Перевод "privatized" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение privatized (прайватайзд) :
pɹˈaɪvətˌaɪzd

прайватайзд транскрипция – 30 результатов перевода

A few years ago, when I was living in Argentina, I worked for a state company while I was a student.
Then it was privatized and the new management carried out what they called
"structural readjustments".
Когда я жил в Аргентине, много лет назад, еще студентом работал на государственную компанию
Потом ее приватизировали и новое руководство провело, как они это называют,
"структурные перестановки"
Скопировать
Just that Ricardo, in Argentina, worked for a state company.
When it was privatized, he became a union leader.
And he completely screwed the new management, which was probably Spanish.
Просто Рикардо, в Аргентине, работал на государственную компанию
Когда ее приватизировали, он стал делегатом профсоюза
И основательно нагадил новому руководству, скорее всего, испанскому
Скопировать
Assuming I even get to call you that before they lock you up.
Northridge Quake, my father was inspired to use the profits from our military contracts to create a privatized
Stonehaven and its employees meant everything to my father.
Думаю, лучше сказать тебе это до того, как они возьмут тебя под стражу.
После землятресения мой отец решил использовать прибыль наших военных контрактов, чтобы создать частную фирму, на которую бы не смогла повлиять катастрофа.
Стоунхэвен и его работники значили для моего отца всё.
Скопировать
GOOD NEWS AND BAD NEWS.
I WAS THINKING ABOUT THAT FIRST MEETING, PRIVATIZED INCARCERATION.
OFF THE GRID, INTERNATIONAL PROFILE. AND I STARTED DIGGING.
Есть хорошая новость и плохая.
Я все думал о той первой встрече по поводу частных тюрем.
Совершенно секретный международный контингент и я начал копать.
Скопировать
But I did you a big favour.
I've successfully privatized world peace.
What more do you want?
Вам она не светит.
Но я оказал вам большую услугу. Я успешно приватизировал мир во всём мире.
Что ещё вам нужно?
Скопировать
"allow us to build a military base in your country", or "send troops in support of ours to someplace in the world like Iraq", or "vote with us in the next UN vote",
to have their electric utility company privatized and their water and sewage system privatized and sold
So there is a whole mushrooming thing and it's so typical the way the IMF and the World Bank work.
Резрешите нам построить военную базу в вашей стране... Пошлите свои войска в помощь нашим куда-нибудь... в Ирак. Или поддерживайте нас в ООН.
Приватизируйте ваши электрические компании вместе с водной и канализационной системой и продайте их корпорациям США или другим международным корпорациям".
Таким образом, существует целая быстрорастущая система, а методы работы МВФ и Всемирного Банка очень просты.
Скопировать
I think that all government is a waste of taxpayer money.
My dream is to have the park system privatized and run entirely for profit by corporations.
Like Chuck E. Cheese.
Я думаю, что все это правительство трата денег налогоплательщиков.
Моя мечта - приватизированная парковая система, приносящая выгоду корпорациям.
318а таким как Чаки Чиз у них очень жесткая модель предприятия.
Скопировать
- While it doesn't matter what I think, I kind of have to tip my hat to any entity that can bring so much integrity to evil.
I mean, imagine this: A seemingly voluntary, privatized gulag managed to eliminate the middlemen of public
Wrapped it up in a bow and gave it like a gift.
- Поскольку то, что я думаю не имеет никакого значения, я снимаю шляпу перед силой что сумела придать злу столько добропорядочности.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
Все это завернуто с бантиком и преподнесено, как подарок.
Скопировать
- I could not be happier about this.
I think the entire government should be privatized.
Chuck e. Cheese could run the parks.
Меня переполняет радость.
Считаю, всё правительство следует приватизировать.
Пиццалэнд могли бы заниматься парками.
Скопировать
He says he wants to open factories, Menem closed factories.
He privatized, and the debt went up.
So Menem, no.
Он говорит, что он хочет открывать фабрики, Менем закрывал фабрики.
Он приватизировал, и долги сразу росли.
Менем, нет.
Скопировать
It has brought Africato her knees, making her the gloomy mirror of what the world is becoming:
a privatized world.
And in this privatized world, the World Bank, in theory humane, has become inhumane!
Африка, как зеркало, отражает процесс.
который происходит во всем мире - процесс приватизации.
Всемирный банк - это банк-хищник.
Скопировать
Privatization!
The health service has been privatized but between June and September 2005,
42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here.
У нас приватизировали медицину.
С июня по сентябрь 2005 года холера унесла жизни 4 2 тысяч человек.
Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена.
Скопировать
Donations have atrophied to the point you've fallen far behind the curve in Research, Pediatrics, Oncology and MRI.
The Cole Group has privatized 15 public hospitals in seven years each of which now provides, or will
- Despite being grossly understaffed?
Пожертвования иссякли, и ваши показатели резко упали в исследовательской отрасли, педиатрии, онкологии и VHN/
Группа Коул за 7 лет приватизировала 15 общественных больниц и каждая из них обеспечивает или будет обеспечивать общественность медицинским обслуживанием высшего разряда.
- Несмотря на недостаток кадров?
Скопировать
So nothing comes without consequences.
At the same time the government privatized Iceland's three largest banks
The result was one of the purest experiments in financial deregulation ever conducted
Ќичто не происходит без последствий.
¬ то же самое врем€ государство приватизировало три крупнейших исландских банка.
–езультатом был самый бескомпромиссный эксперимент в области финансовой дерегул€ции, когда-либо проводившийс€.
Скопировать
It has razed some of her hospitals to the ground.
It has privatized her school system through the lowwages paid to civil servants.
It has brought Africato her knees, making her the gloomy mirror of what the world is becoming:
Поставил Африку на колени, уничтожил государственную медицину.
Приватизировал школы, поскольку государство не в состоянии обеспечить учителей зарплатой.
Африка, как зеркало, отражает процесс.
Скопировать
The IMF is calling for more of the same.
Cuts to public programs and huge increases in the price of water and electricity, demanded by privatized
And just as the IMF is offering this advice, a Fund official is arrested in Buenos Aires on corruption charges.
МВФ призывает к тому же самому.
К сокращению социальных программ и огромному росту цен за воду и электричесто по требованию приватизированных коммунальных предприятий.
(Наоми Кляйн): И как раз МВФ предлагает именно такой совет, Сотрудник фонда арестовывается в Буэнос-Айрес по обвинению в коррупции.
Скопировать
Our public services have been sold off.
Water has been privatized.
The Joliba, Senegal, Zambezi, Limpopo!
Приватизируются наши государственные институты.
Как приватизировать реки?
Как?
Скопировать
a privatized world.
And in this privatized world, the World Bank, in theory humane, has become inhumane!
The World Bank has become an inhumane bank because it is the Trojan horse of financial capitalism.
который происходит во всем мире - процесс приватизации.
Всемирный банк - это банк-хищник.
Она превратился... Прекратите аплодисменты. Это Троянский конь финансового капитализма.
Скопировать
The Joliba, Senegal, Zambezi, Limpopo!
Our rivers privatized!
That's inadmissible.
Как?
Наши реки, наши озера хранят народные легенды и вековые традиции.
Как это возможно?
Скопировать
- Mmm.
- Operating in war theaters in 17 nations, Ark corporation is setting a new standard In privatized law
Chairman and ceo peter fleming Now plans to bring ark solutions To cities all across america.
- Mmm.
Управляя военными действиями в семнадцати странах корпорация Арк устанавливает новый стандарт частных органов правопорядка.
Председатель совета и генеральный директор Питер Флеминг теперь планирует привнести методы Арк в города по всей Америке.
Скопировать
My father was a palm city sheriff.
- Well, then you must have mixed feelings about this, A privatized police force.
- I just want to be a cop.
Мой отец был шерифом в этом городе.
-В таком случае у вас должно быть, смешанные чувства об этой частной полиции.
-Я просто хочу быть копом.
Скопировать
No.
Train security in Sweden is privatized.
They're here looking for someone.
Да.
Организация безопасности железно-дорожного транспорта в Швеции находится в частных руках.
Они здесь кого-то разыскивают.
Скопировать
Maybe she can come over.
And you have to tell everyone how they're selling kids into these privatized foster homes.
Yeah, I know about these places.
Может, она сможет приехать.
И ты должна рассказать всем, как они продают детей в этих частных приемных домах.
Да, я знаю про такие места.
Скопировать
She's really got a lot on her plate.
Do you know about privatized homes?
These companies are getting paid fees from the state every time they place a child with a family.
Она занята по самое горло.
Вы знаете о частных приемных домах?
Эти компании каждый раз получают компенсацию от государства, когда устраивают ребенка в семью.
Скопировать
One of their holdings...
Baldinger Prison Systems, a privatized for-profit prison company.
They charge inmates a dollar a minute to use the phone...
Один из их холдингов...
Тюремная Система Болдингера, частная коммерческая тюремная компания.
Берут с заключенных доллар за минуту телефонного разговора...
Скопировать
I mean, this is exactly why you cannot privatize things like foster care.
- Foster care is not privatized.
- OK, then what would you call it?
Именно поэтому вы не можете приватизировать вещи типа воспитания в приемных семьях.
- Воспитание в приемных семьях не приватизировано.
- Хорошо, как тогда вы это называете?
Скопировать
It's the company that owns this facility.
Privatized prisons, capitalism at its most cynical.
Profits are tied to filling the beds, so public policy that puts more people behind bars is good, and prevention and rehabilitation are bad.
Они владеют этой тюрьмой.
Приватизация тюрем - самое циничное проявление капитализма.
Доход зависит от количества занятых коек, так что строгие приговоры - это хорошо, а меры по профилактике преступлений - плохо.
Скопировать
Well, why shouldn't they make a profit when they're providing a superior service and taking big risks to do it?
When something bad happens in a privatized home, who's responsible?
The company, the CEO.
А почему они не должны получать прибыль, когда они предоставляют превосходную услугу, сильно при этом рискуя?
Когда что-то плохое происходит в приемном доме, кто ответственен?
Компания, генеральный директор.
Скопировать
_
Do you know about privatized homes?
If there's something we could do about that?
Габриэль Данкрофт. Непристойные или похотливые действия в отношении несовершеннолетних.
Вы знаете о частных приемных домах?
Можем ли мы что-то с этим сделать?
Скопировать
There's some good things in it.
. - But it does allocate over 50% of the state foster care budget to privatized homes.
What?
Там есть некоторые хорошие вещи.
Но этот закон распределит более 50% государственного опекунского бюджета в частные приемные дома.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов privatized (прайватайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы privatized для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайватайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение