческих и инопланетных дел,
Мисс Менадж, покажет Вам Ваши четверти.
Скопировать
I'll have him picked up.
The offender, Miles O'Brien, human, officer of the Federation Starfleet, has been found guilty of aiding
The sentence is death.
Я с ним поговорю.
Подсудимый, Майлз О'Брайен, человек, офицер Звездного Флота Федерации, был признан виновным в содействии и совершении преступлений против государства.
Наказание - смерть.
Скопировать
What do you say to this... logo?
I've called our new human resources plan "Operation Morning Breeze".
We must be receptive to new ideas as regards patients and staff.
Что ты скажешь об этом логотипе?
Это наша новая программа: Операция утренний воздух.
Мы должны быть открыты для новых идей, в плане взаимодействия между персоналом и пациентами.
Скопировать
What's their excuse?
You mean the fireman, the accountant, the director of human resources?
All consenting adults, behind closed doors, nobody gets hurt?
Какое у них оправдание?
- Ты имеешь в виду пожарника, бухгалтера, и директора по персоналу?
Все взрослые люди, занимающиеся этим по согласию, за закрытыми дверями, и где никто не пострадал?
Скопировать
Because a lot of them were fired.
You know, fired, management wanted to curtail redundancies in the human resources area, so many people
Smug, greedy, well-fed white people have invented a language to conceal their sins, it's as simple as that.
Так как большинство из них были уволены!
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Самодовольные, алчные, откормленные белые люди придумали этот язык чтобы завуалировать свои грехи! Всё ровно настолько просто!
Скопировать
Please sit down.
I don't know if Human Resources informed you.
Right now we don't need clerical employees here.
Пожалуйста, садитесь.
Не знаю, что вам сказали в отделе кадров...
Но сейчас нам здесь не нужны служащие.
Скопировать
One should even think that they invented new ruckus-making machines.
The human mind really has endless resources when it comes to bugging people.
- Miss, take me to the management.
Такое чувство, что они изобрели новые машины для создания шума.
Человеческий ум не знает границ в способах портить другим жизнь.
- Мадемуазель, отведите меня к начальству.
Скопировать
An agent would be necessary for always to accompany each citizen.
Fortunately for the human race, most of us have a police officer here.
This kidnapper has not any police officer.
Для этого потребовалось бы по констеблю на каждого гражданина, чтобы сопровождать его.
Но, к счастью, для человеческой расы, почти у каждого из нас свой констебль. Вот здесь.
А вот у похитителя такого констебля, похоже, нет.
Скопировать
I am very fond of Lucien, but we cannot announce our daughter's engagement... to a mere employee.
In the fall, when Bouthillier retires, I will make him head of Human Resources.
Things will be different then.
Мне очень нравится Люсьен, но мы не можем заявлять о помолвке нашей дочери... с простым работником.
Осенью, когда Бутийе уйдет на пенсию, я сделаю его главой кадрового депортамента.
Тогда все будет иначе.
Скопировать
I'VE ALSO SPOKEN WITH LEGAL.
YOU'RE GOING TO BE SEEING A, UH, A REP FROM HUMAN RESOURCES,
[ Snorting ] AND THERE'S GOING TO BE A... OUTSIDE INVESTIGATION, FOLLOWED BY A TRIBUNAL WITH A...
Я также говорил с нашим юристом.
С тобой встретится представитель Департамента занятости;
будет проведено внешнее расследование, а затем слушание с участием незаинтересованного посредника.
Скопировать
What are we supposed to do?
Check with our human resources department for medical assistance.
There's money there.
- Что же нам делать?
Обратитесь к страховому агенту, в отдел социальной поддержки.
У них есть деньги.
Скопировать
Yes, this is a message for Mr. Dulles.
Leonard's office in Human Resources at Stockton, Upright and Falk.
- Good work down there, Mr. Dulles.
Да, это сообщение для г. Дулза.
Это офис г. Леонарда в отделе кадров в Стоктоне, Апрайте и Фалк.
- Хорошая работа, г. Дулз.
Скопировать
I'm 32.
I'm a human resources director.
I've got a spacious apartment with a balcony and I drive an Audi A3.
Мне 32 года.
Я начальница отдела кадров.
У меня отличная квартира с балконом, я езжу на Ауди А3.
Скопировать
- Get down here right now, asshole!
What's more important to you, Officer... arresting me, or the life of another human being?
Get down on your knees!
— Заткнись и ляг на пол, скотина!
Что для вас важнее, офицер, арестовать меня или спасти жизнь человека?
А ну, на колени!
Скопировать
Yeah, well, we will be looking to advertise the position.
Well, I thought once Joanna had left Human Resources, I'd be considered for the job.
do change over time, and, of course, you know, people change. - Well, what have you got against me?
- Временной? Да, ну, мы будем искать достойного кандидата на эту должность.
А я думала, что раз Джоанна ушла из отдела кадров, то туда назначат меня.
меняются время от времени, также как и люди.
Скопировать
So, you've got the department heads at 11:00.
Your 1:00 with Mistress Shriva from Human... sorry... Nonhuman Resources got moved to 2:00.
Swung by the cleaners.
Итак, вы принимаете руководителей отделов в 11.00.
В час ваша встреча с Госпожой Шривой из человеческих простите... нечеловеческих ресурсов перенесена на 14.00.
Потому что придут уборщики.
Скопировать
Something going on at DOD?
Hutchinson decided to put himself in charge of Army Human Resources.
- He's interviewing generals.
Что-то происходит в Министерестве обороны?
Хатчинсон решил подчинить себе службу тыла.
- Он общается с генералами.
Скопировать
-lsn't that discrimination?
-ls she human resources?
No. No, no.
-Разве это не дискриминация?
-Она из отдела кадров?
Нет, нет, нет.
Скопировать
Yamaki brought you without notice?
He handles human resources
He can travel both ways
Ямаки привёз тебя сюда и ничего не объяснил?
Он заведует кадрами.
Может ездить туда и обратно.
Скопировать
All we need isa minimum participation of,uh...16 kids.
My kids,your baby, sally in accounting has three, that new guyin human resources has two and we hit the
She just popped out number 6.There. 16. 15.
Я слышу. Моей 1 7 месяцев, и я вижу ее только спящей. Так вот, по страховке минимальное число детей должно быть шестнадцать.
Мои, ваша девочка, У Салли из бухгалтерии - трое. У того парня из службы персонала - двое, а в лице секретарши-мормонки мы имеем материнскую жилу, поскольку она выпустила шестерых.
Вот они 1 6.
Скопировать
And while you're at it, tell me about this colonel thing.
I perused your file in human resources.
You've never been in any of the armed forces.
И пока будешь говорить, расскажи мне обо всех этой штуке с "полковником".
Я сделал запрос в отдел кадров.
Ты никогда не состоял в вооружённых силах.
Скопировать
- Hanging in there.
I don't think he ever expected the human resources shuffle this late in his career.
He's a good man.
-Он держится.
Я не думаю, что он ожидал получать пособие по безработице в таком возрасте.
Ну, он хороший человек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Human Resources Officer (хьюмон ризосиз офисо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Human Resources Officer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон ризосиз офисо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
