Перевод "перевоспитывать" на английский

Русский
English
0 / 30
перевоспитыватьre-educate re-educate oneself
Произношение перевоспитывать

перевоспитывать – 22 результата перевода

Живи дальше и дай жить другим.
Перевоспитывает Кристофера...
- Она должна понимать, что творит.
You've got to live and let live.
And bringing up Christopher like that...
- she must know what she's doing.
Скопировать
Я устал от того, чтобы быть первым, Даг.
Полжизни я перевоспитывал это сообщество.
И какие результаты я могу видеть?
I'm tired of being first, Doug.
Half my life has been about re-educating this community.
And what do I have to show for it?
Скопировать
...что он исполнил лишь наполовину.
Самое худшее в женщинах - они всегда нас перевоспитывают.
Мы для них всегда плохи.
He's actually keeping half his vow.
That's the worst of women, they're always reforming men.
Yes, they always find us bad.
Скопировать
Женская нежность необходима нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним миром, с суевериями.
Только женщина способна усмирить озверевшего мужчину, поэтому женщинам надо дать все возможности перевоспитывать
Вы говорите не о том, господин Синдбад.
We need the tenderness of women more than ever. Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition.
Only women can improve us men who've become brutes. And they should be given the chance to carry out this improvement on men.
Don't talk about that, Mr Szindbéd.
Скопировать
- Я буду вынуждена...
- Вы меня не перевоспитывайте!
Сказала - не поедет!
- I will be forced to...
- Don't try to educate me!
I said - he won't go!
Скопировать
Правда с моими лоботрясами времени все равно нет.
- Перевоспитываете?
Я их, а они меня.
With my lazy-bones I hardly have any time for cooking anyway.
- You teach them? - Yes.
And they teach me.
Скопировать
Он вас убьет, Фрэнк.
Рита, я думал, что уж вы-то не станете перевоспитывать меня.
- Вот еще!
It'll kill you, Frank.
Rita, I thought you weren't interested in reforming me.
- I'm not!
Скопировать
А здесь, у нас, нет таких подготовленных кадров.
Кто нас будет перевоспитывать?
Я был свидетелем всех событий с 1934 года до сегодняшнего дня.
But we here, we have no such pedagogues.
Who will cultivate us?
I've witnessed all communist conspiracies in the prison.
Скопировать
Начнём осмотр. Отсюда видна панорама свалки.
Я привёл вас сюда, чтобы вы увидели, как мы перевоспитываем гномов, которые подвели нас.
Показывайте вашего Хапса.
You have a good view from here.
You can see how hard they have to work. They're all dwarfs who let the side down.
Can you see your Adam Haps down there?
Скопировать
- А что?
Вы уже взрослые для кружков И мы здесь, чтобы перевоспитывать нашего брата который бухает, не просыхая
Мы ни в чем не виноваты
Why not?
Firstly, you're adults, but more important, we're meant to be confronting our brother about his fucking drink problem!
Look, we don't need to feel guilty about this.
Скопировать
Найдите эту крысу и убейте.
Я не собираюсь её перевоспитывать.
Давайте тогда побыстрее.
I want this rat found and killed.
I'm not here to rehabilitate it.
Can we speed this up, then?
Скопировать
Ты что устроил?
-Не перевоспитывай меня, лады? -Хватит уже!
С меня хватит.
What are you doing?
You're smothering me, all right?
I'm done with this!
Скопировать
Инспектор по делам несовершеннолетних!
Он поймает нас и отправит в интернат для перевоспитываемых!
Что делать?
It's the truant officer!
He will catch us and send us to reform school!
What do we do?
Скопировать
Для Франции пришло время очиститься по примеру Германии.
А таких, как твой брат, надо перевоспитывать.
А если не получится, то уничтожать.
It's time for France, like Germany, to cleanse itself.
Your rotten brother and his kind need re-educating.
And if not, exterminating.
Скопировать
Что если любишь свою девушку,
Лучше перестать постоянно перевоспитывать эту шлюшку.
А вот и моя девочка.
If you love someone,
Stop bringing up your whore girlfriend all the time.
There's my girl.
Скопировать
Бенмахмуд.
выходит ваша книга "В постели с фашистами", книга-свидетельство, в которой вы рассказываете, как вы перевоспитываете
Проще говоря, вы с ними спите, это так? Я определяю себя как политическая шлюха.
Benmahmoud!
We invited you tonight, because you've written "In Bed With the Fascists", an account of how you try to convert extremists by having sexual relations, in other words, sleeping with them.
I call myself a political whore.
Скопировать
Для меня не существует собак, с которыми невозможно справиться.
Я перевоспитываю собак, я обучаю людей.
Я - заклинатель собак.
No dog is too much for me to handle.
I rehabilitate dogs, I train people.
I am the dog wheesperer.
Скопировать
У нас победитель, Бенни!
Мне не хочется тебя расстраивать, но парнишку, похоже, перевоспитывать уже поздно.
На это я и рассчитывал.
We have a winner; Benny!
I hate to break it to you but that kid might be past redemption.
That's what I was counting on.
Скопировать
Лоис...
Кларк милый, и все такое, если тебе нравится перевоспитывать, но он не Пятно.
Да, это точно.
Lois...
Clark's nice and all, if you want to invest in a fixer-upper, but he's no Blur.
No. No, he's not.
Скопировать
Ну, вы знаете, что я изначально этого не одобрял.
Я-то думал, что вы планируете их перевоспитывать и отпустить.
Так и планировалось.
Look, I think you all know I've never been a fan of this arrangement here.
I thought the whole plan was to rehabilitate them and set them free.
It was.
Скопировать
Спустя 3 дня после съемки, за нами пришли.
Они забрали меня и Ан в тюрьму и принялись перевоспитывать нас.
Я не помню ее голоса.
Three days after this was taken, they came for us.
They took An and me to prison and set about... ..re-educating us.
I can't remember her voice.
Скопировать
А также, исходя из моего опыта, такое редко случается.
На гражданском праве нас учат тому, что исправительная система должна наказывать и перевоспитывать человека
Ну, тот, кто это написал, никогда не был в шкуре полицейского.
It is also, in my experience, exceedingly rare.
In civics, they taught us that the penal system is supposed to punish and reform.
Well, whoever wrote that never walked a beat a day in their life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перевоспитывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевоспитывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение