Перевод "spare-time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spare-time (спэотайм) :
spˈeətˈaɪm

спэотайм транскрипция – 30 результатов перевода

Three times
You've got a lot of spare time
None of your business
Три раза
У Вас много свободного времени
Не твое дело
Скопировать
But I also like hip-hop and NPR.
And I'm restoring a 1967 corvette in my spare time.
So one sikh, and...
Значит, один сикх... и...
И еще в свободное время я восстанавливаю корвет 1967 года.
Понятно.
Скопировать
How about when you're not working?
What do you do in your spare time?
Look at this clown.
А как насчёт промежутков между работой?
Что ты делаешь в свободное время?
Посмотри на этого клоуна.
Скопировать
We have free porn here!
In my spare time, I read to the blind.
And I'm also a mento for kids.
- У нас халявная порнуха!
В свободное время я читаю слепым.
А также я - ментос для детей. (mento - ментос, mentor - ментор, наставник)
Скопировать
You might get me an accurate map of Paris.
I want to use my spare time to inspect public utilities... and to make a study of all outstanding technical
Yes, comrade.
Найдите подробную карту Парижа.
В свободное время хочу изучить коммунальные сооружения... и самые выдающиеся технические достижения города.
Да, товарищ.
Скопировать
I'm awfully sorry, Norval.
Naturally, the camps, the canteens and everything take up a lot of your spare time.
Naturally.
Я ужасно сожалею, Норвелл.
Я понимаю, работа занимает много свободного времени.
Конечно.
Скопировать
She even baked it in a pie plate she fired in her own home kiln.
In my spare time, I use my power of invisibility to fight crime.
- Ha-ha-ha. - Am I overselling this a little?
Чтобы испечь этот пирог, она даже разожгла домашнюю плиту.
А в свободное время я использую свою силу невидимости для борьбы с преступностью.
- Немного перехвалила?
Скопировать
Back then, our big thrill was going to this thing they called the Homebrew Club.
It was where guys spent all their spare time trying to get access to big computers owned by the local
And people would go there and show the stuff they just built.
Тогда Беркли нашей самой большой страстью был "Клуб собери сам".
Это было место, где ребята проводили всё своё свободное время пытаясь получить доступ к компьютерам местных корпораций
И люди приходили туда, и показывали то, что они собрали.
Скопировать
You can look them over.
Just in your spare time, of course.
-Oh, briefcase is a slight gift from the bank.
Взгляни как-нибудь.
В своё свободное время, конечно.
- А портфель это небольшой подарок от банка.
Скопировать
Why, even during the war I kept my hand in.
I used to spend my spare time down on those little islands working truck gardens so my outfit could have
And before the war, I was a sharecropper, like my father before me.
Даже во время войны, мои руки были по локоть в земле.
На этих островках, я проводил всё своё свободное время.. ..обустраивая сады, чтобы у сослуживцев могли были свежие томаты.. ..и кукуруза, и всё остальное.
А до войны я был дольщиком, как мой отец до меня.
Скопировать
Tell him everything.
Confess everything, don't hide anything and if you have any spare time just put in a good word for me
It's a golden opportunity, Guido.
Исповедуйтесь, ничего не скрывайте.
Если у вас останется время, замолвите хорошее слово и за меня.
Это прекрасная возможность, Гвидо. Кардинал!
Скопировать
If he's got a nice jacket, chances are his shoes are fancy too.
I know this other guy who spent all his spare time shining up his shoes.
He couldn't stand having stains on his shoes.
Если пиджак модный, скорее всего, и обувь со вкусом.
Один мой знакомый все время начищает до блеска свои ботинки.
Не терпит грязную обувь.
Скопировать
Yeah, maybe I could use you sometime.
Swine what does an actor-manager do with his spare time in a small town like this?
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Да, может быть, и использую.
Мистер Свайн чем актёр-менеджер занимает своё свободное время в таком маленьком городке, как этот?
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Скопировать
Mr. Swine what does an actor-manager do with his spare time in a small town like this?
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Gets rid of the excess energy.
Мистер Свайн чем актёр-менеджер занимает своё свободное время в таком маленьком городке, как этот?
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Расходую избыток энергии.
Скопировать
We've been having squirrels and rabbits lately.
My pa and I go hunting in our spare time.
You got a gun of your own? - [ Walter ] Uh-huh.
Мы ели белок и кроликов в последнее время.
Мой па и я охотимся на них про запас.
- У тебя есть собственное ружье?
Скопировать
And that was my grandfather.
He loved to wander in his spare time.
He become penniless and attached to poverty.
И это был мой дедушка.
Очень любил бродяжничать в свободное от работы время.
Ходил-то он без гроша в кармане и приобщался к нищете.
Скопировать
I haven't got any friends, you know that, except you.
He's a comedian in his spare time.
When is he gonna say something funny?
У меня нет друзей, кроме тебя. Ты это знаешь.
В свободное время он комик.
И когда он начнет шутить?
Скопировать
I go every Tuesday.
I do charity work with the blind in my spare time for the Lighthouse.
I was in the middle of a game of Parcheesi with an old blind man and I excused myself to call my friend as he was very depressed lately because he never became a banker.
Я езжу каждый вторник.
Я занимаюсь благотворительной работой со слепыми в моё свободное время.
Я играл со слепым в настольную игру "Двадцать Пять" и отошёл позвонить моему другу так как он последнее время был очень подавлен потому что он никогда не станет банкиром.
Скопировать
I have seen some disgusting crud, but you take the cake!
- You do this with your spare time?
- It's an incredible breakthrough.
Я видел много ублюдков, но такого как ты, в первый раз!
- Так вы проводите свободное время?
- Это невероятный прорыв.
Скопировать
Did you want something?
I have some spare time, so I thought I'd be of some help.
Well, thank you. Would you do that washing?
Вы что-то хотели?
Так, выдалась свободная минутка. Тебе помочь? Спасибо.
Уберите, пожалуйста, эти тарелки.
Скопировать
But we're looking for a business school.
He can be creative in his spare time.
How's he doing otherwise?
Но мы ищем бизнесс профессию.
Он может творить в свободное время.
Что у него с оценками?
Скопировать
So she went to the drama theater to work as a costumier.
She took drama lessons in her spare time.
She learnt all the parts by heart.
И поступила работать в драмтеатр костюмершей.
В свободное время она брала уроки.
И все роли знала наизусть.
Скопировать
- Are you running?
What do you do in your spare time?
We stay at home
- Бежишь? - Нет, стою здесь.
Пан Вавжинец, как вы проводите свободное время?
Свободное время я провожу дома.
Скопировать
Much has been invested.
Can you spare time?
Momentarily: yes.
Мы много вложили в это дело.
- У вас есть время?
- Да, сейчас я свободна.
Скопировать
I'll stay here and take the air.
So, if God has existed forever, what did he do in his spare time before he made the earth and everything
Well, we all have doubts.
А я останусь здесь и подышу воздухом.
Если Бог и впрямь существует, то чем он занимается в свободное время, например, до того, как сотворил землю и все такое?
У всех нас бывают сомнения.
Скопировать
Whichever it is, the data a person collects in a lifetime is a tiny bit compared to the whole.
A cyborg who goes diving in her spare time.
That can't be a good sign.
Но какими бы подробными ни были те факты и события, которые человек выделяет в жизни,... это лишь малая толика того, что мы помним на самом деле.
Киборг, ныряющий с аквалангом в свободное время.
Это не к добру.
Скопировать
I like hunting, but...
I don't have spare time.
Well, give it to me.
Я люблю охотиться, но...
не имею свободного времени.
Отойди. Ну-ка дай.
Скопировать
Our ordinary paths never cross. Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths.
I've been dabbling in mathematics in my spare time.
It'd be fun to calculate our chances of meeting in a two-month period.
Наши пути обычно не пересекаются, наша точка пересечения будет находиться в необычном месте.
В последнее время увлекаюсь математикой.
Забавно было бы вычислить шансы на нашу встречу в течение двух месяцев.
Скопировать
It'll take two seconds to make some coffee.
I have a lot of spare time.
Would you like to volunteer for the Volunteers for San Marcos?
Это займет пару секунд. Как я смогу больше узнать о вашей затее?
У меня много свободного времени.
Вы хотите добровольно пойти к добровольцам Сан Маркоса?
Скопировать
- You're a puzzle and a half.
- This is a spare-time job for you, isn't it?
- Yes, Milly.
- Вы загадочный и весьма.
- Вы занимаетесь этим в свободное время, не так ли?
- Да, Милли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spare-time (спэотайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spare-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэотайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение